Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 15 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 15, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 15 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 15 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 15 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 15 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
kapitalismus |
Wirtschaftsordnung, die sich durch Privateigentum an Produktionsmitteln sowie Produktion für den Markt auszeichnet; Kapitalismus |
„Kutilství má i svou ideovou rovinu, kdy se lidé vymezují proti kapitalismu, nechtějí plýtvat a zastávají udržitelný způsob života.“ | Das Selbermachen hat auch eine ideologische Ebene, wo sich die Menschen gegen den Kapitalismus abgrenzen, nicht verschwenderisch agieren wollen und eine nachhaltige Lebensweise vertreten. |
kapitalista |
Person, die über Kapital (nennenswerte finanzielle und/oder Produktionsmittel) verfügt; Kapitalist |
Česko, všemu rovnostářství a solidaritě navzdory, je ve skutečnosti pravý ráj pro kapitalisty. | Tschechien, aller Gleichmacherei und Solidarität zum Trotz, ist in Wirklichkeit ein wahres Paradies für Kapitalisten. |
kapitán |
Offiziersrang, um einen Rang höher als der Oberleutnant; Hauptmann |
Byl jsem jmenován do hodnosti kapitána. | Ich wurde zum Hauptmann ernannt. |
Führer eines Schiffes oder Flugzeuges; Kapitän, Pilot |
Ihned po obdržení tísňového volání dal kapitán rozkaz otočit loď. | Gleich nach Eingang des Notrufs gab der Kapitän den Befehl, das Schiff zu wenden. |
Mitglied einer Mannschaft, das mit ihrer Vertretung betraut ist; Kapitän |
Kapitán hned ve čtvrté minutě zklidnil spoluhráče, když dostal tým do vedení. | Der Kapitän beruhigte die Mitspieler gleich in der vierten Minute, als er das Team in Führung brachte. |
kapitola |
Abschnitt eines Textes (zum Beispiel eines Buches), oft mit eigener Überschrift; Kapitel |
Až včera v noci jsem četl poslední kapitolu nového románu. | Erst gestern Nacht las ich das letzte Kapitel des neuen Romans. |
kapka |
kleine, kompakte Flüssigkeitsmenge; Tropfen |
Bojoval do poslední kapky krve. | Er kämpfte bis zum letzten Blutstropfen. |
nur Plural: tropfenweise zu verabreichende Medizin; Tropfen |
Vzala si paralen a kapky na kašel, které předepsala lékařka. | Sie nahm Paralen und Hustentropfen ein, die die Ärztin verschrieben hatte. |
kaplan |
Geistlicher, der nach der Priesterweihe zunächst einem Pfarrer zugeordnet ist; Kaplan |
Mezi farářem a jeho kaplany má být bratrský vztah. | Zwischen dem Pfarrer und seinen Kaplänen soll eine brüderliche Beziehung bestehen. |
kaple |
kleine Kirche |
Kaple je zasvěcena Panně Marii. | Die Kapelle ist der Jungfrau Maria geweiht. |
Andachtsraum in einem Gebäude |
Domácí kaple se nachází v uličním křídle kláštera. | Die Hauskapelle befindet sich im Straßenflügel des Klosters. |
kapr |
Zoologie, speziell Ichthyologie, Süßwasserfisch: Karpfen (Cyprinus carpio) |
Chov kaprů má pro Českou republiku velký hospodářský význam. | Die Karpfenzucht hat für Tschechien eine große wirtschaftliche Bedeutung. |
kapsa |
in die Kleidung genähter Beutel zur Aufbewahrung kleiner Gegenstände; Tasche |
Vytáhl z kapsy malou krabičku od zápalek. | Er zog eine kleine Zündholzschachtel aus der Tasche. |
etwas, das einer Tasche ähnlich ist; Tasche, Hohlraum |
Poškozené výstupky a římsy se vyzdí novými cihlami do vysekaných kapes. | Die beschädigten Vorsprünge und Gesimse werden mit neuen Ziegeln, die in die ausgemeißelten Hohlräume eingesetzt werden, ausgemauert. |
kapusta |
eine grüne Art von Kohlgemüse mit welligen Blättern |
Hlávková kapusta je teď v zimě stále krásná. | Wirsing ist jetzt im Winter immer schön. |
karafiát |
Botanik, Gartenblume mit schmalen, graugrünen Blättern und duftenden Blüten: Nelke |
Nosil v klopě kabátu rudý karafiát. | Er trug im Mantelaufschlag eine rote Nelke. |
karavana |
eine in der Regel von Tieren begleitete Gruppe von Menschen, die zwischen zwei Orten eine Transportverbindung herstellt |
Naše karavana putovala po poušti čtyři dny a čtyři noci. | Unsere Karawane streifte vier Tage und vier Nächte durch die Wüste. |
in einem langen Zug hintereinander sich fortbewegende größere Anzahl von Personen oder Fahrzeugen |
karbanátek |
aus Hackfleisch hergestellte, zu einem flachen Kloß geformte Speise |
karfiol |
eine Pflanze aus der Familie der Kohlgewächse; Blumenkohl, Karfiol |
Kdybych kolem záhonů nerozmístil granule proti slimákům, tak by mi ty malý drzý potvůrky ožrali všechen karfiol. | Hätte ich kein Schneckenkorn um die Beete verteilt, hätten die kleinen frechen Biester meinen ganzen Karfiol gefressen. |
der essbare Blütenstand von ; Blumenkohl, Karfiol |
Dostala ohromnou chuť na smažený karfiol s vařenými bramborami. | Sie bekam einen riesigen Appetit auf gebackenen Blumenkohl mit Salzkartoffeln. |
kariéra |
beruflicher Weg, der zum Erfolg führt; Karriere, Laufbahn |
„V zákulisí čekal již na kariéru hrabě Thun, bývalý výjimečný místodržitel v Čechách.“ | Im Hintergrund wartete schon Graf Thun, der frühere Ausnahme-Statthalter in Böhmen, auf seine Karriere. |
Karlovy Vary |
berühmte Kurstadt im Nordwesten Tschechiens mit Verwaltungssitz der Region Karlovarský kraj; Karlsbad |
Světově proslulé město Karlovy Vary čerpá z bohaté historie, nádherné architektury a pramenů, které léčí lidstvo už více než 500 let. | Die weltberühmte Stadt Karlsbad schöpft aus einer reichhaltigen Geschichte, glänzenden Architektur und aus Quellen, welche die Menschen schon seit mehr als 500 Jahren heilen. |
Rychlostní silnice R6 vede z Karlových Varů dvěma směry. | Die Schnellstraße R6 verläuft von Karlsbad in zwei Richtungen. |
karma |
Gerät, das einen Gasbrenner umfasst, durch dessen Flammen Wasser erhitzt wird; Gasdurchlauferhitzer, Durchlauferhitzer |
Křesťanství, na rozdíl od některých směrů židovství, učení o karmě a reinkarnaci v zásadě odmítá. | Das Christentum lehnt im Gegensatz zu einigen Zweigen des Judentums die Lehre von Karma und Reinkarnation grundsätzlich ab. |
„Nakonec Irena prohlásila: »Kdybych si tím tolik podle zákona karmy neublížila, zabila bych toho darebáka.«“ | Schließlich erklärte Irena: »Wenn ich mich dadurch nach dem Gesetz des Karmas nicht so sehr verletzt gefühlt hätte, hätte ich den Bösewicht umgebracht«. |
„Kdybych zaskákala to, co jsem předváděla v tréninku, do finále bych se dostala. Bohužel v den závodu přišla nějaká špatná karma, nebo co, já ani trenér si to neumíme vysvětlit.“ | Wenn ich meine Leistung aus dem Training gezeigt hätte, wäre ich ins Finale gekommen. Leider kam am Tag des Wettkampfs ein schlechtes Karma oder so etwas, weder ich noch mein Trainer können es erklären. |
„Hinduisté chápou vesmír z hlediska karmy, procesu neustálého oběhu, z čehož plyne, že člověk podle nich po smrti nikde "neskončí" – ani v nebi, ani v pekle –, ale je jednoduše recyklován zpátky na zemi, v nějaké jiné podobě, aby tu mohl dořešit všechny vztahy či chyby, které nestihl odčinit minule. Z karmy vyplývá, že nebe a peklo je možné najít jen tady na zemi, kde máme možnost si je sami vytvořit z dobra nebo zla, podle svého osudu a povahy.“ | Die Hindus verstehen das Universum im Sinne des Karmas, eines Prozesses des ständigen Kreislaufs, was bedeutet, dass ein Mensch nach dem Tod nirgendwo „landet“ – weder im Himmel noch in der Hölle –, sondern einfach in anderer Form auf die Erde zurückgebracht wird, damit er Beziehungen und Fehler, die er beim letzten Mal nicht wieder gutmachen konnte, aufarbeiten kann. Aus dem Karma ergibt sich, dass Himmel und Hölle nur hier auf der Erde zu finden sind, wo wir die Möglichkeit haben, sie selbst aus Gutem oder Bösem zu erschaffen, je nach unserem Schicksal und unserer Natur. |
„Mám pronajatý byt, ve kterém je karma na teplou vodu. Teď začíná zlobit, nejlepší roky už má za sebou. Majitel mi řekl, že když nejsem spokojený, ať si pořídím novou. Musím ji opravdu koupit já za své peníze, nebo ji musí koupit majitel?“ | Ich wohne in einer Mietwohnung, in der es einen Durchlauferhitzer gibt. Er fängt jetzt an, Ärger zu bereiten, er hat seine besten Zeiten hinter sich. Der Vermieter sagte, wenn ich nicht zufrieden sei, solle ich mir einen neuen besorgen. Muss ich ihn wirklich mit meinem eigenen Geld bezahlen oder muss der Vermieter ihn kaufen? |
„Zřejmě špatně hořící karma v koupelně a následné udušení byly příčinou úmrtí muže a ženy, kteří byli včera dopoledne nalezeni v domě v ulici kpt. Jaroše v Klatovech.“ | Ein Defekt beim brennenden Durchlauferhitzer und das anschließende Ersticken war die wahrscheinlichste Ursache für den Tod eines Mannes und einer Frau, die gestern Morgen in einem Haus an der Kpt.-Jaroš-Straße in Klatovy gefunden worden sind. |
Karpaty |
umfangreiche Gebirgskette in Osteuropa; Karpaten |
V rumunských Karpatech je na prodej hrad hraběte Drákuly. | In den rumänischen Karpaten steht die Burg von Graf Dracula zum Verkauf. |
Bílé Karpaty leží na východě jižní Moravy. | Die Weißen Karpaten liegen im Osten von Südmähren. |
karta |
flacher Gegenstand in der Form eines Rechtecks; Karte |
Již ve třetí minutě fotbalového zápasu rozhodčí vytáhl žlutou kartu. | Schon in der dritten Minute des Fußballspiels zog der Schiedsrichter die Gelbe Karte. |
Hrál s kamarády celý večer karty. | Den ganzen Abend hat er mit Freunden Karten gespielt. |
kartáček |
Gerät mit Borsten für die verschiedensten Anwendungen; Bürste |
Zde naleznete mezizubní kartáčky pro čistění mezizubních prostor. | Hier finden Sie Interdentalbürsten für die Reinigung der Zahnzwischenräume. |
kastaněty |
paarweise zu spielende Klappern, die zur rhythmischen Begleitung geeignet sind; Kastagnetten |
Andalusie – to jsou flamenco, kastaněty, kytarové balady, malebné vesničky vysoko v kopcích, býčí zápasy a romantické večery s vínem a tancem. | Andalusien – ein Land des Flamencos, der Kastagnetten, der Gitarrenballaden, der malerischen Dörfer in den Hügeln, der Stierkämpfe und der romantischen Abende mit Wein und Tanz. |
„Město na jihu Španělska se jednou v roce mění ve světové centrum flamenca. Tamní festival flamenca láká každým rokem nejzářivější taneční hvězdy z celého světa. Úchvatná je atmosféra, kdy se historické město rozezní hrou kastanět a klapáním podpatků a jeho ulicemi víří široké rudé sukně tanečnic.“ | Einmal im Jahr verwandelt sich die Stadt im Süden Spaniens ins Weltzentrum des Flamenco. Das dortige Flamenco-Festival zieht jedes Jahr die besten Tänzer aus der ganzen Welt an. Die Atmosphäre ist atemberaubend, wenn durch die historische Stadt der Klang der Kastagnetten und das Klicken der Absätze ertönt und die weiten roten Röcke der Tänzerinnen durch die Straßen wirbeln. |
kaše |
dickflüssige Speise |
Dětské krupičné kaše obsahují cenné živiny. | Kindergrießbrei enthält wertvolle Nährstoffe. |
dünnflüssige Masse |
Teď jsme v kaši. | Jetzt sitzen wir in der Patsche. |
kašel |
krankhaft auftretender Reflex der Atmungsorgane; Husten |
Základní dělení kašle je na suchý a vlhký. | Husten wird grundsätzlich in trockenen und nassen eingeteilt. |
Není kašel jako kašel. | Kein Husten ist wie der andere. |
Kašel ho trápí. | Der Husten plagt ihn. |
kašna |
künstliches Becken für Wasser |
Fotografoval jsem kašnu na Václavském náměstí. | Ich fotografierte den Brunnen auf dem Wenzelsplatz. |
kat |
Person, die Hinrichtungen durchführt; Henker |
„Třikrát ho věsili, ale kat nikdy svou práci nedodělal, protože se mu provaz pokaždé přetrhl.“ | Dreimal wurde er aufgehängt, aber der Henker konnte seine Arbeit nicht abschließen, da ihm jedesmal der Strick gerissen ist. |
katalánština |
romanische Sprache, die in Nordostspanien gesprochen wird |
Hráč Barcelony prozradil, že i přestože je v týmu Katalánců jen pár, má všechny prospekty a materiály v katalánštině, protože sídlí v Katalánsku a místní jsou na svůj jazyk velmi hrdí. | Der Spieler des FC Barcelona erzählte, dass, obwohl es nur wenige Katalanen in der Mannschaft gibt, alle Broschüren und Materialien auf Katalanisch verfasst sind, da die Mannschaft in Katalonien zuhause ist und die lokale Bevölkerung sehr stolz auf ihre Sprache ist. |
katalog |
systematisch erstelltes Verzeichnis von Büchern oder anderen Gegenständen oder auch von Personen, die gemeinsame Merkmale aufweisen; Katalog |
Každému zájemci posíláme jednou ročně nový katalog. | Wir senden jedem Interessenten einmal jährlich den neuen Katalog. |
katastrofa |
großes, schweres Unglück; Katastrophe |
Povodeň je přírodní katastrofa, způsobená rozlitím nadměrného množství vody. | Ein Hochwasser ist eine Naturkatastrophe, die durch eine übermäßige über die Ufer getretene Wassermenge verursacht wird. |
katedrála |
Kirche, die als Bischofssitz dient; Kathedrale |
„Základem korunovace je slavnostní bohoslužba, při níž nový král v katedrále svatého Víta přijme od pražského arcibiskupa pomazání posvěcenými oleji a korunu.“ | Bei der Krönung ist ein feierlicher Gottesdienst unabdingbar, bei dem der neue König in der Kathedrale, im Veitsdom, vom Prager Erzbischof die Salbung mit geweihten Ölen und die Krone empfängt. |
Svoji pouť do Santiago de Compostela zahájím v Praze v katedrále svatého Víta, Václava a Vojtěcha. | Meine Pilgerfahrt nach Santiago de Compostela beginne ich in Prag in der Kathedrale, dem Veitsdom. |
kategorie |
Gruppe, in die Personen, Sachen, Sachverhalte oder Begriffe mit gemeinsamen Merkmalen eingeordnet werden; Kategorie |
Jev patří do zvláštní kategorie. | Diese Erscheinung gehört in eine eigene Kategorie. |
Podobné situace jsou živnou půdou pro vznik kategorie politických vězňů v zemi. | Ähnliche Situationen sind der Nährboden für das Entstehen der Kategorie der politischen Gefangenen im Land. |
Rod je gramatická kategorie. | Das Geschlecht ist eine grammatische Kategorie. |
kauza |
ein Fall von Malversationen, der von öffentlichem Interesse ist; Sache, Causa, Rechtsfall, Rechtssache |
„Nebude to žádné pouštění utajovaných informací z kauz nebo obviňování lidí.“ | Das wird keine Enthüllung vertraulicher Informationen aus Rechtsfällen oder Schuldzuweisungen von Menschen werden. |
Grund für eine Rechtshandlung/ein Rechtsgeschäft; Causa<ref name="Dvořák">{{Literatur | Autor=Dvořák, Švestka, Zuklínová a kol. | Titel=Občanské právo hmotné. Svazek I. Díl první: Obecná část | Auflage=2. aktualisierte | Verlag=Volters Kluwer ČR | Ort=Praha | Jahr=2016 | ISBN=978-80-7552-187-3 | Seiten=165 }}</ref> |
„Nemá-li právní jednání kauzu, zřejmě taky nemá potřebnou míru vážnosti: jde o jednání simulované.“ | Ist die Rechtshandlung ohne Causa, mangelt es ihr wahrscheinlich auch an Ernsthaftigkeit und es handelt sich um eine simulierte Rechtshandlung. |
káva |
Frucht des Kaffeebaums, Kaffeebohne; Kaffee |
Nově bylo uvaleno clo na dovoz pražené kávy ve výši deseti procent. | Auf den Import von geröstetem Kaffee wurde ein Zoll in Höhe von zehn Prozent neu eingeführt. |
aus gerösteten Kaffeebohnen hergestelltes, aromatisches Getränk; Kaffee |
Udělám si černou kávu. | Ich mache mir schwarzen Kaffee. |
Dáme si dvě kávy s mlékem. | Wir nehmen zwei Kaffee mit Milch. |
kavárna |
Gastgewerbebetrieb, in dem in erster Linie Kaffee serviert wird; Café, Kaffeehaus |
Považuji to za krásné, že lidé sedávali v kavárnách a nerušeně si mohli číst noviny a časopisy. | Ich finde es herrlich, dass die Menschen oft in den Kaffeehäusern sitzen und ungestört Zeitungen und Zeitschriften lesen können. |
kaviár |
Feinkost: gesalzenes Produkt aus dem Rogen verschiedener Störarten |
Nejkvalitnější nepravý kaviár, tzv. červený kaviár, je z lososovitých ryb. | Der hochwertigste falsche Kaviar, der sogenannte rote Kaviar, ist aus Lachseiern. |
ein Gewebemuster mit hellen Punkten auf dunklem Grund |
kavka |
schwarzgrauer Vogel: Dohle |
Hejna kavek kroužila okolo hradu. | Ein Schwarm Dohlen kreiste um die Burg. |
Kazachstán |
transkontinentaler Binnenstaat, der hauptsächlich in Zentralasien liegt; Kasachstan |
V Kazachstánu došlo v roce 2019 k přejmenování hlavního města na Nur-Sultan, v roce 2022 ale bylo přejmenováno zpět na Astana. | In Kasachstan wurde im Jahr 2019 die Hauptstadt in Nur-Sultan umbenannt, im Jahr 2022 wurde sie jedoch in Astana zurückbenannt. |
kázání |
Rede vor versammelten Gläubigen; Predigt |
Náš farář říká, že kázání má být jako minisukně – krátké a přiléhavé. | Unser Pfarrer sagt, dass eine Predigt wie ein Minirock sein soll – kurz und Aufmerksamkeit erweckend. |
kazeta |
Gehäuse für magnetische Bänder und Funktionseinheiten in der Fototechnik; Kassette |
Prodáváme kazety Hi8 za výhodné ceny. | Wir verkaufen Hi8-Kassetten zu günstigen Preisen. |
dekoratives Kästchen; Schatulle |
Jako dárek pro babičku se hodí kazeta na šití. | Als Geschenk für die Oma eignet sich ein Nähkästchen. |
schmückendes, architektonisches Element; Kassette |
Gesamtheit der Zahnkränze beim Fahrrad; Zahnkranzpaket |
kdoule |
Strauch oder Obstbaum, dessen Blüten rötlich weiß blühen und dessen grünlich gelben bis hellgelben, sehr harten Früchte ein charakteristisches Aroma besitzen |
Kdoule kvete ze všech ovocných stromů nejpozději. | Die Quitte blüht unter allen Obstbäumen zuallerletzt. |
Frucht von dem unter beschriebenen Strauch oder Obstbaum |
Kdoule sklízíme na podzim před nástupem mrazů. | Die Quitten ernten wir im Herbst, bevor der Frost kommt. |
kečup |
dickflüssige Tomatensoße zum Würzen von Speisen |
Čím déle kečup vaříme, tím je jemnější. | Je länger man Ketchup kocht, desto feiner ist er. |
kedluben |
Zoologie: Gemüsepflanze mit kugeliger, weißer Knolle: Kohlrabi |
Kedlubnu omyla, oloupala a nakrájela na kostky. | Sie wusch den Kohlrabi, schälte ihn und schnitt ihn in Würfel. |
kelvin |
physikalische Basiseinheit, Temperatureinheit; Kelvin |
1 kelvin je -272,15 stupňů Celsia. | 1 Kelvin ist - 272,15 Grad Celsius. |
Maß für den Farbeindruck einer Lichtquelle; Kelvin |
LED mají teplotu barvy vyzařovaného světla zhruba 5500 kelvinů. | Die Farbtemperatur von LEDs beträgt etwa 5500 Kelvin. |
kemp |
Ferienlager aus Zelten oder einfachen Häuschen |
Kemp nabízí tři druhy ubytovaní. | Der Campingplatz bietet drei Unterkunftsarten an. |
Trainingslager |
Tento rok proběhnou fotbalové kempy již počtvrté. | In diesem Jahr durchlaufen sie das Fußballtrainingslager schon zum vierten Mal. |
keř |
Gehölz, das in Bodennähe seine Zweige ausbildet; Strauch, Busch |
Na většině zahrad mají své místo živé ploty a okrasné keře. | In den meisten Gärten haben lebende Zäune und Ziersträucher ihren Platz. |
in Verbindung mit Rosen oder Wein; Stock |
Vinný keř byl opečováván a o mnoho let později začal rodit lahodné hrozny. | Der Weinstock wurde ständig gepflegt und viele Jahre später begann er köstliche Trauben zu tragen. |
kilo |
Gewichtseinheit; Kurzform für Kilogramm |
Zhubla jsem deset kilo. | Ich habe zehn Kilo abgenommen. |
Dobrý den, dvě kila jablek prosím. | Guten Tag, zwei Kilo Äpfel bitte. |
kilogram |
physikalische Basiseinheit, Gewichtseinheit; Kilogramm |
Auto váží skoro osm set kilogramů. | Das Auto wiegt fast achthundert Kilogramm. |
Bavorská policie zadržela český kamion se 150 kilogramy heroinu. | Die bayerische Polizei hielt einen tschechischen Fernlaster mit 150 Kilogramm Heroin auf. |
Pět kilogramů jablek a tři kilogramy banánů stojí 150 Kč. | Fünf Kilogramm Äpfel und drei Kilogramm Bananen kosten 150 CZK. |
kilometr |
Längenmaß, das 1000 Metern entspricht: Kilometer |
Auto spotřebuje šest litrů benzínu na 100 kilometrů. | Das Auto verbraucht sechs Liter Benzin auf 100 Kilometer. |
kino |
kulturelle Einrichtung, wo einem Publikum Filme auf einer Leinwand vorgeführt werden; Kino |
V patek jdeme s Alenkou do kina. | Am Freitag gehe ich mit Alenka ins Kino. |
kladka |
oft mit einer Rille versehenes Rad zum Umlenken eines Seiles; Rolle, Scheibe |
Po vytržení úchytu vodící kladky kabina spadla. | Nach dem Losreißen der Aufhängung der Führungsrolle fiel die Kabine herab. |
Kladno |
industrielle, ehemalige Bergbaustadt in Mittelböhmen, etwa 10 km nordwestlich der Prager Grenze; (nach Prag) die größte Stadt in Mittelböhmen; Kladen |
Těžba uhlí a vznik hutí proměnily Kladno z nevelkého venkovského městečka v důležité průmyslové centrum někdy nazývané "českým Manchesterem". | Der Kohlebergbau und die Gründung von Hüttenwerken verwandelten Kladno von einem kleinen ländlichen Städtchen in ein bedeutendes Industriezentrum, das manchmal auch als das „tschechische Manchester“ bezeichnet wurde. |
„Když jsem se na Kladno v roce 1994 nastěhoval, vypadalo jak Drážďany po náletu. Špína, prach z tavících pecí, centrum města s téměř 75 tisíci obyvateli prakticky opuštěné. Evangelická farnost v ulici Generála Klapálka měla sotva pár desítek věřících, katolický kostel na náměstí starosty Pavla na tom nebyl o mnoho lépe. Dnes je to moderní, zelení oplývající město se spoustou sportovních areálů a malých zábavních klubů. S jedním kinem a dvěma divadly.“ | Als ich 1994 nach Kladno zog, sah die Stadt aus wie das ausgebombte Dresden. Überall gab es Dreck, Staub von den Schmelzöfen, das Zentrum der Stadt mit fast 75.000 Einwohnern war nahezu menschenleer. Die evangelische Gemeinde in der General-Klapálek-Straße hatte kaum einige Dutzend Gläubige, die katholische Kirche am Bürgermeister-Pavel-Platz war nicht viel besser dran. Heute ist es eine moderne, grüne Stadt mit vielen Sportanlagen und kleinen Unterhaltungsclubs. Mit einem Kino und zwei Theatern. |
V Kladně žije relativně hodně tzv. nepřizpůsobivých, kteří mají jen základní vzdělání, nepracují (žijí ze sociálních dávek) a většinu dne se různě poflakují po městě, kde často dělají nepořádek. Podle starosty města je těchto obyvatel asi 5% a kdyby jich bylo 10%, tak se ve městě nebude dát žít. | In Kladno lebt eine relativ große Zahl so genannter Unangepasster, die nur einen Grundschulabschluss haben, nicht arbeiten (sie leben von der Sozialhilfe) und die meiste Zeit des Tages in der Stadt herumhängen und oft Unordnung machen. Nach Angaben des Bürgermeisters der Stadt machen diese Bewohner etwa 5 % der Bevölkerung aus, und wenn es 10 % wären, wäre die Stadt nicht mehr bewohnbar. |
Kladýnko |
Kladno (Stadt in Tschechien), insbesondere die Eishockeymannschaft von Kladno; „liebes Kladno“, „geliebtes Kladno“ |
Šel pracovat na Kladýnko do hutí. | Er begann in Kladno in der Hütte zu arbeiten. |
„Na Džegra určitě dorazí 15 tisíc lidí. Pro Kladýnko by to byla super reklama.“ | Ich bin sicher, dass 15 Tausend Menschen kommen werden, um den Jagermeister in Aktion zu sehen. Das wäre eine tolle Werbung fürs liebe Kladno. |
„Nevím, jestli tento dopis k něčemu přispěje a nebude jen tak bez povšimnutí zahozen. Přesto je to vyjádření většiny fanoušků a lidí, jimž leží Kladýnko na srdci a také by se tak k němu mělo přistupovat.“ | Ich weiß nicht, ob dieser Brief zu irgendetwas beitragen wird und nicht einfach unbemerkt in den Papierkorb geworfen wird. Dennoch ist es eine Stellungnahme der Mehrheit der Fans und Menschen, denen ihr Kladno am Herzen liegt, und sollte als solcher behandelt werden. |
„Jaromír Jágr již nejednou nazval své Kladýnko ‚Kladenskými psy‘. Prý ne proto, že psy jedí, ale proto, že se dokáží do soupeře pořádně zakousnout.“ | Jaromír Jágr hat sein liebes Kladno schon mehr als einmal als 'Hunde' bezeichnet. Er sagte, nicht weil sie Hunde essen, sondern weil sie ihre Gegner beißen können. |
klarinet |
Holzblasinstrument aus einem langen Rohr; Klarinette |
Hrajte na klarinet! | Spielt Klarinette! |
klasicismus |
Sammelbegriff für unterschiedliche Stilrichtungen verschiedener Künste und der Literatur, denen bei allen Unterschieden ein Anknüpfen an die klassische Antike gemeinsam ist; Klassizismus |
Současná budova je z přelomu 18. a 19. století a její podoba je směsí pozdního baroka a klasicismu. | Das heutige Gebäude wurde an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert errichtet und seine Form ist eine Mischung aus Spätbarock und Klassizismus. |
klášter |
Gebäude (Gebäudekomplex), in denen Menschen (meist Mönche oder Nonnen) in einer auf die Ausübung ihres Glaubens konzentrierten Lebensweise abgeschieden zusammenleben; Kloster, Stift |
Na okraji malebné vesnice stojí františkánský klášter s kostelem a zvonicí z 18. století. | Am Rand des malerischen Dorfes steht ein Franziskanerkloster mit Kirche und Glockenturm aus dem 18. Jhdt. |
Klaudie |
tschechischer weiblicher Vorname |
Je to asi shoda náhod, ale všechny Klaudie, které znám, jsou Slovenky. | Es ist wahrscheinlich ein reiner Zufall, aber alle Claudias, die ich kenne, sind Slowakinnen. |
klávesnice |
Eingabegerät für elektronische Geräte; Tastatur, Tastenfeld |
Laserová klávesnice promítá světlo na psací stůl. | Die Laser-Tastatur projiziert Licht auf den Schreibtisch. |
klavír |
Tasteninstrument, dessen Klang durch Saiten erzeugt wird; Klavier, Piano |
Sedla si ke klavíru a začala hrát. | Sie setzte sich ans Klavier und begann zu spielen. |
klempíř |
Handwerker, der Feinbleche bearbeitet, um Dacheindeckungen, Regenrinnen und Lüftungsanlagen herzustellen |
Klempíř opravuje střechy z plechu. | Der Klempner repariert Dächer aus Blech. |
klen |
Botanik, Ahornart: Bergahorn |
Na silnici ležely listy klenu. | Auf der Straße lagen Blätter des Bergahorns. |
klenotník |
Beruf: Uhren- und Schmuckhändler |
Klenotník je člověk, u kterého můžete kupovat rubíny pro manželku. | Der Juwelier ist ein Mensch, bei dem man Rubine für die Ehefrau kaufen kann. |
klíč |
Gegenstand, der zum Sperren eines Schlosses dient; Schlüssel |
Zasunul klíč, otočil v zámku a hned za dveřmi otočil i vypínačem. | Er steckte den Schlüssel ins Schloss, sperrte auf und drehte gleich hinter der Türe am Schalter. |
Musím si nechat zhotovit duplikát ztraceného klíče od vchodu do domu. | Ich muss mir ein Duplikat des verlorenen Schlüssels zur Haustüre anfertigen lassen. |
Werkzeug, das zum Drehen von Schrauben oder Muttern dient; Schlüssel, Schraubenschlüssel |
Matku je nutné dobře utáhnout klíčem, aby se při chodu motoru nepovolila. | Die Mutter muss mit dem Schlüssel gut festgezogen werden, damit sie sich nicht löst, wenn der Motor läuft. |
übertragen: Mittel, das dem Gewinnen oder Beherrschen von etwas dient; Schlüssel |
Úžiny Dardanely a Bospor jsou klíčem k Černému moři. | Die Meerenge der Dardanellen und der Bosporus sind der Schlüssel zum Schwarzen Meer. |
Symbol, welches im Notensystem die Lage der Töne bestimmt; Schlüssel |
V notách pro klavír se používá houslový a basový klíč. | In Klaviernoten verwendet man den Violin- und den Bassschlüssel. |
Hilfsmittel zur Erläuterung von etwas; Schlüssel |
Podle klíče k určování listnatých stromů jsme určili, že zmiňovaný strom je javor babyka. | Nach dem Schlüssel zur Bestimmung von Laubbäumen ermittelten wir, dass der genannte Baum ein Feldahorn ist. |
klid |
Zustand der Unbeweglichkeit oder Untätigkeit: Ruhe |
Nevydržela ležet v klidu déle něž dvě minuty. | Sie ertrug es nicht länger als zwei Minuten ruhig zu liegen. |
Zustand der Ungestörtheit oder Stille: Ruhe |
Už nechce být slavný, chce mít klid. | Er möchte nicht mehr berühmt sein, er will Ruhe haben. |
Zustand der Besonnenheit oder Gelassenheit: Ruhe, Gelassenheit |
V klidu jsme s nimi všechno probrali. | Wir haben mit ihnen alles in Ruhe besprochen. |
Jen klid! | Immer mit der Ruhe! |
klient |
Person, die gegen Entgelt eine Dienstleistung in Anspruch nimmt oder etwas kauft; Klient, Mandant, Kunde |
Banka hodlá pružně vycházet vstříc potřebám klientů. | Die Bank beabsichtigt, den Bedürfnissen ihrer Kunden flexibel entgegenzukommen. |
klik |
das Betätigen der Taste einer Computermaus; Klick, Mausklick |
Při dělání kliků platí pravidlo: neprohýbat se, nevysazovat hýždě. | Bei der Ausführung von Liegestützen gilt die Regel: nicht den Rücken krümmen, nicht das Gesäß herausstrecken, |
Moderátorka prý cvičí zásadně doma a nejraději ráno. Její rozcvička se obvykle skládá z kliků, posilování břišních svalů, tzv. sedlehů, a z protahování. | Die Moderatorin sagt, dass sie ausschließlich zu Hause trainiert und dies am liebsten morgens tut. Ihr Aufwärmtraining besteht in der Regel aus Liegestützen, Bauchmuskeltraining, so genannten Sit-ups und Stretching. |
„Je v pořádku, když vás při klicích bolí zejména prsní svaly, ale nesmějí vás bolet bedra – protože to pak vypovídá spíše o tom, že cvičíte špatně a škodíte si.“ | Es ist in Ordnung, wenn vor allem Ihre Brustmuskeln bei Liegestützen wehtun, aber Ihre Hüften dürfen nicht wehtun - denn das deutet eher darauf hin, dass Sie schlecht trainieren und sich schaden. |
Pár kliků myší a je nakoupeno. | Ein paar Mausklicks, und der Einkauf ist getan. |
Jeden klik a ženě zničil život. Žena klikla na odkaz, který ji podvodníci zaslali na mail, a přihlásila se do fiktivního internetového bankovnictví. Podvodníci využili její údaje a vybrakovali jí účet. | Ein Klick und er hat das Leben einer Frau ruiniert. Sie klickte auf einen Link, den ihr die Schwindler per E-Mail geschickt hatten, und meldete sich bei einem fiktiven Online-Banking-Dienst an. Die Betrüger benutzten ihre Daten und leerten ihr Konto. |
klika |
{{ugs.|:}} sich positiv auswirkender Zufall; Glück, Schwein |
Klika ztěžka zavrzala a ve dveřích se objevila mohutná shrbená postava. | Die Klinke knarrte schwer und in der Türe erschien eine mächtige, gebückte Gestalt. |
To jsem měl ale kliku! | Da habe ich aber Schwein gehabt! |
Arm mit Handgriff zum Drehen verschiedener Geräte (in der Küche) oder Winden; Kurbel |
Dříve se motor automobilů roztáčel pomocí kliky. | Früher wurde der Motor von Automobilen mit einer Kurbel angeworfen. |
klima |
Wetterverlauf, der innerhalb eines Jahres für ein bestimmtes Gebiet typisch ist; Klima |
Klima se měnilo a mění, co je svět světem, a s ním i počasí v jednotlivých letech. V různě dlouhých cyklech se oteplovalo, ochlazovalo, znovu oteplovalo a tak stále dokola. | Das Klima ändert sich und hat sich immer geändert, solange die Welt existiert, und damit auch das Wetter in den einzelnen Jahren. In verschieden langen Zyklen wurde es einmal wärmer, dann kühler, wieder wärmer und so fort. |
Stimmung, die an einem bestimmten Ort herrscht; Klima |
klín |
Werkzeug in spitz zulaufender Form zum Spalten von Materialien; Keil |
Štípali pařez pomocí klínů. | Sie spalteten den Baumstumpf unter Zuhilfenahme von Keilen. |
spitz zulaufender Gegenstand aus festem Material in Form eines Prismas mit dreieckiger Grundfläche; Keil |
klín hor | Bergeinschnitt |
die beim Sitzen durch Unterleib und Oberschenkel gebildete Körperpartie; Schoß |
„Náhodou zatímco toto píši, vlezla si mi na klín kočka a přede z plna hrdla.“ | Zufälligerweise während ich das hier schreibe, kroch eine Katze auf meinen Schoß und schnurrte aus Leibeskräften. |
klinika |
Krankenhaus, Heilstätte mit stationärer Versorgung; Klinik |
„Podstoupila proto léčbu na klinice asistované reprodukce.“ | Sie unterzog sich daher einer Behandlung in einer Klinik für künstliche Befruchtung. |
klíště |
parasitisch lebendes Spinnentier; Zecke |
Prodělala ošklivou boreliózu - měla tu smůlu, že ji kouslo nakažené klíště a její lékař nerozpoznal příznaky včas. | Sie machte eine schlimme Borreliose durch - sie hatte das Pech, dass sie von einer infizierten Zecke gebissen worden ist und ihr Arzt die Anzeichen nicht rechtzeitig erkannt hat. |
klobouk |
steife Kopfbedeckung, oft mit Krempe: Hut |
Její vášní jsou klobouky, má jich doma celou sbírku. | Hüte sind ihre Leidenschaft, sie hat zu Hause eine ganze Sammlung davon. |
Klobouk dolů před odpůrci! | Hut ab vor den Gegnern! |
etwas, das an erinnert: Hut |
Osolila očištěné pevné a zdravé klobouky hub. | Sie salzte die gesäuberten, festen und gesunden Hüte der Pilze. |
klokan |
Zoologie: in Australien lebendes großes Beuteltier |
Vidím klokana s mládětem v kapse. | Ich sehe ein Känguru mit einem Jungen im Beutel. |
kloub |
bewegliche Verbindung von Knochen; Gelenk |
Naříkala na bolesti v kloubech. | Sie jammerte über Schmerzen in den Gelenken. |
bewegliche Verbindung von mechanischen Bauteilen; Gelenk |
Zkontroloval neporušenost kloubů hnacích hřídelů. | Er kontrollierte die Unversehrtheit der Gelenke der Antriebswellen. |
Nejvíc mě baví, když narazím na nový problém a musím mu přijít na kloub. | Den meisten Spaß habe ich, wenn ich auf ein neues Problem stoße und ich ihm auf den Grund gehen muss. |
klub |
eine wie ein Verein organisierte Gesellschaft; Klub, Club |
Náš sportovní klub oslavil sto let od založení. | Unser Sportklub feierte hundertjähriges Gründungsjubiläum. |
Räumlichkeiten, in denen ein Klub untergebracht ist; Klub, Klubraum |
Scházíme se v našem klubu každý týden. | Wir treffen uns jede Woche in unserem Klub. |
klučina |
junger Mensch männlichen Geschlechts; Junge, Bub, Bübchen |
„Jeden voják se na Káju usmál a řekl: »Ty jsi nějaký čiperný klučina! My tu budeme od pěti hrát, víš? Na první dva kousky budeme potřebovat asi deset takových chlapců jako jsi ty, aby nám podrželi noty, ostatní hrajem zpaměti. Seženeš je, ano?«“ (Beispiel von 1926) | Einer der Soldaten lächelte Kája an und sagte: »Du bist ein ganz rüstiger Junge! Wir werden hier ab fünf Uhr spielen, weißt du? Für die ersten beiden Stücke brauchen wir etwa zehn Burschen wie dich, die uns die Noten halten, den Rest spielen wir auswendig. Du wirst es wohl schaffen, sie uns mitzubringen?« |
kluk |
Kind männlichen Geschlechts; Junge, Bub, Knabe |
Sousedka má kluka a děvče. | Die Nachbarin hat einen Jungen und ein Mädchen. |
Náš mladší kluk už taky chodí do školy. | Unser jüngerer Sohn geht auch schon zur Schule. |
junger Mann; Junge, Bub |
Kluci prý nemyslí na nic jiného než na sex. | Man sagt, dass Jungen an nichts Anderes denken als an Sex. |
V dětství jsem hrál fotbal a táta mě v tom podporoval. Bavilo mě to, jenže ve dvanácti jsem měl pocit, že si s klukama v kabině už moc nerozumím, tak jsem s ním seknul. | Als Kind habe ich Fußball gespielt und Vati hat mich dabei unterstützt. Mir machte es Spaß, ich hatte jedoch, als ich zwölf war, das Gefühl, dass ich mich mit den Jungen in der Kabine nicht gut verstehe, sodass ich es aufgegeben habe. |
Geliebter; Freund |
Dcera už má kluka. | Die Tochter hat schon einen Freund. |
Jana je panna a říká se, že ještě ani neměla kluka. | Jana ist Jungfrau und man sagt, dass sie noch keinen Freund hatte. |
im Kartenspiel; Bube, Unter |
„Krupiér získal sedmnáct bodů a Leonard se pořád domníval, že ho může porazit. Když jeho součet činil třináct bodů, řekl si o další kartu a dostal kluka. Krupiér mu sebral poslední žetony. “ | Der Croupier hatte siebzehn Punkte und Leonard dachte immer noch, er könne ihn schlagen. Als er dreizehn Punkte hatte, bat er um eine weitere Karte und bekam einen Buben. Der Croupier nahm den letzten seiner Chips. |
„Krupiér získal sedmnáct bodů a Leonard se pořád domníval, že ho může porazit. Když jeho součet činil třináct bodů, řekl si o další kartu a dostal kluka. Krupiér mu sebral poslední žetony. “ | |
kmen |
Teil des Baumes zwischen Wurzel und Krone; Stamm, Baumstamm |
Jednou z ozdob přírodního parku je 300 let stará lípa s obvodem kmene 730 cm. | Eine der Zierden des Naturparks ist eine 300 Jahre alte Linde mit einem Stammumfang von 730 cm. |
größere Gruppe von Menschen mit ethnischen Gemeinsamkeiten; Stamm, Klan |
Příslušníci jednoho kmene obvykle sdílejí jazyk a náboženské rituály a mají jednotný systém autorit. | Angehörige eines Stammes teilen in der Regel die Sprache und die religiösen Rituale und haben ein einheitliches System der Autoritäten. |
Element der biologischen Taxonomie; Stamm |
einfache oder komplexe Grundform der Flexion eines Wortes (Wortstamm); Stamm |
kmet |
sehr alter Mann; Greis |
Stařík byl ctihodný člověk s bílou bradou a mírnýma očima velebného kmeta. | Der Alte war ein ehrenwerter Mensch mit weißem Bart und den sanftmütigen Augen eines ehrwürdigen Greises. |
kmín |
Pflanze mit weißen Blüten; Kümmel |
„Velkosemenný kmín se daří pěstovat zejména v podmínkách s dostatečnými a dobře rozdělenými vodními srážkami na půdách zásobených humusem, vápnem a živinami.“ | Der großsamige Kümmel gedeiht besonders an Orten mit ausreichenden und gut verteilten Niederschlägen auf Böden, die mit Humus, Kalk und Nährstoffen versorgt sind. |
längliche aromatische Frucht von ; Kümmel |
Rád si dá vepřové na kmíně. | Er isst gerne Schweinefleisch mit Kümmel. |
knedlíček |
Verkleinerungsform von knedlík; Klößchen |
Vytvarujeme malé knedlíčky a uvaříme je ve slané vodě. | Wir formen kleine Klößchen und kochen sie im Salzwasser gar. |
knedlík |
typisch böhmische aus einer Teigmasse bestehende Speise, in der häufigsten Form als vom gekochten Teig geschnittene Scheiben, seltener kugelförmig; Knödel, Kloß |
Objednali jsme si svíčkovou s knedlíky. | Wir bestellten einen Lungenbraten mit Knödeln. |
Objednali jsme si svíčkovou s knedlíky. | Wir bestellten einen Lendenbraten mit Knödeln. |
kněz |
Amtsträger in der Kirche, dauerhaft bestellt durch die Priesterweihe; Priester, Geistlicher |
„Do prachatické nemocnice přichází římsko-katolický kněz na mši každé úterý ve 14 hodin.“ | In das Krankenhaus Prachatice kommt ein römisch-katholischer Priester täglich um 14 Uhr zur Messe. |
kniha |
fest gebundenes Druckwerk; Buch |
Kniha by mohla vyjít už na jaře. | Das Buch könnte schon im Frühling erscheinen. |
Dostala jsem k narozeninám tři knihy. | Ich bekam zum Geburtstag drei Bücher. |
Teil eines Druckwerks; Buch |
Celé dílo je rozčleněno do pěti knih. | Das ganze Werk ist auf fünf Bücher aufgeteilt. |
Zusammenstellung oder Sammlung von Einträgen, oft von amtlichem oder administrativem Charakter; Buch |
Pokladní kniha je dělena na Má dáti a Dal, resp. příjmy a vydání. | Das Kassenbuch ist unterteilt in Soll und Haben resp. Einnahmen und Ausgaben. |
knihkupectví |
Geschäft, das Bücher verkauft; Buchhandlung, Buchgeschäft, Buchladen |
Zámecké knihkupectví vám nabízí knihy, učebnice, odbornou literaturu, encyklopedie a mapy. | Die Schlossbuchhandlung bietet Ihnen Bücher, Lehrbücher, Fachbücher, Enzyklopädien und Landkarten an. |
Nyní k dostání ve všech knihkupectvích. | Jetzt in allen Buchläden erhältlich. |
knihovna |
Einrichtung, die Bücher sammelt und verleiht: Bibliothek, Bücherei |
Dnes odpoledne si půjdu do městské knihovny půjčit něco k maturitní četbě. | Heute Nachmittag gehe ich in die Stadtbücherei Lesestoff für die Matura ausleihen. |
Möbelstück, Raum oder Gebäude zur Aufbewahrung von Büchern: Bücherschrank, Bibliothek |
V obývacím pokoji máme knihovnu po babičce. | Im Wohnzimmer haben wir einen von der Großmutter geerbten Bücherschrank. |
im übertragenen Sinne, IT: Datei, die die Eigenschaften eines Programms bestimmt: Bibliothek |
Knihovna jpeg62.dll umožňuje grafickému programu otvírat soubory ve formátu .jpg. | Die Bibliothek jpeg62.dll ermöglicht dem Grafikprogramm die Dateien im Format .jpg zu öffnen. |
kníže |
hoher Adliger im Rang zwischen Graf und Herzog; Fürst |
Už uběhlo celé tisíciletí od doby, kdy českému národu vládl kníže Jaromír. | Es sind schon ganze tausend Jahre vergangen, seit Fürst Jaromír über die böhmische Nation herrschte. |
allgemein ein Herrscher, Monarch; Fürst |
V Britské Indii byli všichni místní panovníci souhrnně označováni jako knížata. | In Britisch-Indien wurden alle einheimischen Herrscher als Fürsten bezeichnet. |
knížka |
(kleines) aus einzelnen Seiten bestehendes Werk, das Text enthält; Buch, Büchlein |
Eva celou dobu ležela a četla si napínavou knížku. | Eva lag die ganze Zeit und las ein spannendes Buch. |
bei Geldinstituten geführtes Dokument, das Aufzeichnungen über Geldbewegungen enthält; Sparbuch, Einlagebuch |
Má deset tisíc v hotovosti a dalších třicet na knížce. | Er hat in bar zehntausend und auf dem Sparbuch weitere dreißig. |
Knud |
männlicher Vorname; Knud |
„»Knude!« doléhalo zvenčí, přes zamrzlá okenní skla, volání chalapeckého hlasu. A ještě jednou: »Knude!« Knud Rasmussen seděl na svém obvyklém místě u stolu uprostřed pokoje a právě opisoval při světle petrolejky šest vět z ›Gramatiky eskymáčtiny‹, kterou vydal jeho otec.“ | »Knud!« rief eine Jungenstimme von draußen durch die gefrorenen Fensterscheiben. Und wieder: »Knud!« Knud Rasmussen saß an seinem üblichen Platz am Tisch in der Mitte des Raumes und schrieb im Schein einer Petroleumlampe sechs Sätze aus der von seinem Vater herausgegebenen 'Grammatik des Eskimo' ab. |
koalice |
ein Bündnis oder Zusammenschluss mehrerer Organisationen, Staaten oder Parteien zur Durchsetzung bestimmter Ziele; Koalition |
Vytvoření koalice by tentokrát neměl být takový problém jako před čtyřmi lety. | Die Bildung einer Koalition sollte diesmal nicht so ein Problem sein wie vor vier Jahren. |
koberec |
Gewebeart, die als Fußbodenbelag dient; Teppich, Matte |
Krůčky na podlaze pokryté kobercem by slyšela. | Die Schritte auf dem vom Teppich bedeckten Fußboden würde sie hören. |
kobyla |
weibliches Pferd; Stute |
Kobyla se pase se svým hříbětem. | Die Stute grast mit ihrem Fohlen. |
weibliches Tier der Familie der Einhufer und Kamele; Stute |
{{ugs.}} auch Bezeichnung für Pferd; Gaul |
Schimpfwort für eine langweilige und plumpe Frau; Mährliese |
Kobylisy |
Stadtteil im Norden der tschechischen Hauptstadt Prag, dessen benachbarte Stadtteile sind Ďáblice (NO), Střížkov (O), Libeň (S), Troja (SW) und Čimice (NW); Kobylis |
Východní část Kobylis je tvořena panelovým sídlištěm, v západní části jsou rodinné domy. | Der östliche Teil von Kobylisy besteht aus einer Plattenbausiedlung, im westlichen Teil befinden sich Einfamilienhäuser. |
kocour |
{{ugs.|:}} physischer und psychischer Zustand nach einem Alkoholmissbrauch |
Kocour chytá myši. | Ein Kater fängt Mäuse. |
{{ugs.|:}} Schmutzstreifen |
Werkzeug: Hobel |
kočí |
Person, die eine Kutsche lenkt; Kutscher |
„‚Koně vypucovaní a vyčesaní,‘ řekl kočí Josef Iš ve slavnostním kabátci s cylindrem.“ | „‚Die Pferde sind geputzt und ausgekämmt,‘ sagte der Kutscher Josef Iš im festlichem Gewand und Zylinder.“ |
kočka |
Haustier; Katze |
Máme doma přítulnou kočku. | Wir haben zu Hause eine anschmiegsame Katze. |
gutaussehende Frau, besonders gutaussehendes junges Mädchen; Puppe |
Moje přítelkyně je fakt totální kočka. Každý chlap mi ji závidí. | Meine Freundin ist eine echt tolle Puppe. Jeder beneidet mich um sie. |
fahrender Teil eines Kranes; Katze |
Kočka jeřábu s motorem pro ovládání háku. | Krankatze mit Motor zur Steuerung des Hakens. |
Unwohlsein infolge von übermäßigem Alkoholkonsum; Kater, Katzenjammer |
„Polní kurát byl stižen dokonalou kočkou a naprostou depresí.“ | Der Feldkurat war von einem vollendeten Kater und einer vollständigen Depression befallen. |
kód |
ein System von Übereinkünften zur Übertragung oder Aufzeichnung von Informationen, auch zur Geheimhaltung von Informationen vor unberechtigten Empfängern; Code |
V potravinářství se vitamín riboflavin označuje kódem E 101. | In der Nahrungsmittelindustrie wird das Vitamin Riboflavin mit dem Code E 101 bezeichnet. |
„Optimisté doufají, že nový nástroj k editaci genetického kódu (DNA) odstraní dědičné nemoci. Pesimisté varují, že je to Pandořina skřínka, kterou bychom raději neměli otevírat.“ | Optimisten hoffen, dass das neue Gerät zur Modifikation des genetischen Codes (DNA) Erbkrankheiten beseitigt. Pessimisten warnen, dass dies die Büchse der Pandora sei, die wir lieber nicht öffnen sollten. |
Před pár lety jsem ztratil papírek, na němž jsem měl poznamenaný kód ke kufru, a tak mi nezbývalo, než manuálně projít všech 9999 možných kombinací. Naštěstí ten kód začínal dvojkou, takže se kufr otevřel po necelých třech tisících pokusech. | Vor ein paar Jahren habe ich den Zettel verloren, auf dem ich den Code für meinen Koffer notiert hatte, also blieb mir nichts anderes zu zun, als alle 9999 möglichen Kombinationen manuell durchzugehen. Glücklicherweise begann der Code mit einer 2, so dass sich der Koffer nach weniger als dreitausend Versuchen öffnete. |
optisches oder mechanisches Zeichen, das die Sortierung, Bestimmung von etwas festlegt; Code |
Všechny výrobky na skladu jsou označeny čárovým kódem. | Alle Produkte im Lager sind mit einem Strichcode versehen. |
kofča |
Kofola, ein kohlensäure- und koffeinhaltiges Erfrischungsgetränk, das besonders in Tschechien und der Slowakei populär ist; Kofola |
Jednu dvanáctku, prosím, a tady pro mladýho velkou kofču. | Für mich ein Vollbier, bitte, und für den Junior eine große Kofola. |
- ↑ Lidové noviny vom 2. Mai 2020
- ↑ Antonín Pravoslav Veselý, Ministerská krise. Strana agrární. Radikální státoprávníci
- ↑ Mario Puzo: „K“ znamená Kennedy. Knižní klub, Praha 2005 (übersetzt von Drahomíra Hlínková) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Deníky Bohemia, 14.8.2012. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Elizabeth Gilbert: Jíst, meditovat, milovat. Metafora, Praha 2007 (übersetzt von Zdík Dušek) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Blesk, 3.5.2018. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Deníky Bohemia, 21.12.2004. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ In magazín, č. 8/2010.
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Václav Beneš Třebízský, Bludné duše/Oddíl druhý/VII“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 28. Juli 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 19. November 2019
- ↑ name=Dvořák
- ↑ Dan Černohorský: Kladenské divadlo: jednání poslední. Rudé Kladno se vrací! In: Blog. 3. Juni 2020, abgerufen am 26. November 2022.
- ↑ Mladá fronta DNES, 18.12.2012. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Deníky Bohemia, 7.8.2009. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Deníky Bohemia, 7.3.2013. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ STYL, č.1/2018. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Karel Čapek, Výlet do Španěl“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 28. November 2019
- ↑ Felix Háj: Školák Kája Mařík. Vyšehrad, Praha 1990 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Jeffrey Eugenides: Hra o manželství. Host, Brno 2012 (übersetzt von Martina Neradová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Zemědělec, č.34/2000. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Mladá fronta DNES, 29. 6. 2005, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Lieselotte Düngel-Gilles: Knud Rasmussen. Albatros, Praha 1974 (übersetzt von Zuzana Tausingerová), Seite 5 .
- ↑ Radek Luksza / Vladimír Pryček: Oběť nehody Janka vezli jako krále, měl luxusní rakev i historický vůz. In: Moravskoslezský deník.cz. 6. Januar 2023, abgerufen am 6. Januar 2023.
- ↑ Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
- ↑ Jaroslav Hašek: Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk. Übersetzt von Grete Reiner.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 24. Oktober 2020