Vzhledem k neodůvodněné změně (viz) bych rád ten důvod slyšel dodatečně tady. Palu 6. 1. 2011, 13:47 (UTC)
Objevil se tu jediný důvod, proč tu nemít odkaz na uvítání pro česky nehovořící, a tím je, že "toto upozornění má působit dojmem, že bylo napsáno ručně a osobně". Myslím, že tento odkaz na dojmu šablony nic nezmění a ani tento předpoklad není úplně stoprocentní. Spíše bych to formuloval, že dojem má být sice osobní, ale přiměřeně situaci. Jistě si každý, kdo uvítání obdrží, plně uvědomuje, že mu někdo takto úhledné uvítání nenapsal osobně. Pozitivum takového odkazu podle mě převáží zmíněné potenciální negativum. Užití podobného odkazu je běžné na české, slovenské nebo ruské Wikipedii a francouzská má dokonce odkazy na více jazyků. Naproti tomu třeba německá a polská něco takového nemají. V případech, kdy se nepodaří dobře rozpoznat, jestli je oslovený cizincem, a on obdrží českou variantu šablony, takovýto odkaz mu ale velmi pomůže. Naproti tomu česky rozumějícímu nijak neuškodí. Palu 16. 9. 2011, 07:39 (UTC)