Dobrý den, přišli jste sem a hledáte význam slova
curses, like chickens, come home to roost. V DICTIOUS najdete nejen všechny slovníkové významy slova
curses, like chickens, come home to roost, ale dozvíte se také o jeho etymologii, charakteristice a o tom, jak se říká
curses, like chickens, come home to roost v jednotném a množném čísle. Vše, co potřebujete vědět o slově
curses, like chickens, come home to roost, najdete zde. Definice slova
curses, like chickens, come home to roost vám pomůže být přesnější a správnější při mluvení nebo psaní textů. Znalost definice
curses, like chickens, come home to roost, stejně jako definice dalších slov, obohacuje vaši slovní zásobu a poskytuje vám více a lepších jazykových zdrojů.
angličtina
výslovnost
varianty
přísloví
význam
- (přeneseně) co zaseješ, to sklidíš
- (přeneseně) kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá
synonyma
- what goes around comes around; old sins have long shadows
- harm set, harm get; sow the wind, reap the whirlwind; the biter will be bitten
související
poznámky
Doslovnější překlad: „Kletby se stejně jako slepice vrací hřadovat domů, tj. tam, odkud vzešly.“