machna

Dobrý den, přišli jste sem a hledáte význam slova machna. V DICTIOUS najdete nejen všechny slovníkové významy slova machna, ale dozvíte se také o jeho etymologii, charakteristice a o tom, jak se říká machna v jednotném a množném čísle. Vše, co potřebujete vědět o slově machna, najdete zde. Definice slova machna vám pomůže být přesnější a správnější při mluvení nebo psaní textů. Znalost definicemachna, stejně jako definice dalších slov, obohacuje vaši slovní zásobu a poskytuje vám více a lepších jazykových zdrojů.

Možná hledáte Machna.

čeština

výslovnost

dělení

  • mach-na

varianty

etymologie

Staročesky[1] a slovensky je machna ve významu divoká svině. Z toho přeneseno na význam tlustá žena. Srovnej s valašským mach (prase), chodským bachna (tlusté, až nemotorné zvíře; přeneseně také tlustá žena), západomoravským lachna (tlustá žena). Vše vychází pod vlivem staročeského osobního jména Machna (z Markéta nebo z Magdaléna - srovnej s manda z Mandalena) z německého Bache (divoká svině) odkud vychází i spisovné bachyně.[2][3]

podstatné jméno

  • rod ženský

skloňování

pád \ číslo jednotné množné
nominativ machna machny
genitiv machny machen
dativ machně machnám
akuzativ machnu machny
vokativ machno machny
lokál machně machnách
instrumentál machnou machnami

význam

  1. (archaicky) bachyně[1]
  2. (lidově, pejorativně, přeneseně) silná, tlustá žena[4]

synonyma

  1. (neutrálně) bachyně, divoká svině
  2. (archaicky) macna, měchna

související

poznámky

  • Slovník nářečí českého jazyka. Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, dialektologické oddělení, . Heslo bachna.
  1. 1,0 1,1 KOTT, František Štěpán. Česko-německý slovník zvláště grammaticko-fraseologický. Svazek 1. Praha : J. Kolář, 1878. Dostupné online. Heslo „Machna“, s. 965.
  2. MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. 2., opravené a doplněné vyd. Praha : Academia, 1968. 868 s. Heslo „machna“, s. 348.
  3. REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. Verze 1.0. Leda, 2007. Heslo „machna“
  4. BAŤA, Josef. Lidová rčení z Benešovska. Naše řeč, 1938, roč. 22, čís. 8. Dostupné online. ISSN 0027-8203.

Dovolím si poznamenat, že tvrzení v článku "Srovnej s valašským mach (prase)" je nepravdivé. Neskromně tvrdím, že valašskému nářečí rozumím poměrně dost dobře a nikdy jsem se s výrazem "mach", který by označoval prase nikdy nesetkal. S pozdravem Tomáš Lédr