Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Code-Switching gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Code-Switching, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Code-Switching in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Code-Switching wissen müssen. Die Definition des Wortes
Code-Switching wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Code-Switching und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Alternative Schreibweisen:
- Codeswitching, Code-switching
Worttrennung:
- Code-Swit·ching, Plural: Code-Swit·chings
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele:
Code-Switching (Info)
Bedeutungen:
- Linguistik: Wechsel von einer Sprache/Sprachvarietät zu einer anderen während eines Gesprächs
Herkunft:
- von englisch code switching → en entlehnt[1]
Sinnverwandte Wörter:
- Kodewechsel, Sprachwechsel
Beispiele:
- „Da Du-nour keine Jeckin war und daher nie erleben konnte, welche Sprache Jeckes verwenden, wenn sie ganz unter sich sind, ging sie davon aus, dass Jeckes immer bewusst hebräische Begriffe einfließen lassen beziehungsweise Code-Switching praktizieren, um ihr jeckisches Deutsch vom Deutsch der heutigen Deutschen abzugrenzen.“[2]
- „Abgesehen von der hier zutage tretenden Mythisierung und von der Abwesenheit des Code-Switching stellt die ‚Enquête‘ die Funktionen der einzelnen Sprachen des Maghreb Französisch, Dialektarabisch und Hocharabisch, sowie Berberisch mit großer Präzision (und gleichmäßig verteilter Ironie) dar.“[3]
Übersetzungen
- Wikipedia-Artikel „Code-Switching“
- Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „Code-Switching“
Quellen:
- ↑ Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-04164-0 , Stichwort: „Codeswitching“.
- ↑ Anne Betten: Die deutsche Sprache bei der 1. und 2. Generation deutschsprachiger Immigranten in Israel. In: Der Sprachdienst. Nummer Heft 4-5, 2013 , Seite 168-180, Zitat Seite 173 f. Abkürzung aufgelöst.
- ↑ Martin-Dietrich Gleßgen: Französisch in der maghrebinischen Literatur – Driss Chraïbi: Une enquête au pays. In: Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, Wolfgang Schweickard, Otto Winkelmann (Herausgeber): Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen. Romanistisches Kolloquium XIII. Gunter Narr Verlag, Tübingen 2000, ISBN 3-8233-5114-1, ISSN 0564-7959, Seite 233 (Zitiert nach Google Books) .