Moskitotür

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Moskitotür gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Moskitotür, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Moskitotür in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Moskitotür wissen müssen. Die Definition des Wortes Moskitotür wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonMoskitotür und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Moskitotür (Deutsch)

Singular Plural
Nominativ die Moskitotür die Moskitotüren
Genitiv der Moskitotür der Moskitotüren
Dativ der Moskitotür den Moskitotüren
Akkusativ die Moskitotür die Moskitotüren

Worttrennung:

Mos·ki·to·tür, Plural: Mos·ki·to·tü·ren

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele: Lautsprecherbild Moskitotür (Info)

Bedeutungen:

Tür, die so eingerichtet ist, dass sie einen Schutz gegen Moskitos/Insekten bietet

Herkunft:

Determinativkompositum aus den Substantiven Moskito und Tür

Oberbegriffe:

Tür

Beispiele:

„Flatt drehte sich um und hielt die Moskitotür auf.“[1]
„Joe Kissack schiebt die Moskitotür auf, tritt auf den Balkon. Die Balkons in dem Hotel sind winzig, doch sie gehen wenigstens aufs Meer hinaus. Sturm ist aufgekommen, der Wind biegt die Palmen, Wolken jagen über den Nachthimmel, trotzdem ist es heiß hier in San Blas.“[2]
„Die Eingangstür von Entebbe stand halb offen, aber die Moskitotür dahinter war fest verschlossen.“[3]
„Bei der Rückkehr von der Frühmesse muss ihre Mutter die Moskitotür wohl verriegelt haben, denn ansonsten hat den ganzen Tag über keiner die Haustür benutzt.“[4]
„Aber einigen Moskitos gelang es doch – trotz Moskitotür mit feinmaschigem Netz – ins Haus zu kommen.“[5]

Übersetzungen

Quellen:

  1. Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 43. Englisches Original 1970.
  2. Der Erzähler, in: Mediummagazin, Ausgabe 11/2007. Aufgerufen am 20.7.2020. Anführung einer direkten Rede.
  3. John le Carré → WP: Der ewige Gärtner. Ullstein eBooks, Berlin 2011 (übersetzt von Werner Schmitz, Karsten Singelmann), ISBN 978-3-8437-0181-5 (zitiert nach Google Books).
  4. Wendy Morgan: So laut du kannst. Aufbau Digital, 2020 (übersetzt von Martin Hillebrand), ISBN 978-3-8412-1906-0 (zitiert nach Google Books).
  5. Helmut Wirfle: Wo Wölfe heulen. Zehn Jahre in der Wildnis des Yukon. BoD Books on Demand, Norderstedt 2009, ISBN 978-3-8370-3984-9, Seite 256 (zitiert nach Google Books).