Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/2015 Vers 1 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/2015 Vers 1, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/2015 Vers 1 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/2015 Vers 1 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/2015 Vers 1 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Benutzer:PaulaMeh/MB Griechisch/2015 Vers 1 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abstimmung zu Griechisch
- Frage 1 – Wie sollen klassisches (
{{grc}}
) und modernes ({{el}}
) Griechisch in der Übersetzungstabelle angeordnet werden:
- (1) Als zwei selbstständige Punkte, die in der Tabelle jeweils alphabetisch einsortiert werden.
- Abstimmung über die Sprachbezeichnungen: Frage 2
- (A)
- (B)
- (2) Modernes Griechisch als Punkt in der Tabelle, klassisches Griechisch als Unterpunkt dazu.
- Abstimmung über die Sprachbezeichnungen: Frage 3
- (A)
- (B)
- (3) Als zwei Unterpunkte eines gemeinsamen Punktes in der Tabelle.
- keine weitere Abstimmung über die Sprachbezeichnungen
-
Abstimmung:
- --
- --
- --
- Frage 2 – Falls Option (1) beschlossen wird (zwei selbstständige Punkte), sollen die Punkte
{{el}}
(modernes Griechisch) und {{grc}}
(klassisches Griechisch) folgendermaßen heißen:
Abstimmung:
- --
- --
- Frage 3 – Falls Option (2) beschlossen wird (klassisches als Unterpunkt zu modernem Griechisch), sollen die Punkte
{{el}}
(modernes Griechisch) und {{grc}}
(klassisches Griechisch) folgendermaßen heißen:
Abstimmung:
- --
- --