Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 17 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 17, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 17 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 17 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 17 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 17 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
krajíc |
eine von einem Laib Brot quer abgeschnittene Scheibe |
Mažeme na krajíce chleba a hustě sypeme pažitkou. | Wir schmieren uns eine Brotschnitte und bestreuen sie dick mit Schnittlauch. |
Zahlklassifikator für eine Scheibe Brot |
Na 2 porce potřebujete 3 krajíce chleba. | Für 2 Portionen brauchen sie 3 Scheiben Brot. |
krajina |
Teil eines Landes in seiner natürlichen Form; Gegend, Landschaft, Gelände |
Mezi Valticemi a Lednicí se rozkládá upravená krajina s množstvím rybníků a parků. | Zwischen Valtice und Lednice erstreckt sich eine von Menschenhand gestaltete Landschaft mit vielen Teichen und Parks. |
bestimmter Teil des menschlichen Körpers; Gegend |
Našli jsme ho dnes po deváté ráno, měl bodnou ránu v krajině břišní. | Wir fanden ihn heute früh nach neun Uhr, er hatte eine Stichwunde in der Bauchgegend. |
král |
Herrscher in einer Monarchie: König |
Český král Karel IV. založil hrad Karlštejn pro uložení říšských korunovačních klenotů. | Zur Aufbewahrung der königlichen und kaiserlichen Insignien gründete der König von Böhmen Karl IV. die Burg Karlštejn. |
Byl jednou jeden král. | Es war einmal ein König. |
übertragen, ein Wesen, das in einem gewissen Bereich besonders hervorsticht: König |
Lev je králem zvířat. | Der Löwe ist der König der Tiere. |
Může se pyšnit titulem krále střelců vlastních gólů. | Er kann sich des Titels des Torschützenkönigs der Eigentore rühmen. |
Schachfigur: König |
Král se pohybuje o jedno pole v libovolném směru. | Der König bewegt sich um ein Feld in beliebiger Richtung. |
Spielkarte: König |
králík |
sich stark vermehrendes Nagetier mit langen Ohren; Kaninchen |
Vím, že se králíci rychle množí. | Ich weiß, dass sich Kaninchen schnell vermehren. |
Přirovnal hledání vhodného nástupce k tahání králíka z klobouku. | Er verglich die Suche eines geeigneten Nachfolgers mit dem Ziehen eines Kaninchens aus dem Hut. |
Králová |
Dorf in der Nähe von Uničov im Landkreis Olomouc in Tschechien; Königlosen |
MUDr. M. Králová je kožní lékařka. | Dr. med. M. Králová ist Hautärztin. |
Králová je celkem bezvýznamná vesnice hraničící s Litovelským Pomoravím. | Königlosen ist ein ziemlich unbedeutendes Dorf, das ans Littauer Marchtal grenzt. |
Královec |
ehemalige Hauptstadt Ostpreußens; Königsberg/Kaliningrad |
Královec byl založen na počest českého krále Přemysla Otakara II. | Königsberg wurde zu Ehren des böhmischen Königs Ottokar II. Přemysl gegründet. |
V říjnu 2022 se 98% obyvatel Královce v referendu vyslovilo pro připojení k České republice. | Im Oktober 2022 sprachen sich 98 % der Einwohner von Königsberg/Kaliningrad in einem Referendum für die Angliederung an die Tschechische Republik aus. |
královna |
Titel einer Herrscherin, Gemahlin des Königs; Königin |
Holandská královna odpustila svému manželovi všechny jeho milostné aféry. | Die holländische Königin vergab ihrem Ehemann alle seine Liebesaffären. |
Schachfigur; Dame, Königin |
Černý hodlá krýt královnu jezdcem. | Schwarz beabsichtigt, die Dame mit dem Springer zu decken. |
für Nachkommenschaft sorgendes Weibchen bei Insektenvölkern; Königin |
Práce jiných prý zaručuje včelím královnám dlouhý život. | Die Arbeit der anderen garantiert dem Vernehmen nach den Bienenköniginnen ein langes Leben. |
Lebewesen, das besonders wichtig ist, oder Formation, die besonders wichtig ist; Königin |
Matematika je královnou vědy a teorie čísel je královnou matematiky. | Die Mathematik ist die Königin der Wissenschaft und die Zahlentheorie ist die Königin der Mathematik. |
království |
Land, in welchem ein König herrscht; Königreich, Königtum |
Finance na vědu ve státním rozpočtu Spojeného království se mají zvýšit. | Die finanziellen Mittel für die Wissenschaft im Staatshaushalt des Vereinigten Königreichs sollen aufgestockt werden. |
Král přikázal hledat zbojníky v celém království. | Der König befahl, die Wegelagerer im ganzen Königreich zu suchen. |
Kralupy nad Vltavou |
Stadt in Tschechien (Mittelböhmen) an der Moldau, etwa 15 Kilometer nordwestlich von Prag; Kralup an der Moldau |
Kralupy nad Vltavou jsou důležitým (regionálním) železničním uzlem. | Kralupy nad Vltavou (Kralup an der Moldau) ist ein wichtiger (regionaler) Eisenbahnknoten. |
„Téměř dvacetitisícové Kralupy nad Vltavou se mohou pochlubit zajímavou industriální minulostí, kterou má jen málokteré české město.“ | Die fast 20 Tausend Einwohner zählende Stadt Kralupy nad Vltavou (Kralup an der Moldau) kann auf eine interessante industrielle Vergangenheit zurückblicken, die nur wenige andere tschechische Städte haben. |
Králův Dvůr |
kleine Stadt östlich von Prag in der Region Středočeský kraj |
Od roku 1988 prochází středem Králova Dvora dálnice D5. | Seit dem Jahre 1988 geht die Autobahn D5 mitten durch Königshof. |
krása |
Eigenschaft von etwas oder jemanden, die Bewunderung und Gefallen erweckt; Schönheit |
Její krásu obdivovali princové i chuďasové z široka daleka. | Ihre Schönheit wurde von Fürsten und auch armen Leuten aus nah und fern bewundert. |
kráska |
ein schönes Mädchen oder eine schöne Frau; Schöne, Schönheit |
Propadl kouzlu mladé krásky. | Er ist dem Charme einer jungen Schönheit verfallen. |
Vnadná blonďatá kráska má slabost pro luxusní šperky. | Die reizende blonde Schöne hat eine Schwäche für Luxusschmuck. |
Kráska a zvíře | Die Schöne und das Biest |
kráva |
Kuh; weibliches Hausrind |
Kráva bučí pořád stejně. | Die Kuh brüllt immer gleich. |
weibliche Person; Kuh, Weib, Luder |
Ta zpěvačka je sice slavná, ale není to žádná namyšlená kráva, je to obyčejná holka, co ráda vaří pro rodinu. | Die Sängerin ist zwar berühmt, doch keine eingebildete Kuh, sondern ein ganz normales Mädchen, das für ihre Familie gern kocht. |
kravata |
längliches Stück Stoff, das mit einem Krawattenknoten um den Hals gebunden wird |
Ručně vyrobená, červená kravata ze 100% hedvábí. | Handgemachte, rote Krawatte aus 100% Seide. |
krb |
zum Raum hin offene Feuerstelle mit Rauchableitung; Kamin, Herd |
Přilož do krbu! | Leg' im Kamin nach! |
Unikl z veřejného života ke klidu u domácího krbu. | Er floh aus dem öffentlichen Leben zur Ruhe am häuslichen Herd. |
krejčí |
Person, die Textilien zu Bekleidung verarbeitet |
Hledáme zkušeného krejčího, který upraví sako na míru. | Wir suchen einen erfahrenen Schneider, der ein Sakko nach Maß zurechtmacht. |
krém |
streichbare Masse zum Reinigen und Polieren von empfindlichen Oberflächen |
Kosmetik: halbfestes bis weiches Mittel zur Haut- und Haarpflege |
Jaký je hlavní rozdíl mezi denním a nočním krémem? | Was ist der Hauptunterschied zwischen einer Tages- und einer Nachtcreme? |
Na jakém principu funguje samoopalovací krém? | Nach welchem Prinzip funktioniert eine Selbstbräunungscreme? |
Bäckerei, Konditorei: streichbare Masse zur Füllung von Torten und Süßigkeiten |
Plnila dort krémem. | Sie füllte die Torte mit einer Creme. |
in eine Emulsion eingearbeitetes Arznei- oder Heilmittel |
Gastronomie, Küche: pürierte Suppe, die mit Béchamelsauce oder Sahne gebunden wird; Cremesuppe |
Hráškový krém Vám určitě zachutná. | Die Erbsencremesuppe wird Ihnen bestimmt schmecken. |
kresba |
Bild, das durch Auftragen von Tinte oder mit Zeichenstift oder Ähnlichem geschaffen wurde; Zeichnung, Skizze |
V jeskyních najdeme malované nápisy a kresby na skalních stěnách. | In den Höhlen finden wir gemalte Schriften und Zeichnungen an den Felswänden. |
etwas, das an eine Zeichnung erinnert; Zeichnung |
Na okně se ráno objevila ledová kresba. | Am Morgen gab es am Fenster Eisblumen zu sehen. |
krev |
rote Körperflüssigkeit von Lebewesen; Blut |
Okysličená krev z plic se žílami vrací k srdci. | Das sauerstoffreiche Blut kehrt von der Lunge über die Venen zurück zum Herzen. |
Charaktereigenschaft; Blut |
V žilách mu koluje divoká krev předků. | In seinen Adern zirkuliert das wilde Blut der Ahnen. |
kriminalita |
Gesamtumfang der Straftaten in einem bestimmten Zeitraum; Kriminalität |
Ubytovny rozhodně nejsou žádným hnízdem neřesti a kriminality. | Wohnheime sind bestimmt kein Nest von Laster und Kriminalität. |
kritérium |
wichtiges Entscheidungs- und Unterscheidungsmerkmal; Kriterium |
Jedná se o subjektivní kritéria, jejichž posouzení je závislé často na osobě hodnotitele. | Es handelt sich um subjektive Kriterien, deren Beurteilung oft von der Person des Bewertenden abhängt. |
kritik |
jemand, der kritisiert; Kritiker |
„Podle řady kritiků by to však mohlo napomáhat korupci, stačilo by, aby uplacený úředník nekonal nebo nedostatečně hájil zájmy dotčených občanů i institucí.“ | Einigen Kritikern zufolge könnte das aber der Korruption Beihilfe leisten, es würde genügen, dass ein bestochener Beamter untätig ist oder die Interessen der betroffenen Bürger oder Institutionen nicht ausreichend vertritt. |
kritika |
Beurteilung einer Person/Sache, eines Sachverhalts nach bestimmten Kriterien; Kritik |
Tento návrh by měl být podroben velmi důsledné diskusi a konstruktivní kritice. | Dieser Vorschlag solle einer sehr konsequenten Diskussion und konstruktiven Kritik unterzogen werden. |
fachliche Beurteilung eines künstlerischen Werks; Kritik, Rezension |
Časopis se soustavně zabýval hudební kritikou. | Die Zeitschrift befasste sich systematisch mit Musikkritik. |
krk |
Körperteil, der den Kopf mit dem Rumpf verbindet; Hals |
Bolest v krku může být příznakem mnoha různých chorob. | Halsschmerzen können Anzeichen vieler verschiedener Erkrankungen sein. |
Měla na krku v hlubokém výstřihu zlatý řetízek. | Sie hatte um den Hals im tiefen Ausschnitt ein Goldkettchen. |
etwas, was in seiner Form ähnlich ist; Hals |
Položila kytaru na své levé koleno a krk kytary směřoval doleva. | Sie legte die Gitarre auf ihr linkes Knie und der Hals der Gitarre zeigte nach links. |
eine Person, die zu ernähren ist; Hals, Maul |
Nemůže si dovolit živit další hladové krky. | Er kann es sich nicht erlauben, weitere Hungermäuler zu ernähren. |
das Leben; Hals, Kopf |
Dal bych za to krk, že v tom má prsty ta jeho panička. | Ich würde meinen Kopf dafür geben, dass sein Frauchen ihre Finger darin hat. |
Dal bych za to krk, že v tom má prsty ta jeho panička. | Ich wette mein Leben darauf, dass dabei sein Frauchen ihre Finger im Spiel hat. |
Krkonoše |
entlang der tschechisch-polnischen Grenze gelegene Mittelgebirgskette |
Krkonoše jsou nejvyšším pohořím v Česku. | Das Riesengebirge ist das höchste Gebirge Tschechiens. |
V Krkonoších pramení řeka Labe. | Im Riesengebirge entspringt der Fluss Elbe. |
kroj |
traditionelle, innerhalb einer Volksgruppe, Personengruppe oder Organisation getragene (einheitliche) Bekleidung; Tracht, Kluft |
Vstupné na hody je 100 Kč, ale osoby oblečené v tradičním kroji mají vstup zdarma. | Der Eintritt zum Dorffest kostet 100 CZK, für Trachtenträger ist der Eintritt jedoch frei. |
Skautský kroj připomíná vojenskou uniformu, což souvisí s tím, že zakladatel skautingu byl britský generál. | Die Pfadfinderkluft ähnelt einer Militäruniform, was damit zusammenhängt, dass der Gründer der Pfadfinderbewegung ein britischer General war. |
Na ustavující schůzi Poslanecké sněmovny zaujal jeden lidovecký poslanec svým neobvyklým oděvem. Nebyl oblečen v klasickém obleku, ale ve vlčnovském kroji. Podle svých slov proto, že tím chtěl uctít svého pradědečka, Jana Plesla, který v roce 1946 také jako lidovecký poslanec svůj poslanecký slib skládal ve vlčnovském kroji, po komunistickém převratu však byl pronásledován, vězněn a v roce 1953 ve vězení umučen k smrti. | Bei der konstituierenden Sitzung der Abgeordnetenkammer fiel ein Abgeordneter der Volkspartei durch seine ungewöhnliche Kleidung auf. Er trug keinen klassischen Anzug, sondern eine für das Dorf Vlčnov typische Bauerntracht. Nach seinen eigenen Worten wollte er dadurch seinen Urgroßvater Jan Plesl ehren, der 1946 ebenfalls als Abgeordneter der Volkspartei in der Vlčnov-Tracht den Abgeordnetereid ablegte, aber nach dem kommunistischen Putsch wurde er verfolgt, inhaftiert und 1953 im Gefängnis zu Tode gefoltert. |
krok |
Bewegung des Beines beim Gehen; Schritt |
Dítě udělalo postupně své první kroky. | Das Kind machte allmählich seine ersten Schritte. |
Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen, etwa 70 cm; Schritt |
Obchod je 100 kroků odsud. | Der Laden ist 100 Schritte von hier. |
Abschnitt, Teil eines komplexen Vorgangs; Schritt |
Ministerstvo udělalo první kroky k realizaci záměru. | Das Ministerium setzte die ersten Schritte zur Verwirklichung des Vorhabens. |
krokodýl |
großes gepanzertes Kriechtier aus der Familie der Krokodile |
Největším známým druhem krokodýla je krokodýl mořský. | Die größte bekannte Art des Krokodils ist das Leistenkrokodil. |
krokus |
Gartenblume der Gattung Crocus mit häufig aufrechten, kelchförmigen Blüten; Krokus |
Vysadíme-li příští podzim na zahradě cibule či hlízy krokusů, stanou se tak prvními posly jara. | Wenn wir im kommenden Herbst im Garten Krokuszwiebeln oder -knollen aussetzen, werden dann daraus die ersten Frühlingsboten. |
kroupa |
in der Atmosphäre zu Eisstückchen erstarrter Regentropfen; Hagelkorn |
Kroupy také poničily zahrádku. | Die Hagelkörner zerstörten auch den Garten. |
Padají kroupy při každé osmé až desáté bouřce. | Es hagelt bei jedem achten bis zehnten Gewitter. |
enthülstes und gerundetes Getreidekorn; Graupe |
Jedli hrách a kroupy. | Sie aßen Erbsen und Graupen. |
kroužek |
geometrischer Ort aller Punkte, die von einem gegebenen Punkt, dem Mittelpunkt, (etwa) den gleichen Abstand haben; (kleiner) Kreis |
Děti kreslily na papír kroužky. | Kinder zeichneten Kreise auf das Papier. |
Gegenstand in einer runden Form und mit einer Öffnung; Ring, Scheibe |
Ornitologové označují ptáky pomocí kroužků. | Die Ornitologen markieren Vögel mittels Ringen. |
diakritisches Zeichen, das über manche Vokale gesetzt wird; Ringerl, Ringel |
Kroužek nad u se nikdy nepoužívá pro označení délky na počátku slova. | Das Ringel über dem u wird nie für die Markierung der Länge am Wortanfang verwendet. |
Personengruppe mit gemeinsamen Interessen; Zirkel, Gruppe, Kreis |
Zapsal ses letos do modelářského kroužku? | Hast du dich heuer in den Modellierkreis eingeschrieben? |
krov |
Architektur: Unterkonstruktion, auf der das Dach befestigt wird |
Tesař staví nový krov nebo opravuje starý krov. | Der Zimmermann stellt einen neuen Dachstuhl auf oder bessert einen alten Dachstuhl aus. |
Dřevěné krovy jsou stále moderní. | Holzdachstühle sind immer modern. |
krtek |
unter der Erde lebendes, fast blindes Tier; Maulwurf |
Krtek ryje pod trávníkem. | Der Maulwurf wühlt unter dem Rasen. |
U-Bahn, besonders die Prager Metro |
Jedu krtkem, zavolám, až vylezu. | Ich fahre mit dem Sozialschlauch, ich werde anrufen, wenn ich herausquelle. |
Person, die heimlich interne amtliche Informationen an einen ausländischen Nachrichtendienst weitergibt; Maulwurf, Spitzel, Geheimagent |
„Na ministerstvu zahraničí odhalili krtka, který předával tajné informace ruské rozvědce“ | Im Außenministerium wurde ein Maulwurf enttarnt, der geheime Informationen an den russischen Geheimdienst weitergegeben hat |
kruh |
die von einer Kreislinie beschriebene Fläche; Kreis |
Podařilo se mu rozřešit záhadný problém kvadratury kruhu. | Es gelang ihm, das rätselhafte Problem der Quadratur des Kreises zu lösen. |
etwa die Form eines Kreises ; Kreis, Ring |
Všichni hráči se rozestavili do kruhu. | Alle Spieler stellten sich im Kreis auf. |
Gegenstand in der Form eines Kreises; Ring |
Uvázal svého koně k železnému kruhu ve zdi. | Er band sein Pferd an den eisernen Ring in der Wand. |
V lepších kruzích to patří k lepšímu tónu. | In besseren Kreisen gehört das zum besseren Ton. |
Kryštof |
tschechischer männlicher Vorname |
Objevení Ameriky Kryštofem Kolumbem bylo jednou z nejdůležitějších událostí novověku. | Die Entdeckung Amerikas durch Christoph Kolumbus war eines der wichtigsten Ereignisse der Neuzeit. |
křeček |
Nagetier mit Backentaschen; Hamster |
Křečci spí zimním spánkem. | Hamster halten einen Winterschlaf. |
křemík |
ohne Plural: chemisches Element mit der Ordnungszahl 14: Silizium |
V čistém křemíku je každý atom vázán svými čtyřmi valenčními elektrony se sousedy. | In reinem Silizium ist jedes Atom mit seinen vier Valenzelektronen an seine Nachbarn gebunden. |
křen |
Pflanze mit länglichen Blättern und weißen Blüten: Meerrettich, Kren |
Na zahradě jsme pěstovali česnek, petržel a křen. | Im Garten bauten wir Knoblauch, Petersilie und Kren an. |
Wurzel von mit brennendem Geschmack: Meerrettich, Kren |
Chcete párky s křenem nebo s hořčicí? | Möchten Sie die Würstel mit Kren oder mit Senf? |
křeslo |
Möbel mit Armlehnen, das zum bequemen Sitzen dient; Lehnstuhl, Sessel, Stuhl, Fauteuil |
Posadila se do křesla na verandě a zavřela oči. | Sie setzte sich in den Lehnstuhl in der Veranda und schloss die Augen. |
übertragen: Innehabung eines Amtes; Sessel, Sitz |
Dvakrát mu bylo nabídnuto ministerské křeslo v koaliční vládě. | Zweimal wurde ihm der Ministersessel in der Koalitionsregierung angeboten. |
křest |
Taufe |
„Nežila osamotnělá ve své chaloupce; všickni obyvatelé vesničtí byli bratřími jí a sestrami, ona jim byla matkou, rádkyní, bez ní se neskončil ani křest, ani svatba, ani pohřeb.“ | Nicht einsam war ihr Leben in ihrer Hütte; alle Dorfbewohner waren ihre Geschwister, denen sie mit mütterlichem Rat zur Seite stand; keine Taufe, keine Hochzeit, kein Begräbnis durfte ohne sie vollzogen werden. |
křesťan |
Anhänger des Christentums, Mitglied einer Kirche innerhalb des Christentums; Christ |
Sice jsem pokřtěný, ale za křesťana se nepovažuji. | Ich bin zwar getauft, aber ich halte mich nicht für einen Christen. |
Bylo by velmi naivní si myslet, že každý křesťan souhlasí s tím, co hlásá papež. | Es wäre sehr naiv zu glauben, dass alle Christen mit dem übereinstimmen, was der Papst predigt. |
Ve většině hlavních náboženství hraje půst důležitou roli. Sjednocuje křesťany, muslimy, židy i hinduisty. | Das Fasten spielt in den meisten großen Religionen eine wichtige Rolle. Es vereint Christen, Muslime, Juden und Hindus. |
křesťanka |
Anhängerin des Christentums, weibliches Mitglied einer Kirche innerhalb des Christentums; Christin |
Nejenom, že chodila v neděli do kostela, ale též ministrovala, jezdila na křesťanské tábory a všechny její kamarádky byly samozřejmě také křesťanky. | Nicht nur, dass sie sonntags in die Kirche ging, sie ministrierte auch, fuhr ins christliche Ferienlager, und natürlich waren alle ihre Freundinnen auch Christinnen. |
Ve vězení se obrátila a stala se zbožnou křesťankou. | Im Gefängnis bekehrte sie sich und wurde eine fromme Christin. |
křesťanství |
eine weit verbreitete Weltreligion, welche auf Basis der Lehren des Jesus von Nazareth aus dem Judentum vor etwa zwei Jahrtausenden hervorgegangen ist; Christentum |
„Ortodoxie tvrdí, že křesťanství bylo založeno Ježíšem-Bohem, učení jeho že je zjevením božím, církev že je institucí boží.“ | Die Orthodoxie behauptet, dass das Christentum von Gottessohn gegründet worden sei, seine Lehre eine Offenbarung Gottes und die Kirche eine Institution Gottes sei. |
křída |
weiße Sorte von Kalkstein; geformtes Stück, das zum Schreiben oder Zeichnen verwendet wird; Kreide, Tafelkreide |
Všechny třídy jsou vybaveny interaktivními tabulemi, takže ve škole se nepoužívají křídy a žáci nemusejí mazat tabule. | Alle Klassen sind mit interaktiven Tafeln ausgestattet, so wird in der Schule keine Kreide verwendet und die Schüler müssen keine Tafel wischen. |
kein Plural, das Erdzeitalter, in dem die Kreide entstand; Kreide, Kreidezeit |
Křída je vývojová etapa Země. | Die Kreide ist ein Zeitabschnitt der Erdgeschichte. |
einer Kreide ähnelnder Schreib- und Malstift aus anderem Material; Kreide, Schneiderkreide |
Účastníci by si měli s sebou přivézt zbytky látek, nůžky na látku, krejčovskou křídu a náprstek. | Die Teilnehmer sollten Stoffreste, eine Stoffschere, Schneiderkreide und einen Fingerhut mitbringen. |
křídlo |
ein Körperteil eines Tieres (wie Insekt, Vogel), der funktional zum Fliegen befähigen kann; Flügel, Schwinge |
Orel náhle rozepjal křídla a vznesl se do vzduchu. | Der Adler breitete plötzlich die Flügel aus und erhob sich in die Luft. |
„Kdyby prase mělo křídla, křídla jako pták, vyletěl bych na praseti někam do oblak.“ | Wenn ein Schwein Flügel hätte, so wie ein Vogel, würde ich auf dem Schwein durch die Lüfte fliegen. |
tragender Teil eines Flugzeugs; Flügel, Tragflügel, Tragfläche |
Světová letiště omezila rozpětí křídel všech budoucích dopravních letadel na 80 metrů. | Die weltgrößten Flughäfen begrenzten die Flügelspannweite aller künftigen Verkehrsflugzeuge auf 80 Meter. |
Teil eines Gebäudes, der an den Hauptteil angebaut ist; Flügel |
Zítřejší přednáška se koná v Modré posluchárně, kterou najdete v západním křídle budovy. | Die morgige Vorlesung findet im Blauen Hörsaal statt, den Sie im Westflügel finden. |
großes Klavier mit waagrecht liegendem Resonanzkasten; Flügel |
Představte si, nastěhovala si k sobě domů koncertní křídlo! Do takového krcálku! Uznávám, že to zní docela jinak než pianino, ale chudáci sousedi… | Stellen Sie sich vor, bei ihr zu Hause ist ein Konzertflügel eingezogen! In ein solches Loch! Ich sehe ein, dass er ganz anders klingt als ein Pianino, aber die armen Nachbarn… |
seitlicher Teil einer Formation (Schach, Fußball, Fenster, politisches Spektrum, usw.); Flügel |
Ministr patřil k rozhodujícím zástupcům umírněného křídla strany. | Der Minister gehörte zu den entschiedenen Vertretern des gemäßigten Flügels der Partei. |
křídlovka |
Musikinstrument: der Trompete ähnliches Instrument mit breitem und kegelförmigem Schallrohr |
Hrál sólo na křídlovku. | Er spielte ein Solo auf dem Flügelhorn. |
Nabízíme kompletní sortiment křídlovek. | Wir bieten das komplette Sortiment an Flügelhörnern an. |
křik |
weithin hörbare, durchdringende akustische Äußerung von Mensch oder Tier; Geschrei, Gebrüll |
„Skřípění brzd, děsivá rána, křik lidí a pak zlověstné ticho.“ | Ein Quietschen der Bremsen, ein schrecklicher Knall, ein Geschrei von Menschen und dann eine unheilvolle Stille. |
křivka |
durch eine Funktion definierte Linie; Kurve |
„Pro rovinné křivky platí, že je vždy lineární kombinací vektorů, pokud jsou ovšem tyto dva vektory lineárně nezávislé.“ | Für eine ebene Kurve gilt, dass sie immer eine lineare Kombination von Vektoren ist, falls diese zwei Vektoren allerdings linear unabhängig sind. |
meistens im Plural: Umschreibung für die Körperform einer Frau; Kurve |
„Přejížděl sem svůdný křivky jejích dokonalejch půlek a strašně si přál, aby tento moment nikdy neskončil.“ | Ich bin mit der Hand über die verführerischen Kurven ihrer perfekten Pobacken gefahren und wünschte mir ungemein, dass dieser Moment nie zu Ende gehen wird. |
„Šaty měly hluboký výstřih a rýsovaly se pod nimi jemné křivky ňader.“ | Das Kleid hatte einen tiefen Ausschnitt und es zeichneten sich darunter die zarten Kurven des Busens ab. |
Na módní přehlídce nebyla nouze o vnadné křivky modelek. | Bei der Modeschau gab es keine Not an reizvollen Kurven der Models. |
Nejkrásnější křivkou ženy je její úsměv. | Die schönste Kurve einer Frau ist ihr Lächeln. |
krumme Linie; Kurve |
Načmáral na papír nějakou křivku. | Er kritzelte irgendeine Kurve auf das Papier. |
Linie, die die Graphenwerte miteinander verbindet |
Žijeme na dluh. Pokud se křivky výdajů radikálně nezmění nebo nezískáme nový zdroj příjmů, tak hrozí velmi temná budoucnost. | Wir leben auf Schulden. Falls sich die Ausgabenkurven nicht radikal ändern oder wir keine neue Einnahmenquelle erschließen, droht eine sehr dunkle Zukunft. |
Při současné úrovni populační křivky má dítě relativně vysokou šanci dostat se na jakoukoli střední školu, možná s výjimkou pár elitních gymnázií ve velkých městech. | Bei der heutigen Entwicklung der Bevölkerungskurve hat ein Kind eine relativ große Chance, an einer Mittelschule aufgenommen zu werden, vielleicht ausgenommen mancher elitärer Gymnasien in den Großstädten. |
kříž |
senkrechter Pfahl mit Querbalken; Kreuz |
Před kostelem stojí dobou poškozený památný kříž. | Vor der Kirche steht ein durch den Zahn der Zeit beschädigtes Gedenkkreuz. |
Objekt, das an erinnert; Kreuz |
Železniční přejezd je zabezpečen pouze výstražnými kříži. | Der Bahnübergang ist nur mit Warnkreuzen gesichert. |
eine schwere Last oder ein schweres/großes Problem; Kreuz |
Ach vy muži, s vámi je kříž. | Ach, ihr Männer, mit euch ist es ein Kreuz. |
Farbe im Kartenspiel; Kreuz |
V kartách jsou čtyři základní barvy: srdce, piky, kříže a káry. | Es gibt vier Grundfarben im Kartenspiel: Herz, Pik, Kreuz und Karo. |
Bereich des Rückens; Kreuz |
křižovatka |
Schnittpunkt zweier Verkehrswege |
Jel jsem přes křižovatku. | Ich bin über die Kreuzung gefahren. |
Schnittpunkt zweier Lebenswege bzw. Schicksale |
kufr |
Behältnis mit Griff zum Transportieren und Aufbewahren von Sachen für den persönlichen Bedarf; Koffer |
Sbal si kufry a vypadni! | Packe deine Koffer und scher dich hinaus! |
Raum für Gepäck in einem Personenkraftwagen; Kofferraum |
Vyndala z kufru dvě malá zavazadla a zamkla auto. | Sie holte zwei kleine Gepäckstücke aus dem Kofferraum und versperrte das Auto. |
kuchař |
Beschäftigter in der Küche eines Restaurants, der die Speisen zubereitet |
Kuchař s 10-tiletou praxí hledá práci. | Koch mit 10-jähriger Praxis sucht Arbeit. |
kuchyně |
Raum, welcher der Zubereitung von Speisen dient; Küche |
Moje babička zvládala v kuchyni opravdová kouzla. | Meine Großmutter vollbrachte in der Küche echte Kunststücke. |
Möbel in ; Küche |
Už si opravdu musíme pořídit novou kuchyni, ta stará už se rozpadá. | Wir müssen uns jetzt wirklich eine neue Küche anschaffen, die alte fällt schon auseinander. |
Art der Speisenzubereitung, die für eine Region typisch ist; Küche |
Kuchyně přímořských národů je povětšinou založena na zužitkování plodů moře. | Die Küche maritimer Nationen beruht zum größten Teil auf der Verwertung von Meeresfrüchten. |
kukačka |
Zoologie: im Wald lebender Vogel: Kuckuck |
„Kukačka v temném lese“ je československý film z roku 1984. | „Der Kuckuck im finsteren Wald“ ist ein tschechoslowakischer Film aus dem Jahr 1984. |
Figur eines Vogels in einer Uhr (Wanduhr), die einen Kuckucksruf imitiert: Kuckuck |
Hodiny mají černý ciferník s bílými čísly a nahoře kukačku. | Die Uhr hat ein schwarzes Zifferblatt mit weißen Ziffern und oben einen Kuckuck. |
kukuřice |
Botanik: Getreidepflanze von hohem Wuchs mit breiten, langen Blättern und einer am Gipfel befindlichen Rispe von Staubblüten, deren Fruchtstand aus großen, ringsum mit Körnern besetzten Kolben besteht und die als Nahrungsmittel sowie als Viehfutter verwendet wird; Mais, Maispflanze, österreichisch: Kukuruz |
Za plotem narostla kukuřice co chlap vysoká. | Hinter dem Zaun wuchs der Mais mannshoch. |
Frucht der unter beschriebenen Pflanze; Mais, österreichisch: Kukuruz |
Valila se kolem nás masa lidí, pojídajících cukrovou vatu a vařenou kukuřici. | Um uns herum schoben sich Massen von Menschen, die Zuckerwatte und Kukuruz aßen. |
Jedli praženou kukuřici a vyprávěli si vtipy. | Sie aßen Popcorn und erzählten einander Witze. |
kultura |
vom Menschen geistig oder manuell geschaffene Werte oder von der menschlichen Gesellschaft geformte Werte; auch in einer bestimmten Entwicklungsstufe; Kultur |
Kultura staví mosty mezi národy. | Die Kultur baut Brücken zwischen den Völkern. |
Anbau von Nutzpflanzen; Kultur |
Členské státy zakáží použití kalu na ovocné a zeleninové kultury ve vegetačním období. | Die Mitgliedsstaaten verbieten den Einsatz von Schlamm in Obst- und Gemüsekulturen während der Vegetationsperiode. |
in künstlicher Umgebung gezüchtete Organismen; Kultur |
Tkáňová kultura je kultivace izolovaných fragmentů tkání. | Eine Gewebekultur ist die Kultivierung isolierter Gewebefragmente. |
kulturák |
meist unter kommunaler Trägerschaft stehende Einrichtung, in der kulturelle Aktivitäten wie zum Beispiel Konzerte, Theateraufführungen und Bälle stattfinden; Kulturhaus |
Zveme vás do místního kulturáku na tradiční myslivecký ples. | Wir laden Sie in das örtliche Kulturhaus zum traditionellen Jägerball ein. |
»Na každé dědině, kde byl kulturák, se dala do kupy nějaká skupina. My jsme měli název Alobal«, vzpomíná zpěvačka na své začátky. | »In jedem Dorf, in dem es ein Kulturhaus gab, fand sich eine Gruppe zusammen. Wir nannten uns Alobal «, erinnert sich die Sängerin an ihre Anfänge. |
kůň |
Zoologie, großer Einhufer: Pferd (Equus caballus) |
Nejkrásnější pohled na svět je z hřbetu koně. | Die schönste Sicht auf die Welt bietet sich vom Rücken des Pferdes. |
eine der Schachfiguren: Springer, Pferd |
Bílý táhne koněm na a6 a dává černému šach. | Weiß zieht mit dem Springer nach a6 und gibt Schwarz Schach. |
Schimpfwort: beschränkter, ungeschickter Mensch: Esel |
Ty jsi ale kůň! | Du bist aber ein Esel! |
Sport, Turngerät: Pferd |
Nyní se naučíme přeskok přes koně našíř. | Jetzt werden wir den Sprung über das Pferd der Breite nach lernen. |
(veraltete) Einheit für die Leistung von Verbrennungsmotoren (in Kraftfahrzeugen): Pferdestärke, PS |
Motor s objemem 1,3 litru a výkonem 95 koní spojuje decentní výkon a příjemnou nízkou spotřebu paliva. | Der Motor mit einem Hubraum von 1,3 Litern und einer Leistung von 95 PS vereint eine dezente Leistung mit einem angenehm niedrigen Treibstoffverbrauch. |
kunda |
weibliches Geschlechtsorgan; Vulva, Fotze, Muschi |
Prej, že vo panenství přišla v šestnácti, a první chlap, co se jí dostal do kundy, byl nějakej fotbalista. | Sie soll gerüchteweise mit 16 Jahren entjungfert worden sein, und der erste Kerl, der in ihre Fotze eindrang, war ein Fußballspieler. |
Vulgární slovo kunda zřejmě nejvíc proslavil prezident Miloš Zeman, když jej v roce 2014 uvedl v rozhlasovém pořadu. Vyvolalo to silnou vlnu pobouření a zejména vtipů. Následující týdny to pak bylo samé kunda sem, kunda tam... | Das vulgäre Wort ‚kunda‘ wurde wahrscheinlich sehr bekannt durch Präsident Miloš Zeman, als er es 2014 in einer Radiosendung verwendete. Dies löste eine starke Welle der Empörung und vor allem von Witzen aus. In den darauffolgenden Wochen ging es nur um eine Fotze hier, eine Fotze da... |
Frau oder Mädchen; Fotze, Schlampe, Schlunze, Huschel |
Ve vlaku byla jakási hysterická kunda a všechny otravovala s respirátorama. | Da war so eine hysterische Fotze im Zug, die alle mit Atemschutzmasken genervt hat. |
Ta vypelichaná stará kunda z recepce mě pěkně sere, jak vždycky blbě čumí. | Diese abscheuliche, alte Schlampe an der Rezeption ist echt scheiße, wie sie immer blöd gafft. |
attraktive (junge) Frau oder Mädchen<ref>{{Internetquelle | url=https://www.reflex.cz/clanek/komentare/60213/kunda-velky-jazykovy-a-vyznamovy-rozbor-oblibeneho-slova-prezidenta-milose-zemana.html | titel=Kunda – velký jazykový a významový rozbor oblíbeného slova prezidenta Miloše Zemana | zugriff=2021-09-02}}</ref>; Schnitte, Sahneschnitte, Tussi, Geschoss, süße Maus |
Diskotéka byla plná pěknejch kund. | Die Disco war voll von ziemlich krassen Torten. |
Ta nová učitelka na matiku je ještě na vejšce a je to fakt kunda! | Die neue Mathelehrerin ist noch an der Uni und ist ein echt heißer Feger! |
kur |
Zoologie: Vertreter einer Wirbeltierklasse, die zur Ordnung der Hühnervögel zählt |
Kurové létají jen v případě nebezpečí. | Hühner fliegen nur im Fall von Gefahr. |
kůra |
äußere, schützende Schicht von Holzpflanzen; Rinde, Borke |
„Hlavní léčivou látkou, kterou bříza obsahuje, je takzvaný betulin. Vyskytuje se právě v bílém pigmentu kůry.“ | Ein wichtiger medizinischer Inhaltsstoff der Birke ist das sogenannte Betulin. Es kommt gerade im weißen Pigment der Rinde vor. |
Březová kůra se snadno pozná podle bílé barvy. | Die Birkenrinde erkennt man leicht an der weißen Farbe. |
oberste Schicht eines Objekts; Kruste, Schale, Rinde |
„Namáhej si trochu šedou kůru mozkovou, snad na to přijdeš sám.“ | Streng ein bisschen deine graue Hirnrinde an, bestimmt wirst du da selbst draufkommen. |
kurt |
kleinerer Sportplatz in der Regel für Tennis; Court, Spielplatz, Tennisplatz |
U zámku byl jezdecký areál, bazén a tenisový kurt. | Beim Schloss gab es ein Reitgelände, ein Schwimmbecken und einen Tennisplatz. |
kurva |
Ausdruck von Ablehnung oder Missfallen, Verachtung oder Ungeduld; Scheiße! |
Jaký je rozdíl mezi prostitutkou a kurvou? | Was für ein Unterschied ist zwischen einer Prostituierten und einer Hure? |
Frau, die Sex mit vielen Männern hat; Frau |
Ta kurva chrápe s každým. | Die Schlampe paart mit jedermann. |
kurz |
eine Reihe von Lektionen in einem bestimmten Fach; Kurs, Lehrgang |
Některé kurzy slibují, že se naučíte za 14 dní cizí jazyk. | Einige Kurse versprechen, dass Sie in 14 Tagen eine Fremdsprache erlernen. |
Bewegungsrichtung; Kurs |
Jsou k dispozici černé skříňky, které zaznamenávají komunikaci pilotů a data o výšce, rychlosti a kurzu letadla. | Es stehen Blackboxes zur Verfügung, die die Kommunikation der Piloten sowie Daten über Höhe, Geschwindigkeit und Kurs des Flugzeugs aufzeichnen. |
aktueller Wert von Geld oder Wertpapieren; Kurs |
Emisní kurz nově upisovaných akcií činí 1.000,- Kč. | Der Emissionskurs für die neu zu zeichnenden Aktien beträgt 1.000,- CZK. |
V případě dlouhodobé změny kurzu o více než +- 5% bude ceník stejným způsobem upraven. | Im Falle einer länger dauernden Kursänderung von mehr als +- 5% wird die Preisliste im selben Ausmaß berichtigt. |
kuřačka |
weibliche Person, welche Zigaretten oder Ähnliches konsumiert |
Je to silná kuřačka. | Sie ist eine starke Raucherin. |
kuřák |
Rauch erzeugendes Arbeitsgerät von Imkern, um die Bienen zu beruhigen |
Náruživý kuřák si zapaluje jednu za druhou. | Der leidenschaftliche Raucher zündet sich eine nach der anderen an. |
Plíce kuřáka hromadí všechny škodlivé látky, které obsahuje kouř z cigaret. | Die Lunge des Rauchers speichert alle schädlichen Stoffe, welche der Rauch aus der Zigarette enthält. |
Kuřák je pomůcka pro každého včelaře při práci se včelami. | Bei der Arbeit mit Bienen ist der Raucher ein Hilfsmittel für alle Imker. |
heiße Tiefseequelle, aus der schwarze oder weiße Wolken strömen |
Bílý kuřák je označení pro hlubokomořské vřídlo. | Weißer Raucher ist die Bezeichnung für eine Tiefseequelle. |
kuře |
Lebensmittel, Fleischgericht; (junges) Huhn, Hähnchen, Hühnchen |
Selka zařízla dvě kuřata, oškubala je a vykuchala. | Die Bäuerin schlachtete zwei Hühner, rupfte sie und nahm sie aus. |
Smažené kuře patří k mým oblíbeným jídlům. | Das Backhuhn gehört zu meinen Lieblingsspeisen. |
junge Henne; Küken |
Při požáru zahynuly tisíce kuřat. | Beim Brand kamen tausende Küken um. |
kuřecí |
vom Huhn stammend |
Je pravdou, že bio kuřecí je o hodně dražší než konvenční kuře. | Es ist die Wahrheit, dass Bio-Hühnerfleisch viel teurer ist als konventionelles Huhn. |
Nejdříve si připravíme kuřecí stehna. | Zuerst bereiten wir die Hähnchenkeulen zu. |
kus |
Teil eines Ganzen; Stück, der Teil |
Měl hlad a prosil o kus chleba. | Er hatte Hunger und bat um ein Stück Brot. |
kůže |
Organ, das den Körper von Mensch und Tier bedeckt; Haut, Fell |
Začalo pršet a promokli jsme na kůži během pár minut. | Es begann zu regnen und wir wurden binnen weniger Minuten bis auf die Haut nass. |
Haut von einem Tier, das zur Herstellung von Kleidung oder anderen Waren verarbeitet wurde; Leder |
Koupila jsem si boty z pravé kůže. | Ich habe mir Schuhe aus echtem Leder gekauft. |
kužel |
Körper mit Kreisscheibe als Basis, in einer Spitze auslaufend; Kegel, Konus |
Nejprve se musí vyhnout překážce na kluzné fólii, projet slalom a nakonec přesně zacouvat mezi kužely. | Zuerst muss man auf einer Gleitfolie einem Hindernis ausweichen, einen Slalom durchfahren und schließlich präzise zwischen Kegeln zurückfahren. |
Gerät für Jonglage; Keule |
Na začátek je třeba zmínit, že žonglovat s kužely a jojem není jednoduché. | Zu Beginn muss man erwähnen, dass das Jonglieren mit Keulen und Jo-Jo nicht einfach ist. |
kvalifikace |
Erfüllung der Voraussetzungen für eine bestimmte Tätigkeit; Qualifikation, Qualifizierung |
Inspektoři musí před začátkem inspekce prokázat svou totožnost a kvalifikaci. | Bevor die Inspektion beginnt, müssen die Inspektoren ihre Identität und Qualifizierung nachweisen. |
Berechtigung oder Erwerb der Berechtigung zur Teilnahme an einem Wettbewerb; Qualifikation |
Tenista potvrdil svůj velmi dobrý výkon již v kvalifikaci. | Der Tennisspieler bestätigte seine sehr gute Leistung schon in der Qualifikation. |
kvalita |
Eigenschaften eines Objekts in Anbetracht eines möglichen Nutzens; Qualität, Güte |
Spotřebitelé se často mohli přesvědčit o nízké kvalitě dováženého levného zboží z Asie. | Die Konsumenten konnten sich oft von der niedrigen Qualität importierter, billiger Ware aus Asien überzeugen. |
positive Eigenschaften eines Objekts in Anbetracht eines möglichen Nutzens; Qualität |
Tato značka je vždy zárukou kvality. | Diese Marke ist immer ein Garant für Qualität. |
kvark |
Elementarteilchen, aus denen Protonen und Neutronen zusammengesetzt sind; Quark |
Proton skládá se ze dvou kvarků u a jednoho d. | Das Proton besteht aus zwei up-Quarks und einem down-Quark. |
květ |
Teil der Pflanze, der der Vermehrung dient und der oft Farbenpracht hat; Blüte |
Nejradši mám rostliny červených květů. | Am allerliebsten habe ich Pflanzen mit roten Blüten. |
Pflanze mit auffälligen Blüten; Blume |
Našla dopis a v něm krásně usušené horské květy. | Sie fand einen Brief und darin hübsch getrocknete Bergblumen. |
etwas, das an eine Blüte wie erinnert; Blüte |
Návštěvníci budou moci sledovat, jak pod rukama největších kovářských mistrů vznikají železné květy. | Die Besucher können verfolgen, wie unter den Händen der größten Schmiedemeister Eisenblüten entstehen. |
květák |
eine Pflanze aus der Familie der Kohlgewächse: Blumenkohl, Karfiol |
Květák potřebuje pravidelné zalévání po celé vegetační období. | Der Blumenkohl erfordert regelmäßiges Gießen während der ganzen Vegetationsperiode. |
der essbare Blütenstand von : Blumenkohl, Karfiol |
Dlouhým vařením květák ztrácí vitamíny. | Durch langes Kochen verliert der Blumenkohl die Vitamine. |
květen |
der fünfte Monat des Kalenderjahres; Mai |
Je-li květen teplý a jasný, bude červen deštivý a chladný. | Ist der Mai warm und heiter, wird der Juni regnerisch und kühl. |
květina |
Botanik, Pflanze mit Blüten: Blume |
„Všude bylo tak hezky, květiny bujně květly, slunce jasné svítilo, ale v srdci Janově posud panoval zármutek.“ | Überall war es so schön, Blumen blühten üppig im warmen Sonnenschein, aber Johannes war wehmütig ums Herz. |
květinářka |
Beschäftigte in einer Blumenhandlung |
Hledám práci jako květinářka. | Ich suche Arbeit als Floristin. |
květinářství |
Handwerk, das sich mit der Zucht von Zierblumen beschäftigt |
Fachgeschäft für Zierblumen |
Květinářství bylo otevřeno v dubnu roku 2011. | Das Blumengeschäft wurde im April 2011 eröffnet. |
kvočna |
Brütender oder Küken führender weiblicher Vogel, vor allem bei Haushühnern; Glucke, Gluckhenne |
Chvíli pozoroval dvě kvočny s čerstvě vylíhnutými kuřaty, pak si došel pro zrní a hodil je drůbeži. | Er beobachtete eine Weile die beiden Glucken mit ihren frisch geschlüpften Küken, dann brachte er etwas Getreide und warf es dem Federvieh zu. |
Chlapci se pokoušeli krást vajíčka z kurníku, kvočna se rozčílila, bránila se a štípala je zobákem. | Die Jungen versuchten, Eier aus dem Hühnerstall zu stehlen, die Gluckhenne wurde wütend, wehrte sich und hackte die Jungen mit dem Schnabel. |
Kyjev |
Hauptstadt der Ukraine; Kiew |
Na Kyjev padají rakety, ale město odolává. | Es gibt Raketenangriffe auf Kiew, aber die Stadt leistet Widerstand. |
Kypr |
Insel im östlichen Mittelmeer: Zypern |
Se svými přibližně 300 slunečnými dny v roce, stojí Kypr vždy za výlet. | Mit seinen annähernd 300 Sonnentagen im Jahr ist Zypern immer eine Spritztour wert. |
kyselina |
chemische Verbindung, die im Zuge einer Säure-Base-Reaktion Protonen abgeben kann; Säure |
Povrch kontaktu by měl být natřeny vazelínou bez kyseliny. | Die Oberfläche des Kontakts soll mit säurefreier Vaseline bestrichen werden. |
kyslík |
ohne Plural: chemisches Element mit stark oxidierender Wirkung; Sauerstoff |
Ve výšce 3900 m nad mořem nemohl dýchat, chyběl mu kyslík. | In einer Höhe von 3900 m über dem Meeresspiegel konnte er nicht atmen, es fehlte ihm Sauerstoff. |
kytara |
Musikinstrument: Zupfinstrument mit flachem Klangkörper und langem Hals |
Hrát na kytaru. | Gitarre spielen. |
kytka |
Pflanze mit Blüten; Blume |
V dnešní době už se na rande kytky moc nenosí, ale stejně občas jedete metrem a vidíte slečnu, co si odněkud odváží kytku. | Heutzutage bringen Männer Frauen zum Date praktisch nie Blumen mit , aber es kommt immer noch vor, dass man in der U-Bahn eine junge Frau/ein Mädchen sieht, die/das aus irgendeinem Grund eine Blume bei sich hat. |
Volala mi teta, že jede na dovolenou a prosila mě, abych ji párkrát za týden zalila kytky a vyvětrala byt. | Meine Tante rief mich an, sagte, sie fahre in den Urlaub, und bat mich, ein paar Mal pro Woche ihre Blumen zu gießen und ihre Wohnung zu lüften. |
„»Viděl jsi Disneyho film Život v poušti, když jsi byl malý?« »Viděl,« přitakal jsem. »Tak chápeš, co ti chci říct. V životě to chodí úplně stejně. Když zaprší, kytky rozkvetou, když ne, tak prostě uschnou. «“ | »Hast du als Kind den Disney-Film Die Wüste lebt gesehen?« »Ja,« nickte ich. »Also verstehst du, was ich sagen will. Im Leben ist das so ähnlich. Wenn es geregnet hat, blühen die Blumen, wenn nicht, dann vertrocknen sie einfach. « |
Zusammenstellung von abgeschnittenen oder gepflückten Blumen; Strauß |
Babička vždycky říkala, když mi jako dítěti dávala peníze, že až umře, tak ji za to budu chodit kupovat kytky na hrob. | Wenn meine Großmutter mir in meiner Kindheit Geld gab, sagte sie immer, dass ich nach ihrem Tod als Gegenleistung Blumen für ihr Grab kaufen würde. |
laboratoř |
Räumlichkeit oder Einrichtung, in der wissenschaftliche Untersuchungen, Analysen und Versuche durchgeführt werden; Labor, Laboratorium |
„Osoba dostane samoodběrový test, sama si podle návodu odebere vzorek stolice a pošle ho přímo do laboratoře. Nemusí jít nikam za lékařem jen ho dá v návratové obálce do schránky.“ | Die Person erhält einen Selbstabnahmetest, entnimmt gemäß Anleitung eine Stuhlprobe und schickt diese direkt ins Labor. Sie muss nicht zu einem Arzt laufen, sondern wirft sie im Rückumschlag nur in den Briefkasten. |
labuť |
Zoologie: großer Vogel mit auffällig langem, durchgebogenem Hals; Schwan |
Na dosah ruky v trávě spaly dvě labutě. | Zwei Schwäne schliefen zum Greifen nahe im Gras. |
lahev |
höheres Gefäß für Flüssigkeiten und dergleichen; Flasche |
„Recyklovaná lahev je o 30 až 50 procent dražší než nová.“ | Eine recykelte Flasche ist um 30 bis 50 Prozent teurer als eine neue. |
láhev |
höheres Gefäß für Flüssigkeiten und dergleichen; Flasche |
„Běž, tu máš koláč a láhev vína, dones to babičce, je nemocná a slabá, to ji posilní.“ | Geh, hier hast du Kuchen und eine Flasche Wein, bringe es der Großmutter, sie ist krank und schwach, das wird sie stärken. |
lak |
flüssige Anstrichmasse, die dem Schutz von Gegenständen oder der Verbesserung ihres Aussehens dient; Lack, Lackierung |
Firma patří dnes k největším výrobcům barev a laků. | Die Firma zählt heute zu den größten Herstellern von Farben und Lacken. |
Nohy byly špinavé, s oprýskaným lakem na nepěstěných nehtech. | Die Füße waren schmutzig, mit abgesprungenem Lack an den ungepflegten Nägeln. |
lampa |
Gegenstand, der zur Beleuchtung eines Raumes oder einer Fläche dient; Lampe, Leuchte |
Rozsvítil malou lampu a usadil se do křesla. | Er schaltete die kleine Lampe an und setzte sich auf den Fauteuil. |
- ↑ René Ptáček: Kralupy se mění v centrum vědy a techniky. Moderní laboratoře a učebny může závidět celý region. 23. Mai 2020, abgerufen am 29. Oktober 2022.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 2. April 2020
- ↑ Na ministerstvu zahraničí odhalili krtka, který předával tajné informace ruské rozvědce. Abgerufen am 16. September 2022.
- ↑ Božena Němcová: Babička. Obrazy venkovského života. Jaroslav Pospíšil, Praha 1855 (Google Books) , Seite 8.
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Karel Čapek, Hovory s T. G. Masarykem/Stát a církev“
- ↑ aus einem Kinderlied
- ↑ Mladá fronta DNES vom 1. November 2021
- ↑ Svatopluk Zachariáš: Úvod do vektorové a tenzorové analýzy. Vydavatelství Západočeské univerzity, Plzeň 1998 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Douglas C. Payne: Mládí v hajzlu 4. Jota, Brno 2000 (übersetzt von Tamara Váňová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Richard Brautigan: V melounovém cukru. Argo, Praha 1996 (übersetzt von Olga Špilarová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Jihlavské listy, 27. 5. 2011.
- ↑ Lidové noviny vom 29. Februar 2020
- ↑ Katčiny tajnosti, Krauss Irma, 1995, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Wikisource-Quellentext „ Hans Christian Andersen, Přítel na cestách (Der Reisekamerad)“
- ↑ Haruki Murakami: Na jih od hranic, na západ od slunce. Odeon, Praha 2004 (übersetzt von Tomáš Jurkovič) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. Januar 2020
- ↑ HOSPODÁŘSKÉ NOVINY vom 14. Januar 2020
- ↑ Wikisource-Quellentext „Karel Jaromír Erben, Vybrané báje a pověsti národní jiných větví slovanských, Červená karkulka (Rotkäppchen)“