Diese Vorlage muss bearbeitet werden, sobald das spaniolische Wiktionary außerhalb des Incubators existiert. Näheres im Quelltext.
{{{1}}}
{{Hebr|Text in hebräischer Schrift|v=Vokalisation|d=Transliteration|b=deutsche Bedeutung|Ü}}
|v=
Vokalisation; die Angabe bewirkt, dass ein Link in der Form ] angezeigt wird|d-heb=
hebräische Transliteration, so wie sie in der Conversion of the Hebrew Alphabet (ISO 259[1][2], DIN 31636[3], ALA-LC[4]), abgekürzt CHA, festgelegt ist|d-yid=
jiddische Transliteration, so wie sie das YIVO[5] festgelegt hat|d-lad=
die für das Ladino gleichberechtigte lateinische Orthographie, die wahlweise dem Spanischen, Französischen oder Türkischen folgt[6]|b=
deutsche Bedeutung des Wortes (Übersetzung)|Ü
bewirkt, dass die Vorlage als Ü-Vorlage ins hebräische, jiddische oder spaniolische Wiktionary fungiert (gesucht wird der Eintrag der nicht vokalisierten Form)Sprache | Quelltext | …und so siehts aus |
---|---|---|
Hebräisch | '''Synagoge, Gebetshaus''' ({{Hebr|בַּיִת כְּנֶסֶת|d-heb=bayiṯ k<sup><small>e</small></sup>næsæṯ|b=] der ], Haus der ]}})
|
Synagoge, Gebetshaus (בַּיִת כְּנֶסֶת, CHA bayiṯ kenæsæṯ, „Haus der Versammlung, Haus der Zusammenkunft“) |
{{Hebr|שבת|v=שַׁבָּת|d-heb=šabāṯ|b=]; ]|Ü}}
|
שַׁבָּת (CHA: šabāṯ) → he ‚Ruhepause; Ruhetag‘ | |
Jiddisch | '''Synagoge, Gebetshaus''' ({{Hebr|שול|d-yid=shul|b=(]s)]}})
|
Synagoge, Gebetshaus (שול, YIVO shul, „(Religions)Schule“) |
{{Hebr|שבת|d-yid=shabes|b=]; ]|Ü}}
|
שבת (YIVO: shabes) → yi ‚Ruhetag; Schabbes‘ | |
Ladino | '''Synagoge, Gebetshaus''' ({{Hebr|אסנוגה|d-lad=esnoga|b=], ]}})
|
Synagoge, Gebetshaus (אסנוגה, esnoga, „Synagoge, Gebetshaus“) |
{{Hebr|נינײה|d-lad=]|b=]|Ü}}
|
נינײה (ninya) → lad ‚Mädchen‘ |
Quellen: