|
|
- Afrikaans: ouvrou → af, vroedvrou → af
- Ägyptisch: [21] (Gardiner: ms-s-j-j-‹Determinativ für „Frau“›; Wallis Budge: mesi[21])
- Albanisch: mami → sq f; veraltet: babo → sq f
- Altgriechisch: ἀκεστρίς (akestris☆) → grc f, ἰάτραινα (iatraina☆) → grc f, ιᾱτρινη (iatrinē☆) → grc f, ἰἆτρόμαια (iatromaia☆) → grc f, λοχεύτρια (locheutria☆) → grc f, μαῖα (maia☆) → grc f, μαιεύτρια (maieutria☆) → grc f, ὑφαιρέτρια (hyphairetria☆) → grc f
- Amharisch: (B&D) አዋላጅ (ʾäwwalaǧ) → am
- Arabisch (DMG):
- Aramäisch:
- Mittelaramäisch:
- Klassisches Aramäisch:
- Neuaramäisch:
- Baskisch: emagin → eu, sortzain → eu; regional (Frankreich: Labourd): erditzaile → eu
- Bosnisch: babica → bs f, primalja → bs f; regional auch: bijača → bs f, bika → bs f, eba → bs f, ebejka → bs f, heba → bs f, kabila → bs f
- Bretonisch: amiegez → br f, matronez → eu f
- Bulgarisch: акушерка (akušerka☆) → bg f
- Chinesisch:
- Dänisch: jordemoder → da u / jordemor → da u
- Englisch: midwife → en; veraltet: accoucheuse → en; veraltet: man-midwife → en; veraltend: accoucheur → en
- Esperanto: akuŝistino → eo
- Estnisch: ämmaemand → et
- Färöisch: jarðarmóðir → fo f, ljósmóðir → fo f, nærkona → fo f
- Finnisch: kätilö → fi
- Französisch: sage-femme → fr m, f / sagefemme → fr m, f, sage-homme → fr m, sagehomme → fr m accoucheuse → fr f; accoucheur → fr m; veraltend: matrone → fr f; Frankreich auch: maïeuticienne → fr f, maïeuticien → fr m, maïeutiste → fr m, f, parturiologue → fr m, f, regional (La Réunion): femme sage → fr f; Algerien: ohne offizielle Ausbildung kabla → fr f, Burkina Faso: mit Grundausbildung matrone → fr f, Elfenbeinküste, Tschad: ohne offizielle Ausbildung matrone → fr f, Tunesien: ohne offizielle Ausbildung quabbla → fr f; Kanada: (Québec regional, akadische Regionen, Neufundland) chasse-femme → fr f, (akadische Regionen): in Gegenwart von Kindern gebrauchte Bezeichnung für die Hebamme mi-carême → fr f Kanada auch: homme sage-femme → fr m; USA (Louisiana): chasse-femme → fr f / chaste-femme → fr f, seltener: femme sage → fr f
- Galicisch: matrona → gl f; ohne offizielle Ausbildung: comadroa → gl f, parteira → gl
- Georgisch: ბებიაქალი (bebiak’ali) → ka
- Griechisch (Neu-) (interne Umschrift): μαία (maía) → el f, μαμή (mamí) → el f / μαμμή (mammí) → el f; μαιευτής (maieutís) → el m
- Haitianisch: akouchèz → ht, famsay → ht / fanmchay → ht / fanmsaj → ht / fanmsay → ht, sajfam → ht
- Hebräisch (CHA):
- Ido: akushistino → io
- Interlingua: obstetrice → ia
- Irisch: bean chabhrach → ga f, bean ghlúine → ga f, cnáimhseach → ga f
- Isländisch: ljósmóðir → is f
- Italienisch: levatrice → it f, ostetrica → it f; veraltet oder regional: madrina → it f; regional: comare → it f, mammana → it f
- Japanisch: 助産婦 (josanpu) → ja, 助産師 (josanshi) → ja
- Jiddisch (YIVO): אַקושערקע (akusherke) → yi f, הײבאַם (heybam) → yi f
- Katalanisch: llevadora → ca f; regional: (Balearen, Valencia) comare → ca f, (Sant Julià de Vilatorta) dona → ca f, (Rosselló, Empordà, Ibiza) llevanera → ca f
- Koptisch (KNAB 2001):
- Koreanisch: 조산사 (josansa) → ko
- Kornisch: gwelivedh → kw m, gwelivedhes → kw f
- Korsisch: accoglidora → co f / accuglidora → co f / cuglidora → co f, allevatrice → co f / levatrice → co f / livatrice → co f, bonadonna → co f / bona donna → co f, bonamamma → co f / bona mamma → co f, mammana → co f, parturitore → co f
- Kroatisch: babica → hr f, primalja → hr f
- Kurdisch:
- Ladino: קומאדרי (komadre) → lad f
- Latein: obstetrīx → la f / obstitrīx → la f / opstetrīx → la f / opstitrīx → la f, iātromēa → la f
- Lettisch: akušiere → lv f, vecmāte → lv f
- Limburgisch: wiesvrouw → li f; ostlimburgisch auch: hebamme → li f
- Litauisch: akušerė → lt f
- Luxemburgisch: Hiewan → lb f
- Maltesisch: ħelliesa → mt f, majjistra → mt f, qabla → mt f, wellieda → mt f; veraltet: kommari → mt f / kummari → mt f
- Mazedonisch: акушерка (akušerka☆) → mk f, бабица (babica☆) → mk f
- Niederdeutsch: Griepsch → nds f, Wehmudder → nds f
- Niederländisch: kraamverzorgster → nl f, baker → nl f (veraltet) ; Belgien: vroedvrouw → nl f
- Nordsamisch: čalbmeáhkku → se, jorddamovra → se, sealgeeadni → se
- Norwegisch:
- Okzitanisch: ajasedora → oc f, levadoira → oc f, levairitz → oc f, levandièra → oc f
- Paschtu: قابله (ALA-LC: qābila) → ps [72][73], دابه (ALA-LC: dāya) → ps [73], دابي (ALA-LC: dāyī) → ps [72], دائي (ALA-LC: dāʾī) → ps [74], نرس (ALA-LC: nirs) → ps [73]
- Persisch:
- Polnisch: położna → pl f; veraltend: akuszerka → pl f, położny → pl m; veraltet: akuszer → pl m
- Portugiesisch: obstetriz → pt f; ohne offizielle Ausbildung: aparadeira → pt f, parteira → pt f, umgangssprachlich: comadre → pt f, curiosa → pt f, Brasilien regional: (Minas Gerais) madame → pt f / umgangssprachlich: madama → pt f
- Rätoromanisch: spendrera → rm f, dunna da part → rm f
- Rumänisch: moașă → ro f
- Russisch: акушерка (akušerka☆) → ru f, повитуха (povitucha☆) → ru f
- Sardisch: glievadora → sc f, levadora → sc f, lievadora → sc f, livadora → sc f, mastra di paltu → sc f, minnanna → sc f
- Schottisch-Gälisch: bean-ghlùine → gd f
- Schwedisch: barnmorska → sv u; veraltet: ackuschörska → sv u, jordegumme → sv u / jordgumme → sv u, jordekvinna → sv u, jordemoder → sv u / jordmoder → sv u / jordemor → sv u / jordmor → sv u, ljusmoder → sv u / ljusmor → sv u
- Serbisch: бабица (babica☆) → sr f, примаља (primalja☆) → sr f
- Serbokroatisch: бабица (babica☆) → sh f, примаља (primalja☆) → sh f
- Slowakisch: pôrodná asistentka → sk f
- Slowenisch: babica → sl f
- Sorbisch:
- Spanisch: comadrona → es f, matrona → es f; ohne offizielle Ausbildung: comadre → es f, partera → es f, asistente obstétrico → es m
- Syrisch:
- Tadschikisch: қобила (ķobila☆) → tg
- Tigrinya: (B&D) መሕረሲት (mäḥräsit) → ti f
- Tschechisch: porodní asistentka → cs f, porodní bába → cs f, porodní asistent → cs m
- Türkisch: ebe → tr[94], kabile → tr[94]
- Ukrainisch: акушерка (akušerka☆) → uk f, повитуха (povytucha☆) → uk f
- Ungarisch: szülésznő → hu
- Walisisch: bydwraig → cy f
- Weißrussisch: акушэрка (akušėrka☆) → be f, павітуха (pavitucha☆) → be f
|