Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Interjektionen/Seite 1 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Interjektionen/Seite 1, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Interjektionen/Seite 1 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Interjektionen/Seite 1 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Interjektionen/Seite 1 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Interjektionen/Seite 1 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: á-spánembohem
á |
drückt unterschiedliche Gefühlsregungen wie Überraschung oder Freude aus; ah |
Á, to je milé! | Ah, das ist nett! |
aha |
Ausruf des Verstehens |
Aha, tak ono je to jinde. | Aha, so ist das woanders. |
ahoj |
Begrüßung: hallo |
„Ahoj kluci,“ řekl trenér, když přišel. | „Hallo Jungens,“ sagte der Trainer, als er gekommen war. |
Abschiedsgruß: Tschüss |
Seemannssprache: Begrüßung: ahoi |
„Ahoj,“ volali na nás vodáci z kánoe. | „Ahoi,“ riefen uns die Kanufahrer zu. |
ach |
Ausruf des Erstaunens |
Ach! | Ah! |
Ach jo! | Ach, du Heiliger Strohsack! |
Ach, jaká to krása! | Ah, wie wunderschön! |
Ach tak! | Ach so! |
Ach ne! | Ach nein! |
člověče |
Ausruf des Missfallens |
Člověče, dávej pozor! | Mensch, pass doch auf! |
dobrou chuť |
Wunschformel vor dem Essen |
Dobrou chuť! | Guten Appetit! |
Těšíme se na Vás a přejeme Vám „Dobrou chuť!“ | Wir freuen uns auf Sie und wünschen Ihnen „Guten Appetit“! |
ehm |
Verzögerungslaut: zur Überbrückung einer Denkpause eingesetzter Laut |
„Dobrý … ehm… den.“ | „Guten… äh… Tag. |
„Ehm… to je právě ten… ehm… problém.“ | „Äh… das ist eben… äh… das Problem.“ |
Asi jsem… ehm… něco špatného snědl.“ | „Wahrscheinlich habe ich… äh… irgendetwas schlechtes gegessen.“ |
ej |
Ausruf beim Überraschtsein |
Ej co! | Ach was! |
fuj |
Ausruf des Missfallens |
Fuj, co to je za humus? | Pfui, was für ein Zeug ist das? |
Fuj tajbl! | Pfui Teufel! |
Fuj, styď se! | Pfui, schäm dich! |
Fuj, že se nestydíš! | Pfui, dass du dich nicht schämst! |
haló |
lautes Rufen |
Haló, tady Kamila! | Hallo, hier ist Kamilla! |
Bylo velké haló. | Es gab ein großes Hallo. |
Ruf, mit dem man jemandes Aufmerksamkeit auf sich lenken will |
Haló, Taxi! | Hallo, Taxi! |
heč |
Ausruf der Verhöhnung, Schadenfreude |
Heč, měl jsem pravdu. | Ätsch, ich hatte Recht. |
Už mám dva, heč. | Ich habe schon zwei, ätsch. |
hej |
Ausruf des Aufmerksammachens |
Vám je hej! | Ihr seid gut drauf! |
Hej, muži! | He, Männer! |
Hej rup! | Hau ruck! |
hele |
Ausruf, um jemandes Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen |
Hele, buď rozumný! | Schau, sei vernünftig! |
hmmm |
zur Überbrückung einer Denkpause eingesetzter Verzögerungslaut |
„Hmmm…“ | „Hmmm…“ |
„Hmmm… je to přesně… šest tisíc.“ | „Hmmm … das sind genau… sechs tausend.“ |
hurá |
Ausruf des Jubels |
Hurá, vánoce jsou tady! | Hurra, Weihnachten ist da! |
Hurá, vyhráli jsme cenu! | Hurra, wir haben den Preis gewonnen! |
Hurá, hurá, hurá, vyhráli jsme! | Hurra, hurra, hurra, wir haben gewonnen! |
kdepak |
leitet eine betonte Frage nach einem Ort ein; wo |
Už ti ten dluh splatila? – Ale kdepak! | Hast du deine Schulden schon bezahlt? – Ach woher! |
Tak kdepak máme toho pacienta? | Also, wo haben wir diesen Patienten? |
mňam |
Ausruf bei besonders leckerem Essen |
Mňam mňam, to byla dobrota. | Mnjam mnjam, das war ein Leckerbissen. |
Vepřové koleno, mňam. | Schweinshaxe, mnjam. |
panebože |
Ausruf des Erstaunens oder des Entsetzens; ach Gott; ach du lieber Herrgott; ach du dickes Ei |
Panebože, ty ale vypadáš! Běž se převléct! | Ach Gott, wie Du aussiehst! Geh dich umkleiden! |
Panebože, to je ale příšerné počasí! | Ach du lieber Herrgott, was für ein schreckliches Wetter! |
páni |
Ausruf des Missfallens |
Páni! | Mann! |
pozor |
Aufforderung, Acht zu geben; Achtung!, Vorsicht! |
Dej pozor, aby se ti nic nestalo. | Gib Acht, dass dir nichts passiert. |
Dávejte pozor, prosím vás! | Ich bitte euch, seid vorsichtig! |
Pozor, zlý pes! | Vorsicht, bissiger Hund! |
militärischer Befehl; Habt Acht!, Stillgestanden! |
pst |
Aufforderung still oder leise zu sein |
Pst! | Pst! |
spánembohem |
(religiös konnotierter) Abschiedsgruß; „Gott zum Gruß“, grüß Gott |
„»Tak spánembohem,« řekl Švejk měkce, »děkuji jim, pane vachmajstr, za všechno, co pro mne udělali, a když bude příležitost, tak jim budu psáti, a kdybych měl někdy ještě cestu kolem, tak se u nich zastavím.«“ | „»Also Gott zum Gruß«, sagte Schwejk weich, »ich dank Ihnen für alles, Herr Wachmajster, was Sie für mich getan ham, und wenn ich Gelegenheit haben wer, wer ich Ihnen schreiben, und wenn ich mal hier vorbeikommen sollt, wer ich mich bei Ihnen sicher aufhalten.«“ |
- ↑ Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka
- ↑ Jarosav Hasek: Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk. In: Projekt Gutenberg-DE. Bertelsmann Lesering, 1961 (übersetzt von Grete Reiner), 2. Schwejks Budweiser Anabasis (URL, abgerufen am 18. Dezember 2021) .