Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Diskussion:Serenade gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Diskussion:Serenade, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Diskussion:Serenade in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Diskussion:Serenade wissen müssen. Die Definition des Wortes
Diskussion:Serenade wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Diskussion:Serenade und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Moin, moin. Eins verstehe ich nicht wirklich: wieso soll italienisch serenata „Abendlied“ eine Ableitung zu sereno (heiter etc.) sein, wenn Abend auf italienisch sera ist (und dies schon bei den alten Lateinern war)? MfG --Methodios (Diskussion) 21:20, 1. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
- Im Etymologie-Duden lese ich, dass das Lemma tatsächlich von sereno – serenare stammt und dann auf sera (Abend) umgedeutet wurde. Gruß, Peter -- 08:31, 2. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
- Danke für die Replik. Wenns der Duden so schreibt muß schon was dran sein... (hab ich mir gedacht und weitergegraben: volksetymologische Ableitung im Italien des 15. Jahrhunderts (jaja, die Renaissance machte alles Alte wieder neu, und überhaupt, Italien: von 753 vor an hatten die vieeel Zeit... ). Aber so richtig einleuchtend isses nicht - mann kann die heiteren Stücke auch morgens oder mittags spielen und abends auch die unheiteren (mit noch größerer Gefahr von faulen Tomaten und Eiern etc.). MfG --Methodios (Diskussion) 09:24, 2. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
- Ich habs dann mal ergänzt. Mir gefällt das sonst samt und sonders nicht. --Methodios (Diskussion) 16:37, 2. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
- ↑ Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. In: Der Duden in zwölf Bänden. 3. Auflage. Band 7, Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2001, ISBN 3-411-04073-4
- ↑ (Ackerdemie-Verlag (Ost)-Berlin 1989, S. 1620)
Sowohl das tatsächliche (sereno) als auch das vermutete (sera) Ursprungswort werden in der Herkunftssprache mit stimmlosem s gesprochen. Warum sollte man das beim vorliegenden Lemma anders handhaben? Gruß aus dem süddeutschen Raum, Peter Gröbner, 22:14, 8. Mai 2020 (MESZ)Beantworten