Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzer Diskussion:KnightMove gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzer Diskussion:KnightMove, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzer Diskussion:KnightMove in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzer Diskussion:KnightMove wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzer Diskussion:KnightMove wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzer Diskussion:KnightMove und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Hallo KnightMove!
Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind im »Handbuch« zusammengestellt, das sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer richten – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz.
Ein Tipp für deinen Einstieg ins Wiktionary: »Sei mutig«
Don't speak German? Post{{User de-0}}on your user page or put it into your Babel box.
saippuakauppias
hallo
tut leid, dass die antwort so lange auf sich hat warten lassen, aber ich war zuletzt längere zeit nicht online... saippua heißt seife, kauppias händler. saippuakauppias ist also in der tat ein seifenhändler. das wort kommt jedoch ebenso häufig in der sprache vor wie die deutsche übersetzung. saippuakivi, wörtlich seifenstein, ist speckstein; kala bedeutet fisch, saippuakala ist die bezeichnung für ein norwegisches fischgericht aus getrocknetem fisch (zu deutsch meines wissens laugenfisch) salakauppias ist ein schmuggler, also ist auch saippuakalasalakauppias ein theoretisch mehr oder weniger sinnvoll bildbares wort. --Parttimehippy 19:11, 18. Jun 2007 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
hi, danke, aber deine Änderung geht nicht so einfach, auch wenn sie vielleicht sachlich voll ok ist, was ich nicht beurteilen kann. Das gehört im Eintrag belegt, in der Zusammenfassungszeile erwähnt reicht nicht, nicht für die kommenden Jahre und Jahrzehnte. Wer sollte den Grund für die Ergänzung da, dort, an dem Ort, in der Zusammenfassung jemals wiederfinden können? mlg Susann Schweden (Diskussion) 00:01, 19. Mär. 2022 (MEZ)Beantworten
Durch einen Blick in w:Trull (Tarock), wenn er denn eben schon verlinkt ist?! Entweder allein aus der Beschreibung an sich, oder wenn er die Änderung herauskramt, zusätzlich geleitet durch meinen entsprechenden Hinweis in der Zusammenfassungszeile. --KnightMove (Diskussion) 00:04, 19. Mär. 2022 (MEZ)Beantworten