Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 16 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 16, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 16 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 16 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 16 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 16 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
kohout |
Technik: Absperrventil |
Vykračuje si jako kohout na smetišti. | Er stolziert umher wie der Hahn auf dem Mist. |
Roztočila vodní kohout nad dřezem. | Sie drehte den Wasserhahn über dem Spülbecken auf. |
kohoutek |
Technik: kleines Absperrventil |
„Kohoutek kokrhal, prázdniny se blížily a my plánovali cestu k moři.“ | Das Hähnchen krähte, die Ferien standen vor der Tür und wir planten eine Reise ans Meer. |
Roztočila vodní kohoutek nad dřezem. | Sie drehte den Wasserhahn über dem Spülbecken auf. |
Waffentechnik: Vorrichtung an einer Waffe, die den Schuss auslöst |
Maminka česala dítěti kohoutka. | Die Mutter kämmte dem Kind eine Tolle. |
Petruška nosila vlasy učesané na kohoutka. | Petruška trug eine Haartolle. |
Natáhl kohoutek pušky. | Er spannte den Abzugshebel des Gewehrs. |
Botanik: Pflanze aus der Familie der Nelkengewächse |
Anatomie: Rückenkamm bei Pferden |
kolega |
Person, die mit anderen die gleiche Arbeit macht; Kollege |
Takže, vážený kolego, co pro vás mohu udělat? | So, verehrter Kollege, was kann ich für Sie tun? |
kolegyně |
weibliche Person, die denselben Beruf ausübt oder die dieselbe Beschäftigung hat; Kollegin |
Můžete si nechat poradit od zkušených kolegů nebo kolegyň, ale důležitá rozhodnutí dělejte sami. | Sie können sich von erfahrenen Kollegen oder Kolleginnen beraten lassen, wichtige Entscheidungen treffen Sie aber am besten selbst. |
kolej |
Unterkunft für Studenten; Studentenheim, Kolleg |
Vlak přijel na pátou kolej. | Der Zug fuhr auf Gleis fünf ein. |
Vysokoškoláci se letos opět nevyhnuli stresu z nedostatku míst na kolejích. | Auch in diesem Jahr werden sich die Hochschüler wegen Mangels an Plätzen in den Studentenheimen dem Stress nicht entziehen können. |
von Fahrzeugreifen ausgefahrene Rinne auf der Straßenoberfläche; Spurrille |
Velká vrstva vody a vyjeté koleje na silnici skrývají nebezpečí – aquaplaning. | Eine große Wasserschicht und Längsrillen auf der Straße bergen eine Gefahr – das Aquaplaning. |
kolek |
Wertmarke, mit deren Aufkleben eine Gebühr entrichtet wird: Stempelmarke, Gebührenmarke |
Kolek je způsob uhrazení soudního nebo správního poplatku. | Die Stempelmarke ist eine Art der Bezahlung einer Gerichts- oder Verwaltungsgebühr. |
kolektiv |
Gruppe von Personen, die wiederholt miteinander Kontakt haben; Kollektiv, Team |
„Rodiče menších dětí si zoufají. Sotva začal školní rok, předškoláci i školáci houfně smrkají a kašlou. A když se vyléčí, po návratu do kolektivu je nachlazení rychle zpátky.“ | Eltern kleinerer Kinder sind verzweifelt. Kaum dass das Schuljahr begonnen hat, niesen und husten die Schulkinder und auch die Kindergartenkinder zuhauf. Und wenn sie gesund werden, kommt nach der Rückkehr in das Kollektiv die Verkühlung wieder. |
koleno |
mittlerer Teil des Beins mit dem Gelenk; Knie, Stelze, Eisbein, Schweinshaxe |
Na schodech upadla a zranila si koleno. | Sie stürzte auf der Treppe und verletzte sich das Knie. |
Že jsem si na stará kolena pořídil dítě, rozhodně nepovažuju za chybu. | Dass ich mir auf meine alten Tage ein Kind angeschafft habe, halte ich bestimmt nicht für einen Fehler. |
gebogener Teil eines Rohres; Kniestück, Krümmer, Bogen |
Při výměně kouřovodu zjistil, že všechna jeho kolena jsou rezavá. | Beim Tausch des Rauchabzugs stellte er fest, dass alle Kniestücke rostig sind. |
Rang in der Verwandtschaft mit gleichen Vorfahren; Geschlecht, Grad |
Potkal tam jakousi cizí paní, která mu tvrdila, že je jeho sestřenice z druhého kolena. | Er traf dort eine ihm unbekannte Frau, die behauptet hat, sie sei seine Kusine zweiten Grades. |
kolibřík |
Zoologie: in Amerika lebender Vogel; Kolibri |
Kolibřík velký je z kolibříků největší. | Der große Kolibri ist der größte Kolibriartige. |
kolo |
rundes Teil, das Bewegung überträgt; Rad |
Auto má čtyři kola. | Das Auto hat vier Räder. |
Fortbewegungsmittel; Fahrrad |
Šlapali jsme na starých těžkých kolech. | Wir fuhren auf alten, schweren Fahrrädern. |
runde Form; Kreis, Zirkel |
Gegenstand von runder Form; Ring, Reifen |
Tanz; Reigen, Rundtanz |
Nestůj v rohu a pojď s námi do kola. | Steh nicht in der Ecke und tanz mit uns den Reigen. |
Kreis einer Rennstrecke; Runde |
Závodníkům zbývá kolo do cíle. | Den Rennfahrern fehlt noch eine Runde bis zum Ziel. |
„Světové centrální banky v čele s americkou pumpují do ekonomiky tolik nových miliard, že uplynulé desetiletí bylo jen zahřívacím kolem.“ | Die Zentralbanken der Welt mit Amerika an der Spitze pumpen so viele neue Milliarden in die Wirtschaft, dass die vergangenen Jahrzehnte nur eine Aufwärmrunde waren. |
Teil eines Wettbewerbs; Runde |
Byl knokautován již v prvním kole. | Er ging schon in der ersten Runde k. o. |
Zvolen byl potupně až v druhém kole. | Er wurde schmachvoll erst in der zweiten Runde gewählt. |
koloniál |
Einzelhandel: Gemischtwarengeschäft, mit einer breiten Palette an Waren |
Koloniál se typicky nachází na vesnici. | Das Kolonialwarengeschäft kommt typischerweise in einem Dorf vor. |
kombinace |
Verbindung von zwei oder mehr verschiedenen Elementen; Kombination |
Růst poptávky v kombinaci s nízkými zásobami tlačí ceny bílého cukru vzhůru. | Das Steigen der Nachfrage in Kombination mit den niedrigen Vorräten drückt die Preise von weißem Zucker nach oben. |
komedie |
Schauspiel oder literarisches Stück, in dem menschliche Schwächen dargestellt und Probleme heiter gelöst werden |
Muži v černém je americký filmová komedie. | Man in Black ist eine amerikanische Filmkomödie. |
lächerliches und falsches Gehabe, um jemanden etwas vor zuspielen, das nicht Empfunden wird |
To byla komedie. | Das war eine Komödie. |
komentář |
nähere Erläuterung eines Sachverhaltes von einem bestimmten Standpunkt aus; Kommentar, Auslegung |
Množství příspěvků, faktů, postřehů bez zbytečných komentářů, předpověď počasí, ale také horoskop, to je náš hlavní denní zpravodajský pořad. | Eine Menge Beiträge, Fakten, Geschehnisse ohne überflüssige Kommentare, die Wettervorhersage, aber auch das Horoskop, das ist unsere tägliche Hauptnachrichtensendung. |
komín |
Anlage, die den bei der Verbrennung entstehenden Rauch ableitet; Schornstein, Rauchfang, Kamin, Esse, Schlot |
Kominík nám vyčistil komín. | Der Kaminfeger reinigte unseren Schornstein. |
senkrechter, enger, unterirdischer Raum; Schlot, Schacht |
Sestoupili jsme do jeskyně asi dvacet metrů dlouhým komínem. | Wir stiegen in die Höhle durch einen etwas zwanzig Meter langen Schacht hinab. |
kominík |
jemand, der Schornsteine reinigt und den Brandschutz und die Abgase von Feuerungsanlagen überwacht |
Kominík nosí štěstí, když člověk chytne knoflík. | Der Schornsteinfeger bringt Glück, wenn man den Knopf anfasst. |
komisař |
Dienstgrad bei der Polizei; Kommissar |
Policejní komisař byl jmenován šéfem vyšetřovací komise. | Ein Polizeikommissar wurde zum Chef der Untersuchungskommission ernannt. |
Person, die für bestimmte Aufgaben im Staat besondere Rechte hat; Kommissar |
„Komisaři organizace UNESCO ve své monitorovací zprávě dospěli k závěru, že město Praha i český stát málo chrání hodnoty, pro něž byla Pražská památková rezervace zapsána na seznam světového dědictví.“ | Die Kommissionsmitglieder/Kommissare der UNESCO kamen in ihrem Kontrollbericht zum Schluss, dass die Stadt Prag und auch der tschechische Staat jene Werte nicht ausreichend schützen, wegen der das Prager Denkmalschutzgebiet in die Liste der Weltkulturerbe aufgenommen worden ist. |
komise |
Gruppe von Fachleuten, die ausgewählt wurde, einen bestimmten Sachverhalt zu bearbeiten; Kommission |
Komise pro vyšetření volebních stížností v Afghánistánu se rozhodla anulovat tisíce hlasů ze srpnových prezidentských voleb. | Die Kommission für die Untersuchung der Wahlbeschwerden in Afghanistan beschloss, tausende Stimmen der Präsidentenwahlen vom August zu annullieren. |
komnata |
gehoben: privater Raum in einem größeren Anwesen; Gemach, Kemenate, Kammer |
Dovedl ji do komnat královny. | Er führte sie in die Gemächer der Königin. |
Poslední dveře byly zamčené jako třináctá komnata. | Die letzte Türe war versperrt wie eine geheimnisvolle Kammer. |
komora |
kleinerer Nebenraum in einem Gebäude, der meist zu Lagerzwecken dient; Speisekammer, Abstellraum, Kammer |
Jedny dveře vedly do komory na prádlo, druhé do koupelny. | Eine Türe führte in die Wäschekammer, die zweite in das Badezimmer. |
Technik: geschlossener Raum, der Teil einer technischen Anlage ist; Kammer |
Wilsonova mlžná komora umožnila pozorovat elektricky nabité částice pouhým okem. | In der Wilsonschen Nebelkammer lassen sich elektrisch geladene Teilchen mit bloßem Auge beobachten. |
Anatomie: Hohlraum in einigen Organen von Wirbeltieren; Kammer |
Z levé srdeční komory vychází aorta. | Aus der linken Herzkammer entspringt die Aorta. |
Körperschaft mit Vertretungsbefugnis; Kammer |
Ples organizovala obchodní komora. | Den Ball organisierte die Handelskammer. |
Komorní hůrka |
vor ungefähr 700.000 Jahren erloschener Vulkan im Westen Tschechiens; Kammerbühl |
Mezi nejznámější sopky patří Komorní hůrka u Františkových Lázní. | Zu den bekanntesten Vulkanen gehört der Kammerbühl bei Franzensbad. |
komp |
hochtechnologische Rechenmaschine; Rechner, Computer |
Ty furt jen čumíš do kompu, měl bys taky jít ven! | Du glotzt ständig auf den Monitor, du solltest auch mal rausgehen! |
Ve volným čase většinou pařím na kompu. | In der Freizeit game ich meist an der PC-Kiste. |
Včera mi nějak blbnul komp. Nejdřív se seknul a když sem ho restartoval, tak bylo nutný opravit souborovej systém, což trvalo asi hodinu. | Gestern spielte mein PC verrückt. Zuerst hat er sich aufgehängt und als ich ihn neu gestartet habe, musste ich das Dateisystem reparieren, was etwa eine Stunde dauerte. |
komparace |
grammatische Form, die anzeigt, dass graduelle Unterschiede vorhanden sind |
das Nebeneinanderstellen von zwei oder mehr Gegenständen, Ideen, Personen, um herauszufinden, wo sie sich ähneln und unterscheiden |
Publikace z řady komparací politických systémů se věnuje systémům vybraných zemí Latinské Ameriky. | Die Publikation aus der Reihe Vergleiche der politischen Systeme widmet sich Systemen ausgewählter Länder Lateinamerikas. |
komplex |
Menge von Einzelheiten, die miteinander verbunden sind und zusammen das Ganze ausmachen; Komplex |
Na pobřeží má vyrůst nový hotelový komplex. | An der Küste soll ein neuer Hotelkomplex entstehen. |
ins Unterbewusstsein verdrängte Gruppe von Vorstellungen oder nicht verarbeiteten Erlebnissen, die zu dauernder Beunruhigung führen; Komplex |
Někteří lidé trpí komplexem méněcennosti. | Manche Menschen leiden an einem Minderwertigkeitskomplex. |
eine bestimmte chemische Verbindung; Komplex |
Řada kovů tvoří oktaedrické komplexy. | Eine Reihe von Metallen bilden oktaedrische Komplexe. |
komplikace |
Umstand, der eine bestimmte Tätigkeit erschwert; Komplikation |
„Lepek skutečně může způsobit vážné zdravotní komplikace pacientům, kteří trpí celiakií, pro zdravé jedince je ale jeho zavržení neopodstatněné.“ | Bei Patienten, die an Zöliakie leiden, kann Gluten tatsächlich schwerwiegende gesundheitliche Komplikationen bewirken, für gesunde Personen ist seine Vermeidung jedoch unbegründet. |
komponenta |
technischer Teil eines größeren Ganzen; Komponente |
„Stejně jako automobilky, také výrobci obytných vozů a karavanů nyní narážejí na zásadní nedostatek dílů a komponent.“ | Genauso wie die Autowerke stoßen jetzt auch die Hersteller von Wohnmobilen auf einen substantiellen Mangel an Teilen und Komponenten. |
kompromis |
Vereinbarung, bei der alle Beteiligten einige Aspekte ihrer Vorstellungen aufgegeben haben, um zu einer Entscheidung zu kommen; Kompromiss |
Jsou neřešené problémy a rozumný kompromis je vždy lepší než roky soudních sporů. | Es gibt ungelöste Probleme und ein vernünftiger Kompromiss ist immer besser als jahrelange gerichtliche Auseinandersetzungen. |
komunikace |
gegenseitiger Informationsaustausch; Kommunikation |
Muž je v komunikaci méně společenský a méně otevřený než žena. | Der Mann ist in der Kommunikation weniger gesellschaftlich als die Frau und nicht so offen wie die Frau. |
befestigter Geländestreifen, der dem öffentlichen und privaten Verkehr dient; Verkehrsweg, Straße |
Námraza způsobila, že řidiči museli jezdit krokem a na komunikacích se tvořily dlouhé fronty aut. | Der Frost hatte zur Folge, dass die Autofahrer im Schritttempo fahren mussten und sich auf den Straßen lange Autokolonnen bildeten. |
öffentliches Verkehrswesen; Verkehr |
GSM-R je plně kompatibilní s podobnými systémy železniční komunikace budovanými po celé Evropě. | GSM-R ist voll kompatibel zu ähnlichen Systemen im Eisenbahnverkehr, die in ganz Europa errichtet werden. |
komunismus |
politische Theorie und Strömung (Richtung, Bewegung), die sich gegen den Kapitalismus stellt und eine zentralistisch gelenkte Wirtschafts- sowie Sozialordnung verficht; Kommunismus |
Úroveň hospodářství v naší zemi roste méně, než se po pádu komunismu očekávalo. | Das Niveau der Wirtschaftsleistung in unserem Land wächst weniger rasch, als man nach dem Fall des Kommunismus erwartet hat. |
komunista |
Person, die die Lehre von Marx und Engels vertritt; Kommunist |
Všechny opoziční strany, s výjimkou komunistů, prohlásily, že budou hlasovat proti návrhu státního rozpočtu. | Alle Oppositionsparteien, mit Ausnahme der Kommunisten, erklärten, dass sie gegen den Budgetentwurf stimmen werden. |
Připomeňme, že komunisté se plně chopili moci jen necelé tři roky po skončení druhé světové války. Jedna forma diktatury tak vystřídala druhou. | Seien wir uns bewusst, dass die Kommunisten die Macht keine drei Jahre nach Ende des Zweiten Weltkriegs komplett übernommen haben. Eine Form der Diktatur wurde von der anderen abgelöst. |
komunita |
Gruppe von Menschen, die in einem bestimmten Gebiet weilt und Gemeinsamkeiten aufweist; Kommune, Gemeinde |
„Jsou umělci, kteří vyprodávají haly, i když se na internetu neprezentují, ale jde především o ty, kteří mají dlouhá léta věrnou komunitu fanoušků.“ | Es gibt Künstler, die in ausverkauften Hallen auftreten, auch wenn sie im Internet nicht präsent sind, aber es geht in erster Linie um diejenigen, die viele Jahre hindurch eine treue Fangemeinde haben. |
koncentrace |
Bündelung von etwas an einem Ort; Konzentration, Konzentrierung, Ballung |
Obec je zejména v Rakousku velmi známá svou nezvykle vysokou koncentrací nočních podniků. | Die Gemeinde ist besonders in Österreich sehr bekannt wegen der ungewöhnlich hohen Konzentration an Nachtlokalen. |
Bündelung der geistigen Kräfte, um ein gestecktes Ziel zu erreichen; Konzentration, Aufmerksamkeit |
Současný sněmovní maraton překračuje možnosti lidské koncentrace. | Die derzeitigen parlamentarischen Marathonsitzungen übersteigen die menschlichen Fähigkeiten zur Konzentration. |
Anteil eines Stoffes in einer Lösung/Mischung; Konzentration |
Ozon je toxický plyn a jeho toxicita závisí na jeho koncentraci. | Ozon ist ein toxisches Gas und seine Toxizität hängt von seiner Konzentration ab. |
koncepce |
eine gedanklich geformte Idee; Konzeption, Auffassung, Konzept |
Obě dvě koncepce měly své zastánce i odpůrce, nakonec však zvítězila levnější varianta. | Beide Konzeptionen hatten sowohl ihre Verfechter als auch ihre Gegner, letztlich siegte aber die billigere Variante. |
koncern |
Zusammenschluss von mehreren selbstständigen Unternehmen unter einer einheitlichen wirtschaftlichen Führung; Konzern |
Po mnoha letech práci náměstka ředitele letos stanul v čele celého koncernu. | Nach vielen Jahren Arbeit als stellvertretender Direktor rückte er nun an die Spitze des ganzen Konzerns. |
koncert |
kulturelle Veranstaltung, bei der Musikwerke vorgetragen werden; Konzert |
Zahajovací koncert festivalu Pražské jaro se koná 12. května, kdy si připomínáme úmrtí Bedřicha Smetany. | Das Eröffnungskonzert des Festivals „Prager Frühling“ findet am 12. Mai statt, wo wir des Todes von Bedřich Smetana gedenken. |
musikalische, in der Regel klassische Komposition; Konzert |
Na programu je Čajkovského klavírní koncert b moll a Dvořákova Novosvětská. | Am Programm stehen das Klavierkonzert in b-Moll von Tschaikowski und Dvořáks „Aus der neuen Welt“. |
koncovka |
abschließender Teil eines Wortes, der bei der Beugung variiert; Endung |
„Nejčastějším způsobem tvorby nových slov je odvozování. Důležité je znát základní stavební jednotky slov, jimiž jsou kořen, předpona, přípona a koncovka“ | Die häufigste Art der Bildung neuer Wörter ist die Ableitung. Es ist wichtig, die Basisbausteine der Wörter zu kennen, wie den Stamm, das Präfix, das Suffix und die Endung. |
Abschluss einer sportlichen Begegnung; Endspiel |
abschließender Teil von etwas; Endstück |
Musíme vyměnit koncovku zapalovacího kabelu. | Wir müssen das Endstück des Zündkabels tauschen. |
konec |
Abschluss oder Abgrenzung von etwas; Ende |
Konec věty zanikl v hlasitém potlesku. | Das Ende des Satzes ging in lautem Applaus unter. |
Zeitpunkt, wo etwas aufhört; Ende, Ablauf, Schluss |
Je konec prázdnin a jako každý rok čeká několik tisíc prvňáčků na svůj první školní den. | Es ist Ferienende und wie jedes Jahr warten einige Tausend Abc-Schützen auf ihren ersten Schultag. |
konference |
größere Versammlung von Fachleuten, Politikern und anderen, wo gemeinsam Fragen diskutiert und Lösungen gesucht werden; Konferenz, Tagung |
Počet účastníků odborných seminářů a konferencí se za poslední dva roky zdvojnásobil. | Die Zahl der Teilnehmer an Fachseminaren und Konferenzen verdoppelte sich in den letzten zwei Jahren. |
konflikt |
schwierige Situation, bei der verschiedene Beteiligte wegen andersartiger Interessen oder Wünsche aufeinanderprallen; Konflikt, Streit |
Původně pokojné demonstrace brzy přerostly v ozbrojený konflikt. | Die anfangs friedlichen Demonstrationen arteten bald in einen bewaffneten Konflikt aus. |
Situace, kdy poslanec současně je členem správní rady státního podniku, se běžně považuje za konflikt zájmů. | Die Situation, wo ein Abgeordneter gleichzeitig Mitglied des Verwaltungsrats eines staatlichen Unternehmens ist, wird im Allgemeinen für einen Interessenkonflikt gehalten. |
kongres |
Treffen von Fachleuten, die dort Meinungen zu einem bestimmten Thema austauschen; Kongress, Konferenz, Tagung |
Zámek nabízí ideální prostory pro velký reprezentativní kongres. | Das Schloss bietet ideale Räumlichkeiten für einen großen repräsentativen Kongress. |
konkurence |
Situation, die entsteht, wenn mehrere Personen/Firmen das gleich Ziel haben oder ähnliche Waren/Leistungen anbieten; Konkurrenz, Wettbewerb |
Máme speciální výrobky, které obstojí v evropské i světové konkurenci. | Wir haben spezielle Produkte, die der europäischen und auch weltweiten Konkurrenz standhalten. |
wirtschaftlicher oder wirtschaftliche Mitbewerber; Konkurrenz |
Veletrhy jsou příležitostí k vzájemnému porovnání s konkurencí. | Messen sind eine gute Gelegenheit zu einem gegenseitigen Vergleich mit der Konkurrenz. |
Pro jednatele platí zákaz konkurence a povinnost mlčenlivosti. | Für die Geschäftsführer gilt das Konkurrenzverbot und die Verschwiegenheitspflicht. |
konkurent |
jemand, der das gleiche Ziel erreichen will wie jemand anderer, oder etwas, das mit ähnlichen Spezifikationen mit etwas Anderem konkurriert; Konkurrent, Mitbewerber |
Mozart získal objednávku na novou italskou operu, jejíž libreto původně odmítl Antonio Salieri, Mozartův konkurent. | Mozart erhielt einen Auftrag für eine neue italienische Oper, deren Libretto Antonio Salieri, Mozarts Konkurrent, anfänglich abgelehnt hat. |
Vůz byl na svou dobu tak inovativní, že po dobu dvaceti let se nenašel žádný konkurent. | Das Auto war seinerzeit so innovativ, dass sich innerhalb von zwanzig Jahren kein anderer Konkurrent blicken ließ. |
konkurs |
Wettbewerb, um eine Stelle, Funktion, künsterische Rolle und dergleichen zu besetzen; Wettbewerb, Ausschreibung |
Po konkursu byl stanoven ředitelem Miroslav B. | Nach der Ausschreibung wurde Miroslav B. zum Direktor bestellt. |
gerichtliches Verfahren mit dem Ziel, die Verbindlichkeiten eines Schuldners durch Abverkauf seiner Aktiva abzudecken; Konkurs, Bankrott |
Jednatel nevykonával funkci statutárního orgánu nebo jiného orgánu v právnické osobě, na jejíž majetek byl prohlášen konkurs. | Der Geschäftsführer übte keine Funktion eines statutarischen Organs oder eines anderen Organs in einer juristischen Person aus, über deren Vermögen der Konkurs erklärt wurde. |
konstrukce |
Ausarbeitung eines durchdachten Plans für den Bau oder die Errichtung einer neuen Maschine, eines neuen Gebäudes o.ä.; Konstruktion, Bau |
Kostra ptáků je lehkou a pružnou konstrukcí jejich těla. | Das Skelett der Vögel entspricht ihrem leichten und elastischen Körperbau. |
das nach entstandene Gebilde; Konstruktion, Aufbau |
Nosná konstrukce této budovy je mohutná a pevná, proto tato budova vydrží zemětřesení. | Die Tragkonstruktion dieses Gebäudes ist massiv und fest, weswegen dieses Gebäude auch Erdbeben standhalten wird. |
kontakt |
enge Beziehung zwischen Menschen; Kontakt, Beziehung |
Se svým strýcem nejsem už po dlouhá léta v kontaktu. | Mit meinem Onkel bin ich schon jahrelang nicht mehr in Kontakt. |
Situation, wo sich zwei Gegenstände berühren; Kontakt |
Nejsou-li kola v dobrém kontaktu s vozovkou, může se vozidlo dostat mimo silnici. | Wenn die Räder keinen guten Kontakt zur Fahrbahn haben, kann das Fahrzeug neben der Straße landen. |
Berührung zweier elektrischer Leiter, wodurch Strom fließen kann; Kontakt |
Po připojení baterie ke kontaktům se přístroj ihned zapne. | Nach Anschließen der Batterie an die Kontakte schaltet das Gerät sofort ein. |
kontext |
Zusammenhang, in dem bestimmte Dinge stehen oder betrachtet werden müssen; Kontext |
„Celá debata mi v kontextu toho, že tato vláda za čtyři roky navyšuje platy učitelů o 50 procent, přijde absurdní.“ | Die ganze Debatte kommt mir im Kontext dessen, dass diese Regierung innerhalb von vier Jahren die Lehrergehälter um 50 Prozent erhöht, absurd vor. |
kontinent |
große geographische Einheit auf der Erde; Kontinent |
Asie je největší kontinent. | Asien ist der größte Kontinent. |
konto |
bei einer Bank geführte Aufstellung über Geldbewegungen; Konto |
Máte možnost pobytovou taxu odevzdávat příjemci služeb přímo, nebo odesílat na příslušné konto. | Sie haben die Möglichkeit, die Ortstaxe dem Leistungsempfänger direkt zu übergeben oder sie ihm auf das jeweilige Konto zu überweisen. |
kontrakt |
Abkommen, von meist geschäftlichem Charakter; Kontrakt, Vertrag |
Dokumentaci Vám dle kontraktu předáváme ve třech vytištěných vyhotoveních. | Die Dokumentation übergeben wir Ihnen vertragsgemäß in drei gedruckten Exemplaren. |
konvalinka |
Botanik: Blume mit weißen, glockenförmigen Blüten; Maiglöckchen |
Nejraději mám konvalinky, protože krásně voní. | Am liebsten habe ich Maiglöckchen, da sie herrlich duften. |
konzulát |
internationale Verwaltungsbehörde, welche die Interessen des eigenen Landes im Bezug auf Handel, Wirtschaft, wissenschaftliche Zusammenarbeit und Verkehr im Ausland vertritt; Konsulat |
Rozzuření důchodci v pátek vtrhli na německý konzulát v Barceloně. | Wütende Rentner sind am Freitag in das deutsche Konsulat in Barcelona eingefallen. |
kopec |
Erhebung in der Landschaft; Hügel, Berg |
Na nedalekém kopci spolek vybudoval rozhlednu. | Auf dem Hügel ganz in der Nähe errichtete der Verein eine Aussichtswarte. |
kopie |
Nachbildung/Wiedergabe eines Originals; Kopie, Imitation |
Potvrzuji, že jsem obdržel jednu kopii návrhu se smluvními podmínkami. | Ich bestätige, dass ich eine Kopie des Antrags mit den Vertragsbedingungen erhalten habe. |
weiteres Exemplar; Kopie, Duplikat, Abschrift |
Tato váza vypadá původně, ale jedná se jen o zdařilou kopii originálu. | Diese Vase sieht wie ein Original aus, es handelt sich jedoch nur um eine gelungene Kopie des Originals. |
kopr |
Pflanze mit feinen aromatischen Blättern; Dill, Dille, Dillkraut |
Blätter von , die wegen ihres Aromas als Gewürz verwendet werden; Dill, Dille |
Dresink dochutíme nakrájenou cibulí a přidáme kopr. | Das Dressing schmecken wir mit geschnittener Zwiebel ab und geben Dill hinzu. |
kopyto |
aus Horn bestehender unterer Teil des Fußes von Unpaarhufern, zum Beispiel Pferden; Huf |
Kůň neklidně frkal a hrabal kopyty. | Das Pferd schnaubte unruhig und scharrte mit den Hufen. |
koruna |
oben befindlicher Teil; Baumkrone, Krone |
Usadil se tiše v koruně a poslouchal šepotání větru. | Er ließ sich still in der Baumkrone nieder und lauschte dem Flüstern des Windes. |
ein auf dem Kopf getragener verzierter Ring, welcher von Herrschern als Zeichen der Macht und der Würde getragen wird; Krone |
Princ si nasadil korunu a usadil se. | Der Prinz setzte sich die Krone auf und nahm Platz. |
von einem Monarchen regiertes Land; Krone |
Britská koruna si podmanila mnoho zámořských území. | Die britische Krone eroberte viele Überseegebiete. |
gültige oder historische Währungseinheit; Krone |
Půjč mi, prosím tě, pět korun. | Leih mir bitte fünf Kronen. |
Münze mit einem Nominalwert von einer Krone; Krone |
Honza našel na ulici korunu. | Hans fand auf der Straße eine Krone. |
innere Blütenhülle; Kronblatt |
Zvonky mají modrou korunu. | Glockenblumen haben ein blaues Kronblatt. |
Zeichen im Notensatz, das die Verlängerung eines Tones bedeutet; Fermate |
Koruna prodlouží poslední nota libovolně. | Die Fermate verlängert die letzte Note beliebig. |
korupce |
Geben oder Nehmen von Bestechungsgeldern; Korruption |
Přebujelá byrokracie plodí korupci. | Eine überbordende Bürokratie ist ein Nährboden für Korruption. |
kořalka |
alkoholisches Getränk: Schnaps, Branntwein |
Vzduch v lokále zhoustl, čpěl kořalkami, vínem, potem a připáleným tukem z telecích medailonků. | Die Luft im Lokal wurde dick und stank nach Schnaps, Wein, Schweiß und angebranntem Fett von den Kalbsmedaillons. |
kořen |
Organ, mit dem sich Pflanzen auf oder im Untergrund verankern und Nährstoffe aufnehmen; Wurzel |
„Vyvrácené stromy ležely bez ladu a skladu jeden přes druhý a vyvrácené kořeny vytvářely bizarní tvary.“ | Entwurzelte Bäume lagen kunterbunt einer über dem anderen und die herausgerissenen Wurzeln bildeten bizarre Formen. |
Grundform eines Wortes; Wurzel, Stamm |
Slovní kořen je slovotvorný základ slova. | Der Wortstamm ist Ausgangsbasis für die Wortbildung. |
der untere Teil oder Hauptteil von etwas; Wurzel |
koření |
Pflanzenteile oder deren Extrakte, die den Speisen zur Geschmacksverbesserung zugegeben werden; Gewürz, Würze |
Sušená semena kmínu patří v české kuchyni k nejpoužívanějším druhům koření. | Getrocknete Kümmelsamen gehören in der tschechischen Küche zu den meist verwendeten Gewürzsorten. |
kos |
schwarzer Singvogel: Amsel |
Nad zemí nízko mezi keři prolétávali kosové. | Knapp über dem Boden flogen Amseln durch die Büsche hindurch. |
kosmetika |
Maßnahmen zur Erhaltung und Verbesserung der Schönheit |
Stoffe, die man für benutzt |
Nabízíme francouzskou kosmetiku. | Wir bieten französische Kosmetikartikel an. |
Kosmonosy |
Stadt in Mittelböhmen nördlich von Mladá Boleslav, mit dem sie zusammengewachsen ist; Kosmanos |
Kosmonosy jsou v podstatě předměstím Mladé Boleslavi. Ačkoli se jedná o samostatné město, s Mladou Boleslaví sousedí tak těsně, že ani nepoznáte, kde jedno končí a druhé začíná. | Kosmonosy ist im Prinzip ein Vorort von Mladá Boleslav. Obwohl es eine eigenständige Stadt ist, grenzt sie so eng an Mladá Boleslav, dass man kaum erkennen kann, wo die eine endet und die andere beginnt. |
kost |
elementarer Teil des Stützapparats von Wirbeltieren; Knochen, Bein |
Náš pes ohryzává pod stolem kost. | Unser Hund nagt unter dem Tisch einen Knochen ab. |
{{ugs.|:}} hübsche Frau oder hübsches Mädchen; Biene |
Valentýna se mi děsně líbí, je to pěkná kost. | Valentina gefällt mir wahnsinnig, sie ist eine hübsche Biene. |
kostel |
Gebäude, in welchem christliche Gottesdienste abgehalten werden; Kirche |
Na jižní straně kostela je přistavěna kaple. | An der Südseite der Kirche befindet sich eine angebaute Kapelle. |
V našem městě je krásný gotický kostel. | In unserer Stadt steht eine wunderschöne gotische Kirche. |
Po mši šla z kostela domů a převlékla se. | Nach der Messe ging sie von der Kirche nach Hause und zog sich um. |
„Fotím každý kostel, kam přijdu. Je to střed každého lidského sídla, on dává teprve shluku domů smysl a oprávnění, bez kostela nebo kaple je každé lidské místo opuštěné a bez ducha, ať věříte, nebo ne.“ | Ich fotografiere jede Kirche, die ich besuche. Sie ist das Zentrum jeder menschlichen Ansiedlung, erst sie gibt der Anhäufung von Häusern einen Sinn und eine Legitimität, ohne eine Kirche oder Kapelle ist jeder menschliche Ort verödet und geistlos, unabhängig davon, ob Sie religiös sind oder nicht. |
kostka |
Spielstein mit Punkten oder Symbolen auf den Seiten; Würfel |
Hráli jsme v kostky. | Wir haben Würfel gespielt. |
Körper mit zwölf gleich langen Kanten; Würfel |
Můžeš krájet slaninu na kostky? | Kannst du den Speck in Würfel schneiden? |
Gegenstand, der annähernd würfelförmig oder quaderförmig ist; Würfel, Stein |
Nakonec přidáme pět kostek ledu a můžete podávat lahodný ledový nápoj. | Zum Schluss gibt man fünf Eiswürfel dazu und sie können ein köstliches, eiskaltes Getränk servieren. |
Před 65 lety, 28. ledna 1958, podal Godtfred Kirk Christiansen, jeden ze synů zakladatele tehdy neznámé dánské firmy, žádost o patent na kostku Lego. | Vor 65 Jahren, am 28. Januar 1958, hat Godtfred Kirk Christiansen, einer der Söhne des Gründers der damals unbekannten dänischen Firma, den Legostein zum Patent angemeldet. |
quadratisches Muster; Karo |
Koupil jsem si kilt modro-zelená kostka. | Ich habe mir einen Kilt Blau-Grün Karo gekauft. |
kostra |
den Körper eines Organismus stützendes Gerüst, meist aus Knochen; Skelett, Gerippe |
V Řecku jsme nalezli část pět tisíc let staré kostry malého dítěte. | In Griechenland haben wir einen Teil eines fünftausend Jahre alten Skeletts eines kleinen Kindes gefunden. |
tragende Konstruktion; Skelett, Gerüst, Gestell |
Kostru domu tvoří schodiště a čelní nosná zeď. | Das Skelett des Hauses besteht aus dem Treppenhaus und der tragenden Frontmauer. |
„Moje redaktorka řekla, že mi samozřejmě s čímkoliv pomůže, ale ruku na srdce, psát prostě musím sama, správnou stylistiku a kostru příběhu za mě nikdo jiný nevymyslí.“ | Meine Redakteurin sagte mir, dass sie mir natürlich bei allem helfen werde, aber Hand aufs Herz, schreiben muss ich einfach selbst, den richtigen Stil und das Gerüst der Geschichte denkt sich niemand anderer aus. |
kostrč |
Anatomie: Steißbein |
Kostrč je považována za zárodek ocasních obratlů obratlovců. | Das Steißbein wird als Rudiment der Schwanzwirbel der Wirbeltiere angesehen. |
kostým |
Kleidungsstück für Damen; Kostüm |
Muži nejčastěji kupují obleky a košile, někdy také kabáty či sportovní bundy, mezi ženami je největší zájem o kostýmy a halenky. | Männer kaufen meist Anzüge und Hemden, manchmal auch Mäntel oder Sportjacken, Frauen interessieren sich meist für Kostüme und Blusen. |
Verkleidung zum Beispiel für Schauspieler oder beim Karneval; Kostüm |
„Model politického vývoje evropské civilizace se od dob římské říše příliš nezměnil, a tak se v různých kostýmech hraje stále stejný příběh.“ | Das Modell der politischen Entwicklung der europäischen Zivilisation hat sich seit der Zeit des Römischen Reichs nicht viel verändert, es wird nur die schon immer gleiche Rolle in verschiedenen Kostümen gespielt. |
koš |
ursprünglich aus geflochtenen Zweigen hergestelltes Behältnis zum Tragen von Gegenständen; Korb |
Chůva nesla nahoru koš čistého dětského prádla. | Die Kinderfrau trug den Korb mit sauberer Kinderwäsche nach oben. |
etwas, das einem Gegenstand wie unter ähnlich ist; Korb, Abfalleimer |
Baterie do koše nepatří. | Batterien gehören nicht in den Abfalleimer. |
košile |
Teil der Kleidung, die den Oberkörper bedeckt und mit Knöpfen über die ganze Länge versehen ist; Hemd |
Knoflík na košili visel na poslední nitce. | Der Knopf am Hemd hing am letzten Faden. |
kotě |
Jungtier einer Katze; Kätzchen, Kätzlein |
Zdravé kotě by za normálních okolností mělo být čilé a hravé. | Normalerweise sollte ein gesundes Kätzchen lebhaft und verspielt sein. |
junge attraktive weibliche Person; Kätzchen |
Moc ti to sekne, kotě. Nezajdem na drink? | Du siehst total toll aus, Kätzchen. Wie wäre es mit einem Drink? |
kotel |
größeres offenes Gefäß aus Metall, das zum Erwärmen direkt über der Flamme dient; Kessel |
Na ohni bublal v kotli guláš. | Auf dem Feuer köchelte Gulasch in einem Kessel. |
Pod skupinkou stromů si nějaká rodinka vařila na ohýnku oběd v kotli. | Unter einer Baumgruppe kochte eine Familie das Mittagessen in einem Kessel auf dem Feuer. |
industrielles Gerät zur Wassererwärmung; Kessel, Erhitzer, Boiler |
„Podle topenářů teď lidé instalace nových kotlů odkládají i kvůli jejich stoupající ceně.“ | Heizungstechnikern zufolge stellen heute die Menschen den Einbau neuer Kessel auch wegen ihrer gestiegenen Preise zurück. |
Schlaginstrument, das mit einem natürlichen oder künstlichen Fell bespannt ist; Pauke, Kesselpauke |
„Navštívit klasický muzikál typu Zpívání v dešti a poslouchat přitom živý orchestr s občas přeznívajícími kotly a činely bicích je opravdu zážitek, který by měli okusit všichni ti, kteří podlehli výchově komerčních divadelních institucí a uvěřili, že pouštění doprovodné hudby z playbacku je vlastně normální.“ | Ein klassisches Musical wie Singin' in the Rain zu sehen und einem Live-Orchester mit gelegentlich überklingenden Pauken und Schlagzeugbecken zuzuhören, ist wirklich ein Erlebnis, das all diejenigen genießen sollten, die der Erziehung durch kommerzielle Theaterinstitutionen erlegen sind und glauben, dass das Abspielen von Hintergrundmusik von einem Playback eigentlich normal ist. |
von Bergen umgebenes Tal; Kessel |
Byl čas inverze a ze sarajevského kotle táhla vzhůru údolími hustá mlha. | Es war die Zeit der Temperaturinversion, und aus dem Kessel von Sarajevo trieb dichter Nebel durch die Täler hinauf. |
Stelle im Zuschauerraum/auf der Tribüne, wo sich viele aktive Zuseher/Fans aufhalten; Kessel |
Přes léto se přestavoval stadión a místa k stání, kde byl dříve kotel skalních fandů, byla přeměněna na sezení. | Über den Sommer wurde das Stadion umgebaut und die Stehplätze, die früner ein Kessel fanatischer Fans waren, wurden in Sitzplätze umgewandelt. |
kotník |
vorspringender Knochen am Fußansatz; Knöchel, Fußknöchel |
„Gaspard mohl si zlomit nohu, spadnout do propasti, učiniti chybný krok a vymknout si kotník.“ | Gaspard hätte sich den Fuß brechen können, in die Tiefe fallen können, einen falschen Schritt machen und sich den Knöchel verstauchen können. |
kotva |
Eisenhaken an einer langen Kette zum Festlegen schwimmender Fahrzeuge am Fluss- oder Meeresboden; Anker |
Lodě se vybavily pěknými navijáky a na lana se přidělaly závaží, které sloužily jako kotvy. | Die Schiffe waren mit schönen Seilwinden ausgestattet und an den Leinen war ein Gewicht befestigt, das als Anker diente. |
kouč |
jemand, der in Zusammenarbeit mit dem Klienten individuelle Lösungen sucht; Coach |
Klub hledá za dosavadního kouče náhradu. | Der Klub sucht für den bisherigen Coach Ersatz. |
koule |
dreidimensionaler Körper, dessen Punkte alle den gleichen Abstand von einem Punkt (Mittelpunkt) besitzen; Kugel |
Spočítejte objem koule. | Berechnen Sie das Volumen der Kugel. |
allgemein: dreidimensionaler runder Gegenstand; Kugel |
Míč je v podstatě koule. | Der Ball ist im Grunde eine Kugel. |
Býval přeborníkem ve vrhu koulí. | Er war ein Champion im Kugelstoßen. |
athletische Disziplin; Kugelstoßen |
Jihomoravský kraj zvítězil, Jiří Osolsobě vyhrál kouli. | Der Bezirk Südmähren hat gesiegt, Jiří Osolsobě gewann im Kugelstoßen. |
schlechteste Benotung in der Schule; Fünf, ungenügend |
Dneska jsem se pochlapil, dostal jsem ve škole dvě koule. | Heute habe ich meinen Mann gestanden, ich bekam in der Schule zwei Fünfen. |
Dneska jsem se pochlapil, dostal jsem ve škole dvě koule. | Heute war ich Spitze, ich bekam in der Schule zweimal eine Fünf. |
Dneska jsem se pochlapil, dostal jsem ve škole dvě koule. | Heute ist mir ein Meisterstück gelungen, ich bekam in der Schule zweimal eine Fünf. |
Hoden; Eier |
Nevíte, proč mě svěděj koule? | Wissen Sie nicht, warum mich die Eier jucken? |
koupě |
Übernahme von etwas ins Eigentum gegen Entgelt; Kauf, Ankauf, Erwerb |
Na koupi nového auta ještě nemáme našetřeno dost peněz. | Für den Kauf eines neuen Autos haben wir noch nicht genug Geld gespart. |
kouř |
durch Verbrennung entstehende Schwebeteilchen in der Luft; Rauch |
Když vystoupili na horu, uviděli v dáli kouř. | Als sie den Berg bestiegen, sahen sie in der Ferne Rauch. |
kouření |
Konsumieren von Tabakerzeugnissen, indem man den Rauch durch den Mund einatmet; Rauchen |
Kouření je nezdravé. | Das Rauchen ist ungesund. |
Austreten von Rauch bei Verbrennungsvorgängen; Rauchen |
Citlivou regulací sekundárního vzduchu je možné snížit kouření na minimum. | Durch die behutsame Regulierung der Sekundärluft ist es möglich, das Rauchen auf ein Minimum zu reduzieren. |
kousek |
ein Teil eines Ganzen; Stück, Stückchen |
K snídani bývá každý den malý kousek chleba a hrnek vody. | Zum Frühstück gibt es jeden Tag immer ein kleines Stück Brot und eine Schale Wasser. |
Maminka přečetla ještě kousek pohádky. | Die Mama las noch ein Stück vom Märchen vor. |
Neměl ani kouska rozumu. | Er hatte kein bisschen Verstand. (wörtlich: kein Stückchen Verstand) |
für Zuseher interessante kurze Handlung; Stück |
Dědečka jsme se snažili přesvědčit, aby změnil své stravovací návyky. Bojíme se o jeho zdraví, ale on své zvyky nehodlá měnit. Naše snaha je asi zbytečná, protože starého psa novým kouskům nenaučíš. | Wir wollten Großvater überzeugen, dass er seine Ernährunsgewohnheiten umstellt. Wir fürchten um seine Gesundheit, aber er will seine Gewohnheiten nicht ändern. Unsere Bemühungen haben da keinen Sinn, weil man einem alten Hund keine neuen Stücke beibringt. |
kouzlo |
Aktion, deren Ergebnis man nicht mit dem Verstand erklären kann; Kunststück, Zauber, Zaubertrick |
„Představa, že různá kouzla estetické mediciny vyhledávají jen stárnoucí ženy, které potřebují zahladit stopy času, už delší dobu neplatí.“ | Die Vorstellung, dass diverse Zaubereien der ästhetischen Medizin nur alternde Frauen, die die Spuren der Zeit glätten wollen, in Anspruch nehmen, gilt schon längere Zeit nicht mehr. |
Einfluss auf jemanden, der zu einer Erweckung der Aufmerksamkeit und positiven Gefühlen führt; Reiz, Anziehung |
Staré slova mají své kouzlo. | Alte Worte haben ihren Zauber. |
kov |
festes Material, das Wärme und Elektrizität gut leitet: Metall |
Naše firma se specializuje na obrábění kovů. | Unsere Firma ist auf die Bearbeitung von Metallen spezialisiert. |
kovář |
jemand, der Metall bearbeitet; Schmied |
Kovář je řemeslník který zpracovává kovy. | Ein Schmied ist ein Handwerker, der Metall bearbeitet. |
koza |
wiederkäuendes Tier; Ziege |
Koza a žralok jsou jediná zvířata, která mají vynikající imunitní systém a odolávají rakovinovému bujení. | Die Ziege und der Hai sind die einzigen Tiere, die ein hervorragendes Immunsystem haben und Krebswucherungen widerstehen. |
Stützkonstruktion aus Holz; Bock, Sägebock |
Prodám stavební míchačku na 2 kolečka a dvě stavební kozy. | Ich verkaufe einen Baumischer auf 2 Rädern und zwei Gerüstböcke. |
Bock |
Vzpomněl jsem si, jak míval při tělocviku panický strach z roznožky přes kozu. | Ich erinnerte mich, wie er beim Turnen vor dem Grätschsprung über den Bock panische Angst hatte. |
weibliche Brust; Titten |
Jednou rukou jsem ji hladil po stehnu a druhou se snažil proniknout pod svetr až na její kozy. | Mit der einen Hand streichelte ich sie am Oberschenkel und mit der anderen versuchte ich, unter dem Pullover bis zu ihren Titten vorzudringen. |
kožešina |
gegerbte, behaarte Tierhaut; Pelzwerk |
Ovčí kožešina má délku větší jak 100cm. | Der Schafspelz hat eine Länge von mehr als 100 cm. |
Plural: Pelzwaren, Rauchware |
krabice |
leichte Verpackung, meistens in der Form eines Quaders; Schachtel, Karton, Box |
V krabici chyběl návod k použití přístroje. | In der Schachtel fehlte die Bedienungsanleitung zum Gerät. |
Behältnis für elektrische Verbindungen; Dose |
Z vnitřní strany brány je nutno zabudovat ve výšce 40 cm nad zemí krabici. | An der Torinnenseite ist in einer Höhe von 40 cm über Bodenniveau eine Dose vorzusehen. |
krabička |
leichte Verpackung (mit Deckel), meistens in der Form eines Quaders; Schachtel, Karton, Box |
Šetřiví Češi sahají v době oběda stále častěji po krabičkách s jídlem, které si nosí z domova. | Sparsame Tschechen greifen in der Mittagspause immer öfter zu Boxen mit dem Essen, die sie von zu Hause mitbringen. |
Behältnis in der Wand für elektrische Verbindungen; Dose |
krádež |
Aneignung von fremdem Eigentum; Diebstahl, Raub |
„Za mřížemi skončila kvůli krádežím ve Švédsku, když s širší rodinou vandrovala po Evropě.“ | Sie landete wegen Diebstahls in Schweden hinter Gittern, als sie mit ihrer Großfamilie durch Europa streifte. |
kraj |
Teil eines Gegenstandes oder Gebiets, wo er/es endet; Rand, Saum, Kante |
Na kraji lesa se pásly srny. | Am Rand des Waldes ästen Rehe. |
politische Verwaltungseinheit eines Gebietes; Bezirk, Kreis, Landkreis |
Brno je hlavní město Jihomoravského kraje. | Brünn ist die Hauptstadt des Kreises Südmähren. |
Teil der Landschaft; Gegend, Landschaft |
Na podzim ptáci odlétají do teplých krajů. | Im Herbst ziehen die Vögel in warme Gegenden. |
krajan |
jemand, der in diesem Land geboren, zu Hause ist; Landsmann |
Pane prezidente, jestli jsem tak drasticky ztratil důvěru svých krajanů, jsem připraven podat rezignaci. | Herr Präsident, da ich das Vertrauen meiner Landsleute auf so drastische Art verloren habe, bin ich bereit, die Resignation anzubieten. |
- ↑ Petr Šabach: Opilé banány. Paseka, Litomyšl 2001 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Mladá fronta DNES vom 9. Oktober 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. Juli 2020
- ↑ Lidové noviny vom 26. Oktober 2019
- ↑ Lidové noviny vom 18. Januar 2020
- ↑ Lidové noviny vom 4. Juli 2022
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. Februar 2020
- ↑ Lidové noviny vom 28. Januar 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 2. November 2019
- ↑ bv-5, 1996, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Jiří Peňás: Fotoblog: Odry, Freud, říční brod a poslední den. Abgerufen am 8. August 2021.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 9. April 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 7. November 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 4. September 2021
- ↑ Deníky Bohemia, 24. 2. 2015.
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „MAUPASSANT, Guy de. Pohorská hospoda“
- ↑ Lidové noviny vom 8. Februar 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 18. Oktober 2019