Benutzerin:Susann Schweden/Sprache

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzerin:Susann Schweden/Sprache gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzerin:Susann Schweden/Sprache, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzerin:Susann Schweden/Sprache in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzerin:Susann Schweden/Sprache wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzerin:Susann Schweden/Sprache wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzerin:Susann Schweden/Sprache und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Dies ist die Basis einer Erläuterung für den Hilfetext in Hilfe:Sprache zum Thema Deutsch im Wiktionary -Stand 11/2021-

Deutsch als Sprache

Zu den germanischen Sprachen gehören neben Deutsch als weitere, größere Untergruppierungen mit vielen Sprechern auch Englisch, Niederländisch, Schwedisch, Afrikaans, Dänisch, Norwegisch, Jiddisch und die beiden in ihrem Status diskutierten Sprachen/Dialekte Niederdeutsch und Scots. Eingegrenzter ist Deutsch eine westgermanische Sprache.

  • Zusammen mit Jiddisch, Luxemburgisch und Pennsylvania Dutch bildet es das Hochdeutsche.
  • Daneben stehen das Niederdeutsche mit Plautdietsch,
  • das Niederfränkische mit Niederländisch und Afrikaans,
  • Friesisch
  • und Englisch

das und mehr dazu steht im Wikipediaartikel Germanische Sprachen.

Deutsch als Sprache im Wiktionary

Im Folgenden steht, wie Deutsch hier im Wiktionary zu sehen ist und wie es sich mit Sprachen/Dialekten (die Ausdrücke Mundart und Varietät werden hier sinngleich mit Dialekt verwendet) rund um das Thema herum verhält.

Als Sprachangabe in einer Artikelüberschrift ist mit »Deutsch« im Wiktionary Standarddeutsch (Standardhochdeutsch, schweizerisch: Schriftdeutsch) gemeint. Es umfasst die drei Varietäten

  • bundesdeutsches Hochdeutsch,
  • östrreichisches Hochdeutsch und
  • schweizerisches Hochdeutsch.

Besonderheiten der Aussprache werden im Textbaustein Aussprache angeführt. Ein Beispiel ist das Verb rächen.

Austriazismen sind Wörter, die zum österreichischen Hochdeutsch gehören. Ein Beispiel ist das Verb schlichten in seiner Bedeutung stapeln. Ein Lemma aus diesem spezifischen Wortschatz erhält in der Bedeutung eine vorangestellte, erläuternde Angabe. Für die Definition von österreichischer Standardsprache ist das Österreichische Wörterbuch (ÖWB) maßgeblich.

Zur Verwendung von Dialekten in Österreich siehe den Wikipediaartikel Sprachgebrauch in Österreich, der die Bandbreite von hochdeutschen Dialekten bis zu regionalen Mundarten beleuchtet.

Schweizerisches Hochdeutsch wird in der Schweiz und in Liechtenstein gesprochen. Helvetismen sind Besonderheiten des Schweizer Hochdeutschen. Ein Beispiel ist das Substantiv Umtrieb in seiner Bedeutung Aufwand/Kosten. Ein Lemma aus diesem spezifischen Wortschatz erhält in der Bedeutung eine vorangestellte, erläuternde Angabe.

Schweizerdeutsch (Schwizerdütsch) ist eine Sammelbezeichnung für die alemannischen Dialekte der Deutschschweiz. In der Wikipedia sind hier die schweizerdeutschen Dialekte aufgeführt.

=> hier im Wiktionary kommt Schweizerdeutsch/schweizerdeutsch so vor:
bei Traubenlese im Eintrag unter Synonyme

Weinlese, Weinernte, schweizerdeutsch: Wimmet

bei Schwein in der Dialekttabelle

Liechtensteinische Mundarten ist eine Sammelbezeichnung für die alemannischen Dialekte, die im Fürstentum Liechtenstein gesprochenen werden. In der Wikipedia sind hier die Liechtensteinischen Mundarten aufgeführt.
->off the records, mal so zum Ist-Zustand: Schweizerdeutsch hat die Vorlage Vorlage:gsw und eine Sprachkategorie -> Kategorie:Schweizerdeutsch mit 2 Einträgen der Sprache Deutsch und 10 Übersetzungen Kategorie:Übersetzungen (Schweizerdeutsch) in der Dialekttabelle. Dazu kommen um die 280 Dialekttabelleneinträge ohne Vorlage in der ausgeschriebenen/unverlinkten Form *Schweizerdeutsch: xyz.
->sieht soweit ok aus

In Luxemburg ist Luxemburgisch (Lëtzebuergesch) seit 1984 die Nationalsprache, aber auch Standarddeutsch und Französisch sind dort Amtssprachen. „Die Stellung des Luxemburgischen als mitteldeutsche Sprachvarietät und als Amtssprache in einem unabhängigen Staat löst unter Linguisten und Laien bisweilen einen Disput darüber aus, inwieweit es sich hier um eine Standardsprache handelt (vergleichbar der hochdeutschen und niederländischen Standardsprache) oder nur um eine hochdeutsche Sprachvarietät.“ aus dem Wikipediaartikel Luxemburgische Sprache.

->off the records, mal so zum Ist-Zustand: die Vorlage Vorlage:lb wird heute in ca 1800 Übersetzungen verwendet. Luxemburgisch gibt es hier als Sprachkategorie -> Kategorie:Luxemburgisch mit aktuell 75 Einträgen und 1785 Übersetzungen sowie als Sprachportal Wiktionary:Luxemburgisch
->sieht soweit ok aus

Das Limburgische wird in seinem zusammenhängenden Verbreitungsgebiet in Belgien, Deutschland und den Niederlanden gesprochen und hat Sprachstatus. Die davon in Deutschland gesprochene Varietät ist aus deutscher Sichtweise formuliert, also nur mit anderen Worten ausgedrückt, der Dialekt Südniederfränkisch. Bei Wikipedia mehr dazu unter Limburgisch und Niederfränkisch. .

->off the records, mal so zum Ist-Zustand: die Vorlage Vorlage:li wird heute in ca 200 Übersetzungen verwendet. Nicht in der Herkunft, also bei Herkunftsangaben. Limburgisch hat hier ein Sprachportal Wiktionary:Limburgisch und eine Sprachkategorie Kategorie:Limburgisch mit aktuell 3 Einträgen und 209 Übersetzungen.
->sieht soweit ok aus

Das Niederdeutsche (2015 wurde entschieden, dass hier die Bezeichnung ›Niederdeutsch‹ statt ›Plattdeutsch‹ verwendet wird) war zu Hansezeiten neben dem Hochdeutschen gleichvorkommende Sprache, beide gab es als Mundart der Bevölkerung, in vielerlei Dialekten und als Schriftsprache. Im Zeitverlauf hat das Hochdeutsche mehr und mehr regionale Dialekte, sowohl hochdeutsche als auch niederdeutsche, verdrängt, so dass nach dem initialen Wegfall der niederdeutschen Schriftsprache dann letztlich Niederdeutsch nur noch in Form von niederdeutschen Dialekten anzutreffen ist. Niederdeutsch ist heute Sammelbegriff für diese lebenden Dialekte und zugleich die Bezeichnung der historischen, verschwundenen Sprache. Niederdeutsch hat hier ein Sprachportal, in dem auch der Dialektbaum nachzulesen ist.

->off the records, mal so zum Ist-Zustand: die Vorlage Vorlage:nds wird heute in knapp unter 3000 Fällen verwendet. Es gibt die Kategorie:Niederdeutsch mit aktuell 167 Einträgen und ca 1600 Übersetzungen. Plattdeutsch/plattdeutsch kommen bei Übersetzungen nicht mehr vor.
-> Übersetzungen scheinen teilweise in der Dialekttabelle zu stehen und müssten von dort in den Übersetzungsabschnitt versetzt werden

Als Elsässisch (Elsässerdeutsch) versteht man die im Elsass verbreiteten „alemannischen, südfränkischen und rheinfränkischen Dialekte. „Elsässisch“ ist keine linguistisch in sich kohärente Dialektgruppe, sondern eine geografisch beziehungsweise politisch und kulturell bestimmte Sammelbezeichnung für die über die gesamte Region des Elsass verteilten lokalen Mundarten.“ „Die im Elsass verbreiteten deutschen Mundarten werden von der Dialektforschung größtenteils den alemannischen Mundarten zugeordnet.“ Das und mehr dazu in der Wikipedia unter Elsässisch. Ein Lemma unter der Sprache Deutsch, das aus dieser Region stammt, erhält in der Bedeutung eine vorangestellte, erläuternde Angabe. Ein Beispiel ist das Substantiv Säckel.

->off the records, mal so zum Ist-Zustand: das Wort Elsässisch/elsässisch kommt in 185 Einträge vor, 35 x in Form der Vorlage Elsässisch => Vorlage:Ref-Elsässisch/Doku.
als Kontext in der Bedeutungsangabe oder Adjektiv im laufenden Text; ansonsten ca 80x in der Dialekttabelle - zb bei Kopf *]: ]
->sieht soweit ok aus

Jiddisch ist eine im Mittelalter im Süden Deutschlands gewachsene Sprache mit Einflüssen aus verschiedensten Quellen (neben Deutsch Hebräisch, sowie unter anderem ein übernommenes romanisches Erbe und viel Slawisch). Es gehört zum Hochdeutschen und war grob beschrieben im Raum von Frankreich bis nach Russland und Norddeutschland/Polen bis zum Alpenrand verbreitet. Durch die Verstreuung der Jiddisch sprechenden Juden gibt es etliche weitere Regionen, in denen es (teilweise regional eingefärbt) gesprochen wird. Dazu gehören Israel, die USA, Canada. Jiddisch ist eine westgermanische Sprache, aber insofern nicht typisch für diese Sprachfamilie, als es mit hebräischen Schriftzeichen - von rechts nach links - geschrieben wird. Mehr zu Jiddisch in der Wikipedia bei Jiddisch und hier auf dem Sprachportal Wiktionary:Jiddisch.

=> hier im Wiktionary kommt Jiddisch so vor:
im Eintrag mit der Sprache תּהום‎ (Jiddisch) = {{Hebr|תּהום}} ({{Sprache|Jiddisch}})
in der Ü-Tabelle als Übersetzung mit *Jiddisch: מאַן (man) → yi m = *{{yi}}: {{Üt|yi|מאַן|man}} {{m}}
oder *Jiddisch (YIVO): באַלקאָן‎ (balkon) → yi m = *{{yi|YIVO}}: {{Üxx4|yi|באַלקאָן|d=balkon|YIVO=0}} {{m}}

->off the records, mal so zum Ist-Zustand: die Kategorie:Jiddisch hat 70 Einträge, es gibt knapp 750 Übersetzungen und die Vorlage => Vorlage:yi ist ca 850 mal eingebunden (in den Einträgen und Übersetzungen plus einzeln in der Herkunft).
->sieht soweit ok aus

Friesisch
ist eine Gruppe von drei Sprachen: Nordfriesisch mit seinen lebenden Dialekten, Ostfriesisch mit einem noch gesprochenen Dialekt, dem Saterfriesischen, und dem in den Niederlanden gesprochenen Westfriesisch. Mehr zu Friesisch in der Wikipedia bei Friesische Sprachen und hier in den Sprachportalen Wiktionary:Nordfriesisch, Wiktionary:Saterfriesisch und Wiktionary:Westfriesisch in denen auch der Dialektbaum nachzulesen ist.

->off the records, mal so zum Ist-Zustand: die Vorlage Vorlage:frr (Nordfriesisch) kommt heute 64 Mal bei Übersetzungen vor, es gibt eine Sprachkategorie Kategorie:Nordfriesisch mit aktuell 8 Einträgen. Die Vorlage Vorlage:stq (Saterfriesisch) kommt knapp 100 Mal vor, es gibt die Sprachkategorie Kategorie:Saterfriesisch mit aktuell 4 Einträgen. Die Vorlage Vorlage:fy (Westfriesisch) wird in rund 1000 Fällen verwendet. Sie ist im 820 Übersetzungsabschnitten zu finden und zb als {{Beispiele fehlen|spr=fy}}. Es gibt die Sprachkategorie Kategorie:Westfriesisch mit aktuell 133 Einträgen.
->sieht soweit ok aus

Hochdeutsche Dialekte

Hochdeutsche Mundarten werden in den mittleren und südlichen Gebieten des deutschen Sprachraums gesprochen, nämlich in Deutschland, Österreich, der Deutschschweiz, Liechtenstein, Luxemburg, im Elsass und in Lothringen (Frankreich), im Südteil von Ostbelgien und in Südtirol (Italien). Darüber hinaus gibt es oder gab es hochdeutsche Sprachinseln, beispielsweise in Norditalien auch außerhalb von Südtirol (Zimbern, Südwalser), Polen (Oberschlesien), Rumänien (Siebenbürger Sachsen, Banater Schwaben, Sathmarer Schwaben), Ungarn, Russland, den USA und Kanada (zum Beispiel Pennsylvania Dutch und Hutterisch) und in Brasilien (Riograndenser Hunsrückisch). Das und mehr dazu in der Wikipedia unter Hochdeutsche Dialekte.

Hier im Wiktionary sind die Hochdeutschen Dialekte unter 1.3 in der Übersicht über die Dialekte des Deutschen nachzulesen. Sie gliedern sich in die Mitteldeutschen und Oberdeutschen Dialekte. Mehr über die Gliederungen und Verbreitungsgebiete in der Wikipedia unter Mitteldeutsche Dialekte und Oberdeutsche Dialekte. In der Übersicht werden auch weitere Begriffe mit geografischen Angaben und Zusammenfassungen erläutert.

Außereuropäische Varietäten lassen sich im Wiktionary in den Verzeichnissen Brasilien, Chile, Mexiko, Namibia, Pennsylvaniadeutsch und Südafrika finden.
Pennsylvaniadeutsch (Pennsylvania Dutch, Pensilfaanisch, Pennsilfaanisch Deitsch, Pennsilfaani, Pennsilveni-Deitsch) ist eine hauptsächlich auf vorderpfälzisch/kurpfälzischen Dialekten aufbauende Sprachvariante der deutschen Sprache in Nordamerika. Mehr dazu in der Wikipedia unter Pennsylvania Dutch (Sprache).



Merkposten zur Erweiterung:
in welchen Bausteinen eines Eintrags mit der Sprache = Deutsch kommen eigentlich Dialekte vor?
die Dialekttabelle