Benutzer Diskussion:Piolinfax

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzer Diskussion:Piolinfax gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzer Diskussion:Piolinfax, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzer Diskussion:Piolinfax in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzer Diskussion:Piolinfax wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzer Diskussion:Piolinfax wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzer Diskussion:Piolinfax und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Hola Polinfax, bienvenido al Wikcionario alemán!
Si necesitas ayuda o si tienes preguntas simplemente escribeme.

Saludos muy cordiales, --birdy (:> )=| 11:05, 16. Jul 2005 (UTC)

Siempre es un placer verte por aquí :) Abrazos --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 18:38, 23. März 2006 (UTC)

Hola Pitufolinfax, muchas gracias por investigar que el pitufo gruñón no se llamaba también pitufo cascarrabias aunque es un nombre genial XD
Besitos de tu pajufita (:> )=|15:32, 18. Jun. 2006 (UTC)

Ocarinas y otras cosas cósmicas 13

bellos..., e incluso
--birdy (:> )=| 23:51, 4. Jul. 2006 (UTC)

Re: Blubb blubb

Muchísimas gracias, era maravilloso... te contaré más la semana que viene, porque ahora no tengo mucho tiempo. Espero que eso se mejore dentro de poco.
He visto la primera vez una morena :)

Besitos y abrazos, con cariño --birdy (:> )=| 07:46, 6. Aug. 2006 (UTC)

Ya no te lo creo

-> ?!

¡no no! ;) (cuando podremos hablar en alemán? :)) besitos --birdy (:> )=| 03:34, 12. Sep. 2006 (CEST)

Mi querido Piolinfax. Ambas cosas. Era una admonición y una petición :) =>¡Muchas gracias por tu revisión! Siempre si tengo dudas con el italiano miro en b:Italienisch o:) Pero como no hablo italiano es mejor avisar los demás que pueda ser incorrecto.
>En caso de que se trate de un toque de atención para que no apliquen plurales teutónicos a palabras romances, mejor me habría callado...

¡Qué no! Aparte de que esto es imposible , siempre es un placer leer algo de ti :)

Besitos y buenas nochecitas, --birdy (:> )=| 22:27, 18. Sep. 2006 (CEST)

Re: Peluches

Sip, Stofftier es usado general se podría también decir Stoffpuppe ~ muchas gracias.

Sí, Stoffschafi es genial :))) Me está mirando desde mi estante :) Bussitos --birdy (:> )=| 20:18, 7. Nov. 2006 (CET)

Til hamingju með afmælið

*geimfyglið syngjandi:*
Hann á afmæli í dag, hann á afmæli í dag, hann á afmæli, hann Piolinfax, hann á afmæli í dag.

Besitos querido huevito :) --birdy (:> )=| 00:45, 22. Okt 2007 (CEST)

Alles Liebe zum Geburtstag,

lieber Piolinfax :)

Mil besos y abrazos
         --spacebirdy (:> )=| 04:54, 22. Okt. 2008 (CEST)

esta es la imagen del día para hoy :))))

re:re:Alles Liebe zum Geburtstag

jeje, lo sabía XD

tal vez encontrarás otra cosa así en algún sitio :o)

Mil besos, --spacebirdy (:> )=| 03:35, 26. Nov. 2008 (CET)

:)))))
síííííí
Mil besitos, --spacebirdy (:> )=| 15:53, 3. Dez. 2008 (CET)


Re: Oído

De nada y muchas gracias por tu colaboracion en el wiktionary aleman. Wamitos (Diskussion) 12:08, 14. Jan 2009 (CET)