Dobrý den, přišli jste sem a hledáte význam slova
Diskuse s uživatelem:Pato Yapuq. V DICTIOUS najdete nejen všechny slovníkové významy slova
Diskuse s uživatelem:Pato Yapuq, ale dozvíte se také o jeho etymologii, charakteristice a o tom, jak se říká
Diskuse s uživatelem:Pato Yapuq v jednotném a množném čísle. Vše, co potřebujete vědět o slově
Diskuse s uživatelem:Pato Yapuq, najdete zde. Definice slova
Diskuse s uživatelem:Pato Yapuq vám pomůže být přesnější a správnější při mluvení nebo psaní textů. Znalost definice
Diskuse s uživatelem:Pato Yapuq, stejně jako definice dalších slov, obohacuje vaši slovní zásobu a poskytuje vám více a lepších jazykových zdrojů.
Vítáme vás na Wikislovníku!
Děkujeme za vaše první příspěvky k tvorbě tohoto otevřeného slovníku.
Doufáme, že se vám zde bude líbit. Do začátku bychom vás rádi informovali o několika užitečných stránkách, které vám mohou pomoci:
Několik dobrých rad:
- Abyste se podepsal(a) na diskusních stránkách, stačí napsat 4 vlnovky
~~~~
(nebo je vložit pomocí tlačítka v liště nad editačním oknem). Naopak v heslech se nepodepisujte.
- Pokud si s něčím nevíte rady, podívejte se do nápovědy.
- Opravdu se nebojte editovat. Když se vám občas něco nepovede, jiní to spraví.
Tak ještě jednou vítejte a děkujeme za vaše příspěvky. Doufáme, že se vám přispívání bude dařit.
Don't speak Czech? Please see the welcoming message in English.
--Cserebogár sárga cseh bogár (diskuse) 9. 9. 2024, 13:18 (CEST)Odpovědět
Anglickou verzi? Zkuste slovenskou, vážně, beze srandy --Cserebogár sárga cseh bogár (diskuse) 9. 9. 2024, 13:18 (CEST)Odpovědět
- Jak to myslíš/te? Zkusil jsem slova djalë a jam... (kluk/syn a být)... u prvního to našlo jen překlad, u druhého nic... (P.S. líbí se mi to jméno uživatele, narážka na tu písničku :D) Btw., tohle jsem si dovolil upravit —Pato Yapuq (diskuse) 9. 9. 2024, 13:30 (CEST)Odpovědět
- Dííky, málokdo si všimne. Ad shqipte na slovenském wikcionáru: no tak kolega je tam na to zatím pořád sám, ale uznejte, že je tam toho nemálo. Včetně tvarů. Třeba ve srovnání se zdejší albánštinou, ta je doposud dost tristní. --Cserebogár sárga cseh bogár (diskuse) 9. 9. 2024, 13:47 (CEST)Odpovědět
- No, já zkusil dvě slova, která by měla být mezi první stovkou slov... A teda spokojený nejsem :D Třeba jam "být" by asi mělo být max. mezi prvními deseti, a není to tam... Ale jestli kolega se chce ozvat, abych zkontroloval takové věci, jako že kluka překládají holkou, tak bych mohl na něco kouknout, i když albánsky neumím skoro nic, jen co jsem se naučil za deset dní na dovolené (ale jako lingvista, ne jako turista, co se učí z paměti jen fráze...)... Takže se nebudu vrtat ve věcech, co nevím, ale jako splést si holku s klukem je fakt dost vělký omyl :) —Pato Yapuq (diskuse) 9. 9. 2024, 13:58 (CEST)Odpovědět
- Ad sk wikt: Zrovna kluka jsem nezakládal a bohužel ani nezkontroloval, založil ho editor, který vám právě napsal (jinak multiloutkař). Jeho problém asi je, že se domnívá, že rozumí úplně všem jazykům. Co se týče albánských sloves, mají strašně těžké časování (ve kterém jsem se ještě dostatečně nezorientoval), takže bych u nich zakládal prakticky jen překlady (které lze najít na většině internetových překladačů). Zdenekk2 (diskuse) 9. 9. 2024, 17:43 (CEST)Odpovědět
- Hm.. u těch jmen bych asi mohl přidat pár slov, co mám ve svém skromném slovníčku, ale někdo by měl kouknout, že jsem to přeložil "správně" do slovenčiny... U toho skloňování mě napadá, jestli by nešlo na to udělat pár šablon, aby se to nemuselo vypisovat ručně... Co jsem zkoušel, tak je to pár možností... akorát jsem narazil na karrige, kde by určitý tvar měl být karrigja, ale někde píšou karrigia... ptal jsem se na to Albánců, dostal jsem dvě různé odpovědi: jedna, že je to záludnost alb. pravopisu, kde <gj> je správně, ale čte se jako + (a ne (sorry za ne-IPA), jiný zas říkal, že se to píše <ia> právě kvůli tomu, aby se to nečetlo jako ... Pokud jde o slovesa, já koukal na angl. wikislovník, nenašel jsem zatím žádnou gramatiku, stránku, konjugátor apod., kde by to šlo najít... Ale nešlo by to prostě opsat z angl. wikislovníku? Btw., můžeme tuhle konverzaci přesunout jinam, ale já bych stejně asi udělal max. pár těch jmen a sloves, co mám a pokud rozumím, a víc nic... bude jich okolo 200 asi... Hodně tam asi bude, sloves mám tak 10... —Pato Yapuq (diskuse) Pato Yapuq (diskuse) 10. 9. 2024, 15:45 (CEST)Odpovědět
- Pokračování na sk. Zdenekk2 (diskuse) 10. 9. 2024, 20:53 (CEST)Odpovědět
- mirë :) —Pato Yapuq (diskuse) 10. 9. 2024, 22:20 (CEST)Odpovědět
Dobrý den, to je paráda, že jste lingvista. Rozumím tedy správně, že i filolog - nebo ne? Nechtělo by se Vám přispět trochu více do Hlavního jmenného prostoru, namísto do Diskusí, že jsem tak drz? (*Na to jsou zde přece jinačí kabrňáci, netřeba jim nějak více sekundovati, wink wink nudge nudge, say no more say no more.) Co Vy na to? Srdečně, Швелюра-мамлы-фэссю (diskuse) 23. 9. 2024, 20:35 (CEST)Odpovědět
- Dobrý den, no to máte pravdu, že bych měl spíš přispívat do HJP :D A něco možná někdy udělám, ale jednak na to moc času nemám, jednak mě spíš zajímá kečuánština, ale tam je zas třeba ujasnit, jaká kečuánština... (pár slov jsem přidal někdy dřív)... a trochu víc se zorientovat (což mi moc nejde, když vidím ty věci, co se tu dějí mezi pány...) a jiné věci... Ale teď jsem si říkal, že pomůžu trochu s albánským slovníkem na sk:wikt, mám nějaká slova, která jsou asi hodně obvyklá, ale ještě tam nejsou... atd. Takže ano, připomínku beru, фенк ю вери мач :) —Pato Yapuq (diskuse) 25. 9. 2024, 13:39 (CEST)Odpovědět
Zdravím vás. Protože by to jinde bylo spíše od věci, píši to sem, v reakci na váš podnět v této věci. Já na českých wiki vykám. Odpovídá to většinovým českým kulturním zvyklostem na wiki a možná i českým kulturním zvyklostem vůbec, tedy jakési odměřenosti a snížené přístupnosti (trochu spekuluji, co já vím). Slováci myslím spíše na wiki tykají, ale nejsem si tím jistý. Ta vyšší odměřenost mi asi přijde nakonec i sympatická. --Dan Polansky (diskuse) 28. 9. 2024, 09:13 (CEST)Odpovědět
- Zdravím. Já to mám spíš naopak, naopak "odměřenost" mi někdy poněkud vadí, ale to záleží na více věcech. Navíc jsem asi dost "říznutý" jednak kečuánštinou (tam se zdvořilost vyjadřuje úplně jinak, a vlastně oni tomu ani neříkají "zdvořilostní" tvary apod.), jednak španělštinou a jinými jazyky, kde je tykání za určitých podmínek celkem běžné i mezi cizími lidmi. Nicméně já tyhle věci psal předtím, než jsem se podíval na váš profil... A pak mi to bylo už jasné, ale asi moc nebyla příležitost do dát najevo. Pokud jsem vám někde vyloženě tykal, tak se omlouvám. --Pato Yapuq (diskuse) 30. 9. 2024, 15:06 (CEST)Odpovědět