Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21 wissen müssen. Die Definition des Wortes Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonWiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 21 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista

mozek
im Schädel befindliches Organ des zentralen Nervensystems; Hirn, Gehirn
Mozek se nachází v mozkovně v lebce.Das Gehirn befindet sich im Hirnschädel.
Fähigkeit des Verstehens; Verstand
Tyhle písně jsou básněny více mozkem než srdcem.Diese Lieder sind mehr mit dem Verstand als mit dem Herzen geschrieben.
možnost
Gegebenheit, bei der etwas passieren kann; Möglichkeit
Měl jsem možnost se setkat se spoustou zajímavých lidí.Ich hatte die Möglichkeit, mit vielen interessanten Menschen zusammenzutreffen.
einzelner Fall aus einer Auswahl oder einem Angebot; Möglichkeit, Eventualität
Skládkování by mělo být poslední možností, v případě, že odpad nebude možno nějakým způsobem využít.Die Lagerung sollte die letzte Möglichkeit sein, falls der Abfall nicht anders verwertet werden kann.
mrak
große Ansammlung von Wasserteilchen am Himmel; Wolke
Mezi mraky probleskovaly hvězdy.Zwischen den Wolken blitzten Sterne durch.
große Ansammlung ähnlicher Elemente; Wolke, Menge, Unmenge
Mraky červených a někdy oranžových berušek se v posledních dnech usilovně snaží najít místo k přezimování.“Unmengen roter und manchmal orangefarbener Marienkäfer trachteten in den letzten Tagen emsig danach, einen Platz zum Überwintern zu finden.
mrakodrap
Gebäude: Wohn- und/oder Geschäftshaus mit sehr vielen Stockwerken; Hochhaus, Wolkenkratzer
V roce 2011 nejvyšší mrakodrap na světě byl Burdž Chalífa v Dubaji.Der höchste Wolkenkratzer der Welt war im Jahre 2011 der Burj Khalifa in Dubai.
mrav
übliche oder traditionelle Verhaltensweise in einer Gesellschaft; Sitte, Brauch
„Mladý člověk má poznat svět a jeho mravy.“Ein junger Mensch soll die Welt und ihre Sitten kennenlernen.
Gesamtheit der allgemein anerkannten Handlungsmuster, Umgangsformen und ethischen Vorstellungen; Moral, Ethos, Sitte, Benehmen, Etikette, Sittlichkeit, Sittsamkeit, Gesittung
„Valdenští kázali obrodu mravů v rámci církve, kataři kázali jinou církev, jiný pohled na Boha a na mravy.“Die Waldenser predigten eine Erneuerung der Moral innerhalb der Kirche, die Katharer predigten eine andere Kirche, eine andere Auffassung von Gott und der Moral.
„Šat se mění, slova i mravy se mění, a lidé již nevěří v bohy, třebaže se jich stále ještě obávají.“Die Kleidung ändert sich, Worte und Umgangsformen ändern sich, und man glaubt nicht mehr an die Götter, obwohl sie immer noch gefürchtet werden.
„Za starých časů lidé věděli, že pro dobré mravy potřebují kostel a popa, který má autoritu.“ In den alten Zeiten wusste man, dass man die Kirche und einen Popen mit Autorität benötigt, damit die guten Sitten bewahrt werden.
mravenec
staatenbildendes Insekt; Ameise
„Jeden mravenec běžel sem, druhý tam, každý něco nesl, každý něco dělal, podívejte se na tohohle mravenečka, jak se žene s malým průhledným kamínkem do mraveniště.“Eine Ameise läuft hier, eine andere dort, jede trug etwas, jede tat etwas, sehen Sie mal diese kleine Ameise, wie sie mit dem kleinen, durchsichtigen Steinchen zum Ameisenhaufen vorprescht.
mráz
Temperaturbereich, bei dem Wasser gefriert; Frost, Kälte
Následujícího rána nás překvapil mráz.Am folgenden Morgen überraschte uns der Frost.
mrazák
Haushaltsgerät zur Erzeugung von Kälte unter dem Gefrierpunkt
Mrazák šetří čas a peníze.Eine Tiefkühltruhe spart Zeit und Geld.
mrcha
böse und/oder berechnende/hinterhältige Person (typischerweise eine Frau); Luder, Schlange, Mistkuh, Miststück, Hexe
„Jsi ohavná, odporná lhářka a mrcha. Vypadni odsud a už se navracej. Jestli okamžitě neodejdeš, tak...“Du bist eine abscheuliche, widerliche Lügnerin und Schlange. Hau ab hier und komm nicht wieder. Wenn du nicht sofort gehst, werde ich...
„»Však ty víš, jaký mrchy my holky dokážeme být,« řekla Rosie a rozesmála se.“ »Du weißt ja, wie böse wir Mädchen sein können«, sagte Rosie und begann zu lachen.
„Pro mě to byla běhna. Mazaná mrcha. Myslela vždycky na zaopatření, ještě než si chlap rozepjal kalhoty. Měla chlapa jako národní pojišťovnu. Jako předválečnej zaopatřovací ústav. Jako by chlap vždycky za všechno dlužil v poměru deset k jedné, i když by tyhle věci měly být zadarmo.“Für mich war sie eine Schlampe. Ein gerissenes Luder. Sie dachte immer an Versorgung, bevor ein Mann den Reißverschluss seiner Hose öffnete. Sie nahm einen Mann wie die Nationale Versicherungsgesellschaft an. Wie eine Versorgungsanstalt aus der Vorkriegszeit. Als ob der Kerl immer zehn zu eins für alles schuldete, obwohl das Zeug eigentlich kostenlos sein sollte.
„Vím líp než vy, jaká byla mrcha. Uměla mě ponížit, ztrapnit, vzrušit, pomilovat a znovu odepsat – všechno za půl hodiny. Byla nádherná a uměla se svou krásou nakládat. Ale přesto, že byla děvka – existuje-li pro její sexuální rytmus vůbec nějaké slovo – přesto bych jí nepřál nic zlého.“Ich weiß besser als Sie, was für ein Luder sie war. Sie konnte mich demütigen, beschämen, erregen, mit mir schlafen und mich wieder abschreiben, und das alles in einer halben Stunde. Sie war wunderschön, und sie wusste ihre Schönheit zu nutzen. Aber auch wenn sie eine Schlampe war – wenn es überhaupt ein Wort für ihren sexuellen Rhythmus gibt –, würde ich ihr nichts Schlechtes wünschen.
toter und meist verwesender Tierkörper; Aas, Luder, Kadaver
„Anonymní kronikář zaznamenal: »A někteří lidé, největší ubožáci a nešťastníci, velikou nouzí sklíčeni a nemohouce vyhověti přirozené potřebě těla obvyklou potravou, pojídali mrchy koní, dobytka a všelijakých jiných zvířat a chcíplých psů.«“ Ein unbekannter Chronist berichtete: »Und einige Menschen, die elendesten und unglücklichsten, die von großer Not geplagt wurden und nicht in der Lage waren, die natürlichen Bedürfnisse des Körpers mit der üblichen Nahrung zu befriedigen, aßen das Aas von Pferden, Rindern und allerlei anderen Tieren und toten Hunden.«
mrkev
Botanik: beliebtes, orangefarbiges Wurzelgemüse mit hohem Karotin- und Vitamingehalt
Mrkev obecná je klasická zelenina našich zahrad.Die gemeine Möhre ist das klassische Gemüse unserer Gärten.
mrtvola
Körper eines toten Menschen oder Tieres; Leiche, Leichnam
„Mafiánský styl podnikání se jednoduše nedá dělat bez mrtvol.“Der Mafiastil in der Unternehmertätigkeit lässt sich ohne Leichen einfach nicht machen.
mrtvý
jemand, der nicht mehr lebt; Toter, Todesopfer
Bojiště bylo poseto mrtvými vojáky.Der Kampfschauplatz war übersät von toten Soldaten.
Na bojišti ležel jeden mrtvý vedle druhého.Auf dem Kampfschauplatz lag ein Toter neben dem anderen.
nicht mehr existierend; tot
Latina je mrtvý jazyk.Latein ist eine tote Sprache.
öde, leer, ausgestorben, bewegungslos; tot
To vypadá, že vyšetřování uvázne na mrtvém bodě.Es sieht so aus, als sei die Untersuchung an einem toten Punkt angelangt.
mříž
meist im Plural verwendet: Geflecht aus gekreuzten und verbundenen Elementen, meist aus Draht: Gitter
Ukoval krásnou mříž.Er schmiedete ein wunderschönes Gitter.
Na okně byla mříž.Am Fenster war ein Gitter.
mřížka
Geflecht aus gekreuzten und verbundenen Elementen, meist aus Draht: Gitter
Montoval mřížky na přední světlo do mlhy.Er montierte Gitter an die vorderen Nebelscheinwerfer.
einem Geflecht ähnlich: Gitter, Raster
Krystalová mřížka je abstrakcí, která nám pomáhá popsat strukturu krystalů.Das Kristallgitter ist eine Abstraktion, die uns hilft die Struktur der Kristalle zu beschreiben.
mše
katholischer Gottesdienst; Messe
Mše svatá je v katolické církvi označení pro slavení eucharistické oběti.Die Heilige Messe ist in der katholischen Kirche die Bezeichnung für das Feiern des Eucharistie-Opfers.
„Včera se tady konalo poslední rozloučení s ním při mši svaté, již celebroval kardinál Dominik Duka.“Gestern fand hier der letzte Abschied von ihm bei der Heiligen Messe statt, die Kardinal Dominik Duka zelebrierte.
Musikgattung, in der Texte der Messe vertont werden; Messe
V závěru koncertu zazněla Česká mše vánoční Jakuba Jana Ryby.Zum Schluss des Konzerts erklang die Böhmische Weihnachtsmesse von Jakub Jan Ryba.
mučírna
Raum, in dem im Mittelalter gefoltert wurde
Podívali jsme se do mučírny a do černé kuchyně.Wir haben in die Folterkammer und in die Rauchküche geschaut.
muchomůrka
Botanik, giftiger Pilz mit rotem, weiß gepunktetem Hut: Fliegenpilz, Knollenblätterpilz
Odhaduje se, že muchomůrky jsou zodpovědní za cca 95% smrtelných otrav houbami.Man schätzt, dass die Fliegenpilze für ca. 95% der tödlichen Pilzvergiftungen verantwortlich sind.
muzeum
Einrichtung, die Sammlungen dauernd ausstellt
Z budovy Uměleckoprůmyslového muzea je krásný pohled na starý židovský hřbitov.Vom Gebäude des Kunstgewerbemuseums aus hat man eine gute Aussicht auf den Alten Jüdischen Friedhof.
muzika
durch Töne ausgedrückte Kunst; Musik
Prý zásadně poslouchá jen tvrdší muziku, třeba Metallicu nebo Guns N' Roses.Sie sagte, sie höre nur härtere Musik, wie Metallica oder Guns N' Roses.
Nemám ráda ticho. Od rána do večera si pouštím nějakou muziku.Ich kann Stille nicht leiden. Ich spiele Musik von morgens bis abends.
Jak poznáte pokoj puberťáka? Na zdech plakáty, hroznej bordel, a hlavně velký repráky a na plný pecky muzika.Woran erkennt man das Zimmer eines Teenagers? An den Wänden hängen Plakate, es herrscht ein unordentliches Durcheinander, und das Wichtigste sind die großen Lautsprecher, aus denen Musik dröhnt.
Streamovací služby dnes nabízí doslova hodně muziky za rozumné peníze.Die Streaming-Dienste bieten heute buchstäblich viel Musik für wenig Geld.
Gruppe von Musikern, insbesondere solche, die sich der Volksmusik widmet; Volksmusikkapelle, Volksmusikgruppe
Na hodech bude samozřejmě, jak se již stalo tradicí, hrát naše cimbálová muzika Třešňička.Auf dem Dorffest wird natürlich, wie es schon zur Tradition geworden ist, unsere Hackbrettmusikkapelle Třešňička (»kleine Kirsche«) spielen.
Tanzabend, bei dem Volksmusik gespielt wird
Děda s babičkou se prý seznámili na muzice. Respektive jak po letech babička vzpomínala, vlastně to bylo ještě před muzikou, protože děda tam přijel na motorce zrovna ve chvíli, když tam babička měla namířeno a prý mu nabídla, že ji může zaparkovat u nich na statku.Mein Großvater und meine Großmutter lernten sich auf einem Tanzabend kennen. Oder besser gesagt, wie sich meine Großmutter Jahrzehnte später erinnerte, war es sogar noch vor dem Tanzabend, denn mein Großvater war mit seinem Motorrad angekommen, als meine Großmutter gerade auf dem Weg dorthin war, und sie bot ihm an, es auf ihrem Bauernhof zu parken.
muzikál
moderne Form des Musiktheaters; Musical
Prodám 2 vstupenky na muzikál Pomáda.Ich verkaufe 2 Eintrittskarten für das Musical Grease.
Dnes jsem byla na veřejné generálce muzikálu Tři mušketýři.Heute war ich auf der öffentlichen Generalprobe des Musicals Die drei Musketiere.
muzikant
Person, die Musik macht
„Já jsem muzikant a přicházím k vám z české země.“ (Volkslied)Ich bin Musikant und komme aus dem böhmischen Lande zu euch.
muž
erwachsener Mensch männlichen Geschlechts; Mann
Druhý nejbohatší muž USA žije obyčejným životem.Der zweitreichste Mann der USA führt ein normales Leben.
verheirateter Mann; Ehemann, Gatte
Přišla se svým mužem.Sie kam mit ihrem Mann.
Träger positiver männlicher Eigenschaften; Mann
Je to pravý muž.Das ist ein richtiger Mann.
Mann als Maßeinheit, militärischer und seemännischer Sprachgebrauch; Mann
dva muži posádkyzwei Mann Besatzung
mužský
für Männer passend
Nevěřím mužským.Ich glaube Mannsbildern nicht.
Její mužský nestojí za nic.Ihr Mann ist zu nichts nutze.
Ten chlapec už je opravdový mužský.Der Knabe ist schon ein richtiger Mann.
Někteří mužští jsou hotoví šílenci. Einige Männer sind ganz verrückt.
V mužském světě existují přání a domněnky, o kterých se příliš nemluví.In der Männerwelt sind Wünsche und Mutmaßungen vorhanden, über die man zu wenig spricht.
Biologie: ein bestimmtes körperliches Geschlecht habend; männlich
Znáte dobře mužské tělo?Kennen Sie den männlichen Körper gut?
Linguistik: zu einem der drei grammatischen Geschlechtern gehörend; männlich
Čeština rozlišuje rod mužský, ženský a střední.Das Tschechische unterscheidet das Geschlecht männlich, weiblich und sächlich.
Soziologie: mit den für Männer als typisch angesehenen Eigenschaften ausgestattet; männlich
Už v dětství se projevují typicky mužské vlastnosti.Schon in der Kindheit zeigen sich typische männliche Eigenschaften.
mužstvo
Gruppe von Menschen, die eng zusammenarbeiten; Mannschaft, Team
Výprava skoro čtyři měsíce nenarazila na kousek země, posádku trápil hlad a většina mužstva onemocněla kurdějemi.Die Expedition stieß fast vier Monate lang auf kein Stückchen Land, die Besatzung litt an Hunger und ein Großteil der Mannschaft erkrankte an Skorbut.
Gruppe von Menschen, im gemeinsamen Wettstreit mit einer anderen Gruppe; Mannschaft, Team
Hráč byl díky svým výborným fyzickým dispozicím a talentu vybrán do národního mužstva.Der Spieler wurde wegen seiner ausgezeichneten physischen Kondition und seines Talents in die Nationalmannschaft gewählt.
mýdlo
Mittel zur Körperpflege, Reinigung von Oberflächen und Wäsche
Naše ručně vyrobené mýdlo nevysušuje.Unsere handgemachte Seife hilft gegen Austrocknen.
Je možné mýt nádobí obyčejným mýdlem?Ist es möglich, Geschirr mit normaler Seife abzuwaschen?
mykologie
Wissenschaft von den Pilzen; Mykologie
V Česku se amatérské mykologii věnuje asi nejvíce lidí na světě. Minimálně na počet obyvatel určitě.In Tschechien gibt es wahrscheinlich die größte Anzahl von Hobby-Mykologen auf der Welt. Zumindest in Bezug auf die Bevölkerungszahl.
mys
Ausläufer eines gebirgigen Festlandes ins Meer; Kap
Nejjižnější cíp Afriky je mys Dobré naděje.Der südlichste Zipfel von Afrika ist das Kap der Guten Hoffnung.
mysl
grundlegendes Denken; Sinn, Geist, Verstand
Měl přitom na mysli hlavně neuspokojivou úroveň rentability.Er hatte dabei vor allem die unzufriedenstellende Höhe der Rentabilität im Sinn.
innere Regung der Gefühle des Menschen; Sinn, Gemüt
Uchovej si jasnou mysl.Bewahre dir dein heiteres Gemüt.
Dcera včera zdůraznila, že otec se cítí dobře a je dobré mysli.Die Tochter betonte gestern, dass der Vater sich gut fühle und guten Mutes sei.
Meinung, Anschauung, Überzeugung; Meinung
V podstatě jsme jedné mysli.Im Grunde sind wir einer Meinung.
myš
kleines Nagetier mit nacktem Schwanz; Maus
Ve spíži se usídlila myš.In der Speisekammer hat sich eine Maus einquartiert.
Computereingabegerät, Maus
Poklikal na tlačítko myši.Er klickte die Maustaste.
myšička
kleine Maus; Mäuschen
Myšičko myš, pojď ke mně blíž! – Nepůjdu, kocourku, nebo mě sníš!Kleines Mausi, komm näher zu mir! – Ich komme nicht, Katerchen, damit du mich nicht auffrisst!
Vařila myšička kašičku, na zeleným rendlíčku (...)!Eine Maus kochte einen Brei, im grünen Reindl (...)!
myška
kleine Maus; Mäuschen
Kobra spolkla myšku, zvedla hlavu a přední část těla a začala se rozvinovat.Die Kobra verschluckte ein Mäuschen, hob ihren Kopf und den vorderen Teil ihres Körpers und begann sich zu entfalten.
schnelle, überraschende Seitwärtsbewegung(en) mit dem Auto; Zickzack-Fahrt
Silnice v kraji jsou plné agresorů za volantem. Záměrně dorážejí na auta před sebou, vybržďují, dělají myšky, nedávají přednost.Die Straßen im Bezirk sind bevölkert von Aggressoren hinter dem Lenkrad. Mit voller Absicht kleben sie sich an das vor sich fahrende Auto, bremsen es aus, drängeln sich vor, geben keinen Vorrang.
unauffällige Person, typischerweise ruhiges, zurückhaltendes, introvertiertes (junges) Mädchen; graue Maus, Mauerblümchen
„Mezi studenty byly dvě myšky, bledé a brýlaté, pravděpodobně z nějakého rakouského provinčního hnízda, které se zcela jistě chtěly stát učitelkami, třeba na gymnáziu ve Štýru, Amstettenu nebo Welsu.“Unter den Studierenden waren zwei graue Mäuse, blass und bebrillt, wahrscheinlich aus einem österreichischen Provinznest, die sicher Lehrerinnen werden wollten, vielleicht an einem Gymnasium in Steyr, Amstetten oder Wels.
myšlení
zielgerichtete, geistige Tätigkeit; Denken
Abyste myšlení anglicky mluvícího člověka pochopili, nemáte české překlady významové tak, jak to znáte ze školy.Um das Denken eines englisch sprechenden Menschen zu begreifen, sollen Sie die tschechischen Übersetzungen in ihrer Bedeutung nicht so nehmen, wie Sie es aus der Schule kennen.
myšlenka
im Gehirn entstandenes, geistiges, erfolgversprechendes Konzept; Idee, Gedanke, Einfall
Myslíme si, že je to vynikající myšlenka.Nach unserem Dafürhalten ist das eine fantastische Idee.
gedankliches Bild, das etwas Abstraktes darstellt; Idee, Gedanke
Myšlenka humanizmu prošla ve svém historickém vývoji řadou proměn.Der Gedanke des Humanismus machte in seiner geschichtlichen Entwicklung eine Reihe von Verwandlungen durch.
mýtus
überlieferte, symbolische Erzählung über ein bestimmtes Ereignis; Mythos, Legende
Dalším z mýtů je, že veverky mají v různých skrýších poschováváno tolik jídla, až zapomenou, kde co schovaly.Ein weiterer Mythos besagt, dass die Eichhörnchen in verschiedenen Schlupfwinkeln so viel Fressbares versteckt hätten, dass die vergessen haben, wo sie was verborgen haben.
mzda
vereinbarte Entlohnung für verrichtete Arbeit im Privatsektor: Lohn, Gehalt
Výše mzdy je zpravidla sjednána v pracovní smlouvě.Die Höhe des Lohns wird in der Regel im Arbeitsvertrag vereinbart.
Ň
Linguistik: der dem N im Alphabet nachfolgende Buchstabe; eɲ
Ň je 22. písmeno české abecedy.Ň ist der 22. Buchstabe des tschechischen Abc.
Phonetik: stimmhafter palataler Nasal
Znělá palatální nazála je souhláska.Der stimmhafte palatale Nasal ist ein Konsonant.
naběračka
Werkzeug zum Schöpfen
Prodáváte také bambusové naběračky na čaj?Verkaufen Sie auch Bambuskellen für den Tee?
Geschirr: großer, tiefer Löffel mit langem Stiel; Schöpflöffel
Na dno pekáče dáme 3-4 naběračky kuřecího vývaru.Auf den Boden der Bratpfanne geben wir 3-4 Schöpflöffel Hühnerbrühe.
Zahlklassifikator für den Inhalt von
nabídka
Vorschlag: Antrag, Angebot
Dostal nabídku k spolupráci.Er erhielt ein Angebot zur Zusammenarbeit.
Vorschlag zur Tätigung eines Kaufs oder Erbringung einer Dienstleistung: Angebot, Offert
Nabídka platí až do vyčerpání zásob.Das Angebot gilt, solange der Vorrat reicht.
Volkswirtschaftslehre: Gesamtheit der auf dem Markt zum Verkauf bestimmten Handelsware: Angebot
Nabídka kryje poptávku.Das Angebot deckt die Nachfrage.
grafische Oberfläche: Menü
günstiges Sonderangebot: Angebot
náboženství
auf Überlieferung beruhende Kult-/Glaubenspraxis und -auslegung; Religion, Konfession
„Naděje a vděčnost jsou podstatným subjektivním prvkem každého náboženství.Hoffnung und Dankbarkeit sind wesentliche subjektive Elemente einer jeden Religion.
nábytek
mobile Gegenstände der Wohnungseinrichtung, die dem Wohnen oder Arbeiten dienen; Möbel
Nábytek v prostorném obývacím pokoji byl starý a odřený.Die Möbel im geräumigen Wohnzimmer waren alt und schäbig.
nacionalismus
politische Ideologie, die Ruhm, Wohlergehen, Macht und meist auch Überlegenheit der eigenen Nation in den Mittelpunkt stellt; Nationalismus
Evropská komise nepřipustí žádný hospodářský nacionalismus a bude dohlížet na to, aby nebyla žádným způsobem narušena pravidla vnitřního trhu.Die Europäische Kommission wird keinen ökonomischen Nationalismus zulassen und dafür sorgen, dass die Regeln des Binnenmarktes eingehalten werden.
náčelník
führende, wichtigste Person; Haupt, Leiter, Anführer, Chef, Obmann, Indianer: Häuptling
„Smrt obou náčelníků přispěla míru.“Der Tod beider Anführer trug zum Frieden bei.
nadace
Anstalt, Einrichtung, Institution, Organisation, die mit gestifteten Geldern oder Sachmitteln ins Leben gerufen wurde; Stiftung, Fonds
Získané prostředky využije nadace k financování ozdravných pobytů dětí z dětských domovů.Die eingegangenen Mittel verwendet die Stiftung zur Finanzierung von Heilaufenthalten von Kindern aus Kinderheimen.
naděje
Erwartung, dass etwas Vorteilhaftes eintreten wird; Hoffnung, Aussicht
Dávno už se vzdal jakékoli naděje, že nalezne odpovědi na věčné otázky.Schon längst hat er jede Hoffnung aufgegeben, dass er Antwort auf die ewigen Fragen findet.
Rezignace ministra snížila naděje strany na úspěch v příštích volbách.Die Resignation des Ministers verringerte die Erfolgsaussichten der Partei bei den nächsten Wahlen.
nádhera
enorme Schönheit: Pracht, Schönheit, Herrlichkeit
Poutník se těší z nádhery přírody.Der Wanderer erfreut sich an der Herrlichkeit der Natur.
pompöse Einrichtung, Kleidung: Prunk
V historické čtvrti se snoubí barokní nádhera chrámu s gotickou architekturou.Im historischen Viertel paart sich der barocke Prunk der Kirche mit der gotischen Architektur.
nadloktí
Abschnitt des Armes zwischen Ellbogen und Schulter; Oberarm
Otřel si čelo o nadloktí.Er wischte seine Stirn mit dem Oberarm ab.
Když ohnul paže, na nadloktí mu vyvstaly mohutné bicepsy.Wenn er seine Arme beugte, traten an seinen Oberarmen große Bizepse hervor.
Při psaní na klávesnici by předloktí s nadloktím mělo svírat úhel 90 stupňů.Beim Tastaturschreiben sollte der Unterarm mit dem Oberarm einen 90-Grad-Winkel bilden.
nádoba
hohler Gegenstand mit Boden für Flüssigkeiten und Schüttgut; Gefäß, Behälter, Gebinde
Popelnice je větší nádoba používaná na ukládání odpadu.Die Mülltonne ist ein größerer Behälter, der für das Sammeln von Müll eingesetzt wird.
nádobí
Garnitur von Gefäßen und anderem Gerät, die in der Küche Verwendung finden; Geschirr
Maria myla nádobí a Anna ho utírala.Maria spülte das Geschirr und Anna trocknete es ab.
nadpis
Titel eines Buches oder dessen Teile bzw. eines Artikels oder Kapitels; Titel, Überschrift
Kliknutím na nadpis si můžete přečist celý článek.Durch Klicken auf die Überschrift können Sie den ganzen Artikel lesen.
Aufschrift auf etwas
Vlevo byly dveře s nadpisem „Jídelna“.Links gab es eine Türe mit der Aufschrift „Speiseraum“.
nádraží
Stationsgebäude und Anlagen, wo Züge halten; Bahnhof
Budete-li si přát, můžeme Vás na vlakovém nádraží vyzvednout.Wenn Sie es wünschen, können wir Sie vom Bahnhof abholen.
nádrž
großes Gefäß zur Aufbewahrung von Flüssigkeiten oder Gasen; Behälter, Tank
Kontrolka se rozsvítí, jestliže v palivové nádrži zbývá již jen určité malé množství pohonných hmot.Die Kontrolllampe leuchtet auf, wenn im Kraftstofftank nur mehr eine bestimmte geringe Menge Treibstoff verblieben ist.
natürlicher oder künstlich geschaffener Raum, in welchem Wasser gehalten und gespeichert wird; Speicher, Reservoir, Becken
Kamenná nádrž stojí při zahradní zdi.Ein Steinbecken steht bei der Gartenmauer.
nadřízený
jemand, der (in seiner Funktion) über jemand anderem steht; Vorgesetzter
„Přestože vedení Českých drah důvody vedoucí firmu ke sporu s nadřízeným úřadem oficiálně komentovat nechce, informace o konkrétních důvodech je možné vyčíst z vyjádření železničních odborářů.“Obwohl die Führung der Tschechischen Bahnen die Gründe, die die Firma zum Konflikt mit der übergeordneten Behörde geführt haben, offiziell nicht kommentieren möchte, kann man sie aus der Stellungnahme der Bahngewerkschafter herauslesen.
Jste můj nadřízený a já to musím respektovat.Sie sind mein Vorgesetzter und ich muss das respektieren.
nadšení
überschwängliche Freude, große erweckte Aufmerksamkeit; Begeisterung, Enthusiasmus, Euphorie
Časem se jeho nadšení začalo rozplývat.Mit der Zeit begann seine Begeisterung zu verfliegen.
nafta
aus Erdöl gewonnene, brennbare Flüssigkeit; Diesel, Dieselkraftstoff, Öl
Vodou chlazený šestiválcový motor tohoto automobilu spotřebuje v průměru 5 litrů nafty na 100 kilometrů.Der wassergekühlte Sechszylindermotor dieses Autos verbraucht im Schnitt 5 Liter Diesel auf 100 Kilometer.
náhoda
ein nicht geplantes und unerwartetes Ereignis; Zufall
Setkali jsme se teprve po mnoha letech, což lze považovat za šťastnou náhodu.Erst nach vielen Jahren trafen wir uns, was man für einen glücklichen Zufall halten kann.
náhrada
Bezahlung eines Schadens oder Verlustes; Ersatz, Entschädigung, Erstattung, Vergütung
Ministr odpískal snahu své strany zdanit náhrady církvím, které prosadila bývalá pravicová vláda.Der Minister pfiff die Bemühungen seiner Partei zurück, die Entschädigungen an die Kirche, die die frühere Rechts-Regierung durchsetzte, zu besteuern.
Objekt oder Subjekt, das dank seiner Eigenschaften anstelle des Ursprünglichen dienen kann; Ersatz
Výrobek není určen k používaní jako náhrada pestré stravy.Das Produkt ist kein Ersatz für eine ausgewogene Ernährung.
Odstavec 14 písmeno (c) se bez náhrady vypouští.Absatz 14 Buchstabe (c) wird ersatzlos gestrichen.
nahrávka
Vorgang der Aufzeichnung eines Bildes, einer Begebenheit, eines akustischen oder sonstigen Ereignisses auf ein entsprechendes Trägermedium resp. dessen Ergebnis; Aufnahme, Tonaufnahme
„Speciálně pak zmiňuje množící se případy několika mediálně proslavených nahrávek, kdy jsou lidé překvapeni, že po mnohaminutovém dohadování a odmítání předložit občanský průkaz skončí spoutaní na zemi, načež si pak stěžují, že se to odehrálo před očima jejich dítěte, které bylo vystaveno psychickým útrapám.“Speziell werden sich mehrende Fälle einiger medienwirksamer Aufnahmen erwähnt, wo die Menschen überrascht sind, dass nach einem minutenlangen Feilschen und der Weigerung, einen Identitätsnachweis vorzulegen, jemand in Handschellen auf dem Boden landet, wobei dieser sich dann beschwert, dass sich das vor den Augen seines Kindes abgespielt hat, das einem psychischen Martyrium ausgesetzt war.
V civilních věcech soudy důkazy nahrávkou v zásadě odmítají.In Zivilsachen lehnen die Gerichte Beweise durch Tonaufnahmen grundsätzlich ab.
gezielte Abgabe des Spielgeräts an einen Spieler der eigenen Mannschaft; Zuspiel, Pass
Hráč dřel, ale častokrát zastavila jeho snažení nepřesná nahrávka.Der Spieler gab das Letzte, aber oft wurden seine Bemühungen durch ungenaues Zuspiel vereitelt.
nájem
zeitlich begrenzte oder zeitlich definierte Nutzung von Flächen oder Sachen gegen Entgelt; Miete
Pronájem předmětu nájmu se uzavírá na dobu určitou a to do 31.12.Die Vermietung des Mietgegenstandes wird auf bestimmte Zeit abgeschlossen und zwar bis zum 31.12.
Höhe des Entgelts für : Miete
Rodina nemusí platit nájem za plesnivý byt.Die Familie muss keine Miete für die schimmelige Wohnung zahlen.
nájemné
zu zahlendes Entgelt für die Anmietung einer Wohn-, Geschäftsfläche; Miete, Mietgeld, Mietzins, Pacht
Nezaplacení nájemného nebo hrubé porušení ujednání podle bodu 8.1 může být důvodem okamžitého zrušení této nájemní smlouvy.Die Nichtbezahlung der Miete oder eine grobe Verletzung einer Abmachung in Punkt 8.1 kann ein Grund zur sofortigen Auflösung dieses Mietvertrags sein.
Nájemné a záloha na služby je splatná měsíčně vždy do 5. dne v měsíci.Die Miete und die Abschlagszahlung der Betriebskosten sind monatlich jeweils bis zum 5. eines Monats fällig.
náklad
Gegenstände, die von einem Ort an einen anderen transportiert werden; Fracht, Ladung, Last
Řidič dovezl náklad na místo určení.Der Lenker brachte die Fracht zum Bestimmungsort.
Gesamtzahl produzierter Exemplare eines Buches, einer Zeitschrift, einer Zeitung, eines Musikträgers, und dgl.; Auflage
Tato encyklopedie vyšla nákladem dvaceti tisíc výtisků.Diese Enzyklopädie erschien in einer Auflage von zwanzigtausend Exemplaren.
im Plural: finanzieller Gesamtwert, der für die Durchführung oder das Betreiben eines Vorhabens bezahlt wird; Kosten, Aufwand
Provozní náklady městského kulturního střediska přesahují milión korun ročně.Die Betriebskosten für das Kulturzentrum der Stadt übersteigen eine Million Kronen jährlich.
Hodnotu zimních pneumatik je možné zahrnout do daňově uznatelných nákladů v období pořízení.Der Wert von Winterreifen kann in die steuerlich anerkannten Kosten im Anschaffungszeitraum aufgenommen werden.
nakladatel
Person, die die Herausgabe von Büchern u. Ä. abwickelt und finanziert; Verleger
„Vychází u nás velké množství nejrůznějších titulů a nakladatelé se pochopitelně snaží náklady snížit co nejvíc.“Bei uns erscheint eine große Zahl verschiedenster Titel und die Verleger streben klarerweise danach, die Kosten so weit wie möglich zu senken.
nakladatelství
Firma, die Bücher oder andere Publikationen herausgibt; Verlag, Buchverlag
„Občas mám takový krásný sen, že všechna nakladatelství zkrachovala a já už si nikdy nebudu týrat páteř u psacího stroje.“Manchmal habe ich einen solch wunderbaren Traum, dass alle Verlage in Konkurs gegangen sind und ich nie mehr mein Rückgrat bei der Schreibmaschine schinden werde.
nákup
das Erwerben von etwas gegen Geld; Einkauf, Ankauf, Anschaffung
Ministr obrany byl pro nákup stíhaček.Der Verteidigungsminister war für den Kauf der Abfangjäger.
das gegen Geld Erworbene; Einkauf
Každý den mi nosí nákup.Jeden Tag trägt er mir den Einkauf.
nálada
Zustand der Gefühle, Gemütsverfassung; Stimmung, Laune, Verfassung
Přišel jsem domů v tak skvělé náladě jako už dávno ne.Ich kam in so prächtiger Laune nach Hause wie schon lange nicht.
Vrátila se ve výborné náladě.Sie kehrte in ausgezeichneter Stimmung zurück.
wohlwollende, psychische Verfassung; Stimmung, Laune
Nebyl jsem v náladě chodit do školy, ale nakonec jsem šel.Ich war nicht in Stimmung, in die Schule zu gehen, aber schließlich ging ich doch.
nálepka
bedrucktes, beschriebenes Stück Papier oder Kunststofffolie, das auf einer Seite mit Klebstoff versehen ist; Etikett, Aufkleber, Sticker, Vignette, Klebezettel
Auta s cizími poznávacími značkami, která žádné nálepky mít nebudou, prý hodlají radnice trestat mírněji.Autos mit ausländischen Kennzeichen, die keine Vignetten haben werden, will das Rathaus dem Vernehmen nach milder bestrafen.
Bezeichnung von etwas oder jemanden, die sie als charakteristischen Teil einer Gruppe kategorisiert; Label, Etikett, Klischee
Pokud je vám padesát a víc, možná jste si taky všimli, jakou nálepku dnes často dostávají starší lidé a jak ponižující nádech získalo slovo důchodce.Wenn Sie fünfzig und mehr sind, haben Sie vielleicht schon bemerkt, welches Etikett heute oft ältere Menschen verpasst bekommen und welch erniedrigenden Klang das Wort Rentner bekommt.
nález
etwas, das gefunden wurde; Fund, Entdeckung
Jsou mezi námi lidé, kteří poctivě odevzdají nález a odmítnou odměnu.Es gibt unter uns Leute, die einen Fund ehrlich abgeben und eine Belohnung ausschlagen.
fachliche Feststellung oder Beurteilung, beispielsweise in der Medizin; Befund, Feststellung
Sportovec měl pozitivní nález při dopingové kontrole a musí vrátit medaili.Der Sportler hatte einen positiven Befund bei der Dopingkontrolle und muss die Medaille zurückgeben.
meist vom Gericht festgestellte, neue Gegebenheit; Erkenntnis, Spruch
Vláda ignorovala nález ústavního soudu.Die Regierung ignorierte den Spruch des Verfassungsgerichtshofs.
námaha
intensives, konzentriertes Bemühen, um ein Ziel zu erreichen; Anstrengung, Bemühung, Mühe, Strapaze
Jako pozornost jí za všechnu námahu přinesl květinu.Als Aufmerksamkeit brachte er ihr Blumen für all ihre Mühen.
náměstek
Person, die als Ersatz für jemanden tätig ist; Stellvertreter, Vize
Právník v minulosti působil jako náměstek ministra spravedlnosti.Der Anwalt war früher als Stellvertreter des Justizministers tätig.
náměstí
von Häusern umgebenes, freies Gelände, in welches Straßen münden; Platz, Stadtplatz
Na náměstí byla postavena tribuna, před kterou se shromáždily davy lidí.Auf dem Platz ist eine Bühne aufgebaut worden, vor der sich Menschenmassen versammelt haben.
Nakonec byt našel, tentokrát blízko Václavského náměstí.Schließlich fand er eine Wohnung, diesmal nicht weit vom Wenzelsplatz.
námět
Gedanke, Stoff, Gegenstand einer Äußerung, Arbeit; Thema, Stoff
„Když jako autor přijdete s námětem nové knihy, ve vydavatelství ho schvaluje takzvaná vydavatelská rada.“Wenn sie als Autor mit einem Thema für ein neues Buch kommen, genehmigt es im Verlag ein so genannter Verlegerrat.
zur weiteren Realisierung vorgeschlagender Gedanke; Thema
Delegace má urychleně předložit náměty, o nichž se má jednat.Die Delegation soll schnellstmöglich die Themen vorlegen, die verhandelt werden sollen.
námitka
Argument, das verwendet wird, wenn eine Behauptung angezweifelt wird; Einwand, Widerspruch
Ve smyslu ust. § 129 odst. 2 stavebního zákona na uplatňování námitek účastníků řízení o dodatečném povolení stavby se použijí ustanovení o uplatňování námitek v územním a stavebním řízení.Im Sinne der Best. § 129 Abs. 2 Baugesetz zur Vorbringung von Einwänden der Beteiligen am Verfahren für die nachträgliche Baugenehmigung werden die Bestimmungen über die Vorbringung von Einwänden im Raumordnungsverfahren und der Bauverhandlung angewendet.
Rechtsmittel, das eine Missbilligung von etwas darstellt; Einspruch, Einwand, Einsprache
nápad
plötzlicher Gedanke; Einfall, Idee
Mám hodně nápadů, co bych mohla dělat.Ich habe viele Ideen, was ich machen könnte.
Dlouho si s řešením úkolu nevěděl rady, teprve nakonec dostal ten výborný nápad.Lange habe ich mir mit der Lösung der Aufgabe keinen Rat gewusst, erst zum Schluss ist mir dieser famose Einfall gekommen.
napětí
mit Erwartung verbundene Erregung, unklare, gefährliche Lage; Spannung
Čekali jsme s napětím na zprávy v rádiu.Wir warteten mit Spannung auf die Nachrichten im Radio.
Čekali jsme s napětím na zprávy v rádiu.Wir warteten gespannt auf die Nachrichten im Radio.
mit Anstrengung verbundene Situation; Spannung, Anspannung
Moje nervové napětí je teď asi větší než dřív.Meine nervliche Anspannung ist jetzt wohl größer als früher.
physikalische Größe; Spannung
Sítě nízkého napětí jsou v současné době ve velmi špatném stavu.Die Niederspannungsnetze sind zur Zeit in einem sehr schlechten Zustand.
nápis
kurze schriftliche Mitteilung oder Bezeichnung auf einem Gegenstand; Aufschrift, Beschriftung, Inschrift
U vchodu se skví zlatá deska s latinským nápisem.Beim Eingang prangt eine goldene Tafel mit einer lateinischen Aufschrift.
Koupili smuteční věnec s nápisem UPŘÍMNOU SOUSTRAST.Wir kauften einen Trauerkranz mit dem Schriftzug AUFRICHTIGES BEILEID.
náplast
kleines Stück Material mit Klebeschicht auf einer Seite, das verwendet wird, um eine Wunde abzudecken; Pflaster
Vyčistila oděrky a přelepila je náplastí.Sie säuberte die Abschürfungen und überklebte sie mit einem Pflaster.
náplň
Stoff, Gegenstand, mit dem ein Behältnis oder ein Raum gefüllt ist; Füllung, Fülle, Kugelschreiber: Mine
Zákazníkovi se při prvním nákupu prodá šampon či čisticí prostředek v pevném plastovém obalu a při dalších nákupech mu jsou nabízeny levnější náhradní náplně v sáčku.Dem Kunden wird beim ersten Kauf Shampoo oder Waschmittel in einem festen Kunststoffbehälter verkauft, und bei späteren Einkäufen werden ihm billigere Nachfüllpackungen im Beutel angeboten.
(kompletter) geistiger, gedanklicher Inhalt von etwas; Inhalt, Gehalt, Erfüllung, Umfang, Aufgabe
Můžete stručně charakterizovat náplň vaší práce, tak, aby to pochopil i člověk bez ekonomického nebo technického vzdělání?Können Sie Ihr Arbeitsgebiet knapp so beschreiben, dass es auch ein Mensch ohne wirtschaftliche oder technische Ausbildung versteht?
nápoj
zum Trinken bestimmte Flüssigkeit; Getränk
Pivo je český národní nápoj, tradiční součást české národní kultury.Das Bier ist das tschechische Nationalgetränk, ein traditioneller Teil der tschechischen Nationalkultur.
Který nealko nápoj vás nejvíce osvěží?Welches nicht-alkoholische Getränk erfrischt euch am meisten?
„Spotřebitelé pod víčkem nápoje naleznou soutěžní kódy, díky nimž mohou vyhrát lístky na vybrané hudební festivaly.“Die Verbraucher finden unter der Verschlusskappe des Getränks einen Gewinncode, mit dem sie Karten für ausgesuchte Musikfestivals gewinnen können.
náprava
Aktion, die zur Beseitigung der Folgen einer ungünstigen Entwicklung führt; Besserung, Verbesserung, Abhilfe, Sanierung, Wiedergutmachung
Po povodních mohly poškozené vesnice díky finanční pomoci přistoupit k nápravě škod na obecním majetku.Nach dem Hochwasser konnten die heimgesuchten Dörfer dank der finanziellen Hilfe zur Sanierung der Schäden am Gemeindeeigentum schreiten.
Teil des Fahrgestells, das die Räder trägt; Achse, Radachse
Maximální přípustné zatížení nákladních automobilů je 3000 kg na jednu nápravu.Die maximale zulässige Belastung bei Lastkraftwagen beträgt 3000 kg für jede Radachse.
narcis
Botanik, Gartenblume mit weißen und gelben Blüten: Narzisse
Na jaře do každého pokoje dává vázy plné narcisů a tulipánů.Im Frühling stellt sie in jedes Zimmer Vasen voller Narzissen und Tulpen.
národ
Gemeinschaft von Menschen, die durch eine gemeinsame Sprache, Kultur oder ein gemeinsames Territorium verbunden sind; Nation, Volk
O tom rozhodne komise sestavená ze zástupců pěti národů.Darüber wird eine Kommission entscheiden, die aus Vertretern von fünf Nationen besteht.
breite Schichten der Gesellschaft; Volk
Národ vyšel do ulic s požadavkem odvolání prezidenta.Das Volk ging auf die Straße mit der Forderung, den Präsidenten abzusetzen.
Interessengruppe von Menschen; Volk
Češi jsou národem čtenářů.Die Tschechen sind ein Volk von Lesern.
národnost
Zugehörigkeit zu einem Volk
Podle sčítání lidu k 1.3.2001 se k národnosti české přihlásilo přibližně 90%.Nach der Volkszählung vom 1.3.2001 bekannten sich ungefähr 90 % zur tschechischen Nationalität.
Zugehörigkeit zu einer ethnischen Minderheit
K cikánské národnosti se hlásí 13 tisíc obyvatel ČR.Zur Nationalität Zigeuner bekennen sich 13 Tausend Einwohner der Tschechischen Republik.
nárok
(vermeintlich) berechtigte Forderung; Anspruch, Anrecht
Náš nový byt odpovídá vysokým nárokům na komfort bydlení.Unsere neue Wohnung wird den hohen Ansprüchen auf den Wohnkomfort gerecht.
Nesouhlasil s prodloužením pracovní doby bez nároku na zvýšení mzdy.Er stimmte der Verlängerung der Arbeitszeit ohne Anspruch auf Lohnerhöhung nicht zu.
narození
Zeitpunkt der Entbindung; Geburt
Je slepý od narození.Er ist von Geburt an blind.
Hledáte dárky k narození dítěte?Suchen Sie Geschenke zur Geburt eines Kindes?
narozeniny
Jahrestag der Geburt; Geburtstag
Království se ani nenadálo a Růženka už oslavovala šestnácté narozeniny.Das Königreich hat es nicht mehr zu hoffen gewagt und Dornröschen feierte schon den sechzehnten Geburtstag.
náruč
Raum zwischen den nach vorne gestreckten Händen; die Arme
Chování dětí v náruči přispívá k jejich uklidnění.Das Wiegen von Kindern in den Armen trägt zu ihrer Beruhigung bei.
Menge, die in den oben genannten Raum passt; Armvoll
nárůst
Vergrößern der Menge oder Größe; Anwachsen, Anstieg, Zuwachs, Steigerung
Nárůst a pokles tlaku je možné sledovat na manometru.Der Druckanstieg und -abfall lässt sich am Manometer verfolgen.
nářadí
Mittel oder Gerät, mit dem Dinge hergestellt oder repariert werden; Werkzeug
Ten řemeslník nosí na stavbu svoje vlastní nářadí.Der Handwerker bringt sein eigenes Werkzeug auf die Baustelle.
nářečí
landschaftlich verschiedene Redeweise einer Region; Dialekt, Mundart
V Ostravě se hovoří jiným nářečím než v Brně.In Ostrava spricht man einen anderen Dialekt als in Brno.
nařízení
behördlich festgelegte Maßnahme; Verordnung, Verfügung, Anordnung
Platby po lhůtě splatnosti budou úročeny v souladu s nařízením vlády.Für Zahlungen nach Ablauf der Fälligkeitsfrist werden in Einklang mit der Regierungsverordnung Zinsen verrechnet.
nasazení
Engagement, Tatkraft, Material, was für eine Sache erbracht/eingesetzt wird; Einsatz, Aufwendung, Ansatz
Líbilo se mi, jak pro mě pracoval s takovým nasazením.Mir gefiel es, wie er mit solchem Einsatz für mich gearbeitet hat.
násilí
Einsetzen von körperlicher Kraft, um etwas zu erreichen; Gewalt, Gewalttätigkeit, Gewaltsamkeit, Gewalttat
Neznámý pachatel vnikl v ranních hodinách násilím do prodejny a odcizil počítač.Ein unbekannter Täter drang in den frühen Morgenstunden mit Gewalt in den Laden ein und entwendete einen PC.
náskok
Abstand (zeitlicher, örtlicher, leistungsbezogener) vor etwas/jemandem; Vorsprung
Jako průkopníci v tomto odvětví jsme získali technologický náskok díky masivním investicím do výzkumu a vývoje.Als Pioniere auf diesem Fachgebiet haben wir einen technologischen Vorsprung herausgeholt dank massiver Investitionen in Forschung und Entwicklung.
následek
Ergebnis oder Wirkung einer Handlung oder eines Geschehens; Folge, Auswirkung, Nachwirkung, Folgeerscheinung
Dá se předpokládat, že si je vědom trestních následků křivé výpovědi.Man kann annehmen, dass er sich der strafrechtlichen Folgen einer Falschaussage bewusst ist.
násobek
Zahl, die sich durch Multiplizieren mit einer anderen bestimmten natürlichen Zahl ergibt; Vielfaches, -faches
Dluhy nově nesmějí přesáhnout 8,5násobek čistého ročního příjmu, u žadatelů do 36 let pak 9,5násobek.Neuerdings dürfen Schulden das 8,5-fache des Netto-Jahreseinkommens nicht übersteigen, bei Antragstellern bis 36 Jahren dann das 9,5-fache.
násobení
grundlegende Operation in der Arithmetik, Malnehmen
Lidé ve středověku používali při násobení prsty.Die Menschen im Mittelalter verwendeten beim Multiplizieren die Finger.
nástroj
Gegenstand, der als Hilfsmittel bei einer Arbeit dient; Gerät, Werkzeug
Aby nebylo nutné použít jakékoliv násilí, musí být při zpětné montáži použity vhodné nástroje.Um keinerlei Gewalt anwenden zu müssen, ist beim Wiederzusammenbau das richtige Werkzeug zu verwenden.
Gegenstand, mit dem Musik gemacht wird; Instrument
Barokní skladatelé psali své koncerty velmi často pro strunné nástroje.Barockkomponisten schrieben ihre Konzerte sehr oft für Saiteninstrumente.
Mittel, das zur Durchführung, Verbreitung, Unterstützung oder zum Erreichen von etwas dient; Instrument
Hodnocení pracovního výkonu se stává stále více využívaným nástrojem vytváření loajality zaměstnanců ke své firmě a zpětnou vazbou, která umožňuje nadřízeným, aby dobře poznali své zaměstnance.Die Bewertung der Arbeitsleistung wird immer öfter als Instrument dazu verwendet, eine Loyalität der Mitarbeiter zu ihrer Firma zu schaffen, und als Feedback, das es dem Vorgesetzten ermöglicht, seine Mitarbeiter gut kennenzulernen.
nástup
Vorgang, bei dem jemand in ein Verkehrsmittel einsteigt; Einstieg, Einsteigen
Cestujícím se sníženou pohyblivostí musí být v městské hromadné dopravě umožněn nástup do vozidla i výstup z vozidla všemi dveřmi.Fahrgästen mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit muss im städtischen öffentlichen Verkehr das Einsteigen ins Fahrzeug und das Aussteigen aus dem Fahrzeug durch alle Türen möglich sein.
Inangriffnahme einer Tätigkeit; Antritt, Antreten
Při nástupu do práce jsou pracovníci proškoleni.Bei Arbeitsantritt werden die Mitarbeiter eingeschult.
befohlene Versammlung einer organisierten Personengruppe; Aufmarsch
nástupce
Person/Sache, die jemandem anderen nachfolgt; Nachfolger
Jsem opravdu šťastný, že předávám řízení tak zkušenému nástupci.Ich bin wirklich glücklich, dass ich die Leitung einem solch erfahrenen Nachfolger übergebe.
nástupiště
Plattform, von der aus die Passagiere ein Verkehrsmittel (Bahn, Straßenbahn, Bus, O-Bus) besteigen; Bahnsteig, Perron; Haltestelleninsel
Nikdo mu z nástupiště nemával, když se dal vlak do pohybu.Niemand winkte ihm vom Bahnsteig als sich der Zug in Bewegung setzte.
natáčení
Aktion, bei der ein Film produziert wird; Filmerei, Dreharbeiten, Drehen
Po celou dobu natáčení jsem tu neviděl projet ani jednu tramvaj, nevíš, jak často tu jezdí?Während der ganzen Zeit der Dreharbeiten habe ich keine einzige Tramway gesehen, wie oft fahren hier die Straßenbahnen?
Aktion, bei der durch Wickeln von etwas eine Rolle entsteht; Aufrollen, Aufwickeln, Drehen
„Řízení vozidla zajišťuje natáčení předních kol na svislých, nakloněných čepech řízení, přičemž zadní kolo není řízeno.“Die Lenkung des Fahrzeugs erfolgt durch Drehen der Vorderräder an senkrechten, geneigten Lenkzapfen, wobei das Hinterrad nicht gelenkt wird.
  1. Mladá fronta DNES vom 8. Oktober 2022
  2. Poláček, Karel (1967): Bylo nás pět. Praha: Odeon.
  3. Eco, Umberto (1988): Jméno růže. Překlad: Frýbort, Zdeněk. Praha: Odeon.
  4. Waltari, Mika (1989): Egypťan Sinuhet. Překlad: Hellmuthová, Marta. Praha: Odeon.
  5. Solženicyn, Alexandr Isajevič (1992): V kruhu prvním 2. Překlad: Nováková, Anna - Tafelová, Vlasta. Praha: Mladá fronta.
  6. Ondřej Sekora: Knížka Ferdy Mravence. Albatros, Praha 1962, Seite 8.
  7. Singer, Isaac Bashevis (1996): Král polí. Překlad: Strenk, Michal. Praha: Argo.
  8. King, Stephen (1997): Rose Madder. Překlad: Bryndová, Buška. Praha: Beta-Dobrovský.
  9. Lustig, Arnošt (1995): Bílé břízy na podzim. Brno: Atlantis.
  10. Bartuška, Václav (1997): Pochybnost. Praha: Torst.
  11. Lidové noviny - Magazín, č. 18/1998.
  12. Mladá fronta DNES vom 25. Oktober 2019
  13. Mladá fronta DNES vom 13. März 2021
  14. ein Kinderreim
  15. ein Kinderreim
  16. Eva Menasse: Kvazikrystaly. Host, Brno 2015 (übersetzt von Helena Smoláková) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  17. wikisource: Karel Čapek, Hovory s T. G. Masarykem/Analýza náboženství
  18. wikisource: Justin Václav Prášek, Ottův slovník naučný/Peloponnéská válka
  19. Mladá fronta DNES vom 5. November 2020
  20. Mladá fronta DNES vom 22. April 2021
  21. Deník N vom 6. März 2023
  22. Hrůzy lásky a nenávisti, Frýbová Zdena, 1991, zitiert nach korpus.cz
  23. Mladá fronta DNES vom 9. April 2020
  24. Regal, č. 5/2012
  25. IT CAD, č.3/2011. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.