Hola Polinfax, bienvenido al Wikcionario alemán!
Si necesitas ayuda o si tienes preguntas simplemente escribeme.
Saludos muy cordiales, --birdy (:> )=| 11:05, 16. Jul 2005 (UTC)
Siempre es un placer verte por aquí :) Abrazos --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 18:38, 23. März 2006 (UTC)
Hola Pitufolinfax, muchas gracias por investigar que el pitufo gruñón no se llamaba también pitufo cascarrabias aunque es un nombre genial XD
Besitos de tu pajufita (:> )=|15:32, 18. Jun. 2006 (UTC)
bellos..., e incluso
--birdy (:> )=| 23:51, 4. Jul. 2006 (UTC)
Muchísimas gracias, era maravilloso... te contaré más la semana que viene, porque ahora no tengo mucho tiempo. Espero que eso se mejore dentro de poco.
He visto la primera vez una morena :)
Besitos y abrazos, con cariño --birdy (:> )=| 07:46, 6. Aug. 2006 (UTC)
¡no no! ;) (cuando podremos hablar en alemán? :)) besitos --birdy (:> )=| 03:34, 12. Sep. 2006 (CEST)
Mi querido Piolinfax. Ambas cosas. Era una admonición y una petición :)
=>¡Muchas gracias por tu revisión! Siempre si tengo dudas con el italiano miro en b:Italienisch o:) Pero como no hablo italiano es mejor avisar los demás que pueda ser incorrecto.
>En caso de que se trate de un toque de atención para que no apliquen plurales teutónicos a palabras romances, mejor me habría callado...
Besitos y buenas nochecitas, --birdy (:> )=| 22:27, 18. Sep. 2006 (CEST)
Sip, Stofftier es usado general se podría también decir Stoffpuppe ~ muchas gracias.
Sí, Stoffschafi es genial :))) Me está mirando desde mi estante :) Bussitos --birdy (:> )=| 20:18, 7. Nov. 2006 (CET)
Besitos querido huevito :) --birdy (:> )=| 00:45, 22. Okt 2007 (CEST)
lieber Piolinfax :)
Mil besos y abrazos
--spacebirdy (:> )=| 04:54, 22. Okt. 2008 (CEST)
jeje, lo sabía XD
tal vez encontrarás otra cosa así en algún sitio :o)
Mil besos, --spacebirdy (:> )=| 03:35, 26. Nov. 2008 (CET)