Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 22 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 22, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 22 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 22 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 22 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 22 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
návod |
Anleitung, Anweisung, Instruktion für ein Handeln |
Do návodu k použití dnes řada výrobců přidává výslovné varování, že trouba není určena k sušení živých tvorů. | Eine Reihe von Herstellern fügt heute der Gebrauchsanleitung die ausdrückliche Warnung hinzu, dass der Backofen nicht zum Trocknen lebender Tiere geeignet ist. |
Anregung, Ermunterung, Anstiftung etwas zu tun |
Majitel fotbalového klubu byl obviněn z návodu k podplácení. | Der Besitzer des Fußballklubs wurde der Anstiftung zur Bestechung bezichtigt. |
návrat |
Bewegung von jemandem zurück an den ursprünglichen Ort; Rückkehr, Rückkunft, Rückreise |
Je mi jedno, kde jsem, vždy se těším na návrat domů. | Es ist mir gleich, wo ich bin, freue ich mich doch immer auf die Rückkehr nach Hause. |
„Mikrospánek je velkým strašákem při dlouhých jízdách na dovolenou i při návratech.“ | Der Sekundenschlaf ist eine große Gefahr bei langen Fahrten in den Urlaub und ebenso bei der Rückreise. |
Rückführung einer Situation in den ursprünglichen Zustand; Rückkehr |
Jsou dvě možnosti, a to cesta reforem nebo návrat ke starému režimu. | Es gibt zwei Möglichkeiten, und zwar den Weg der Reformen oder die Rückkehr zum alten Regime. |
návrh |
ein zur Beurteilung vorgebrachter Einfall: Vorschlag, Antrag, Entwurf |
Návrh na obnovu řízení se podává, pokud se objevily nové skutečnosti nebo důkazy. | Ein Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens wird eingebracht, sofern neue Fakten oder Beweise aufgetaucht sind. |
Ministerstvo financí předložilo vládě České republiky návrh zákona. | Das Finanzministerium legte der Regierung der Tschechischen Republik einen Gesetzesentwurf vor. |
návštěva |
Aufsuchen von jemandem und Aufenthalt bei jemandem aus Freundschaft oder Aufmerksamkeit beziehungsweise Aufsuchen zu einem bestimmten Zweck; Besuch |
Je to první zahraniční návštěva prezidenta. | Es ist der erste Auslandsbesuch des Präsidenten. |
aufsuchende Person oder Personen; Besuch, Besucher |
U mého otce se obvykle hrají karty anebo přijde návštěva. | Bei meinem Vater wird gewöhnlich Karten gespielt oder es kommt Besuch. |
návštěvník |
Person, die zu jemandem zu Besuch kommt; Besucher, Gast |
Návštěvníci byli dobře pohoštěni a paní domu jim ukázala celý dům i zahradu. | Die Besucher wurden gut bewirtet und die Dame des Hauses zeigte ihnen das ganze Haus und auch den Garten. |
Person, die etwas oder jemanden aufsucht (um an etwas teilzunehmen); Besucher |
Navzdory deštivému počasí přilákal festival mnoho návštěvníků. | Trotz des regnerischen Wetters lockte das Festival viele Besucher an. |
název |
Benennung von etwas; Bezeichnung, Name, Benennung |
Dobrý název firmy nebo výrobku je odrazovým můstkem k úspěchu. | Eine gute Bezeichnung der Firma oder des Produkts ist das Sprungbrett zum Erfolg. |
náznak |
ein vager, kaum erkennbarer Hinweis auf etwas; Andeutung, Anzeichen, Indiz |
„O recepturách a utajovaných podrobnostech mluví v náznacích, dává si dobrý pozor, co může a co už nesmí prozradit.“ | Über die Rezepturen und geheim gehaltenen Details spricht er nur andeutungsweise und gibt gut acht, was er verraten darf und was nicht. |
názor |
persönlich gebildeter Standpunkt eines Menschen; Meinung, Ansicht, Anschauung, Auffassung |
Jeho názory mě nezajímají. | Seine Ansichten interessieren mich nicht. |
Dovolte mi, abych Vás informoval o některých, podle mého názoru důležitých, skutečnostech. | Erlauben Sie mir, Sie über einige, meiner Meinung nach wichtige Tatsachen zu informieren. |
nebe |
Luftraum, Gewölbe über der Erde |
Máme krásné modré nebe. | Wir haben einen schönen, blauen Himmel. |
mythologischer Bereich des Göttlichen |
nebesa |
Bereich des Göttlichen; Himmel |
„Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé, přijď království tvé, buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.“ | Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name, dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. |
Luftraum, der sich über die Erde erhebt; Himmel |
Měla puknout země, nebesa se měla zřítit, moře zkrvavět. | Die Erde sollte zerspringen, der Himmel einstürzen, das Meer im Blut versinken. |
überspannende Konstruktion aus Stoff oder ähnlichem Material; Himmel |
Rodiče koupili Adélce krásná nebesa nad postýlku s beruškami a květinkami. | Die Eltern kauften für Adele einen hübschen Himmel über dem Kinderbett mit Marienkäfern und Blümchen. |
nebezpečí |
Situation, in der ein Unglück, Schaden oder Nachteil droht; Gefahr |
Je zde nebezpečí, že vaše investice bude prodělečná. | Es besteht hier die Gefahr, dass Ihre Investition einen Verlust bringen wird. |
Na své cestě po jižní Americe se několikrát dostali do nebezpečí. | Auf ihrer Reise durch Südamerika gerieten sie mehrmals in Gefahr. |
nebezpečnost |
eine grundlegende Eigenschaft von etwas, das gefährlich ist; Gefährlichkeit |
Důležitou zkouškou pro posouzení nebezpečnosti odpadů při uložení na skládkách je analýza vodných výluhů. | Ein wichtiger Test für die Beurteilung der Gefährlichkeit von Abfällen bei der Lagerung auf Deponien ist die Analyse der Wasserauswaschungen. |
neděle |
der siebente Tag der Woche: Sonntag |
Přijedeme v neděli. | Wir kommen am Sonntag. |
nur im Plural: Woche |
Přijedeme za šest neděl. | Wir kommen in sechs Wochen. |
nedostatek |
nedostatek čeho: Nichterreichen der gewünschten oder erforderlichen Menge oder des Ausmaßes von etwas: Mangel, Knappheit, Engpass |
Soud zprostil ho obžaloby pro nedostatek důkazů. | Das Gericht sprach ihn mangels Beweisen von der Anklage frei. |
Mezi příčiny vysokého cholesterolu patří mimo jiné nedostatek pohybu a nadváha. | Zu den Ursachen eines hohen Cholesterinspiegels gehören unter anderem Bewegungsmangel und Übergewicht. |
nicht ausreichende Menge zur Deckung eines Bedarfs zum Leben: Not |
Holý nesmysl je žít v nedostatku, abys zemřel jako boháč. | Es ist blanker Unsinn, in Not zu leben, um als Reicher zu sterben. |
in der Regel nur im Plural: nicht ausreichende Güte oder Eigenschaft von etwas: Fehler, Mangel |
Tento projekt vykazuje značné nedostatky. | Dieses Projekt weist erhebliche Mängel auf. |
nedůvěra |
Zweifel gegenüber einer Person oder einem Sachverhalt; Misstrauen, Argwohn |
„Češi mají velkou nedůvěru k duchovním institucím a nechodí do kostela. Vynahrazují si to ale individuální drobnou zbožností bez institucí.“ | Die Tschechen haben großes Misstrauen gegen geistliche Institutionen und gehen nicht in die Kirche. Sie halten sich aber schadlos an individuellen kleinen Frömmigkeiten ohne Institutionen. |
nehet |
gewölbte, durchscheinende Keratinplatte auf der Fingerspitze; Nagel, Fingernagel |
Potřebuji ostříhat nehty. | Ich muss meine Fingernägel schneiden. |
„Chřest: Pomáhá také v boji s nadýmáním, omezuje tvorbu křečových žil a zlepšuje zásobení mozku a dalších orgánů kyslíkem. Prospívá i kvalitě vlasů, nehtů a kůže.“ | Spargel: Er hilft auch im Kampf mit Blähungen, vermindert die Bildung von Krampfadern und verbessert die Versorgung des Gehirns und anderer Organe mit Sauerstoff. Er trägt auch zu einer Verbesserung des Zustands der Haare, Nägel sowie der Haut bei. |
nehoda |
ein ohne Absicht herbeigeführter folgenschwerer Vorfall, bei dem Sachen oder Menschen zu Schaden kommen; Unfall, Unglück, Havarie |
Po nehodě je nutné snížit riziko dalších škod. | Nach einem Unfall ist es erforderlich, das Risiko weiterer Schäden zu verringern. |
nej |
Spitzenplatz; Superlative, best of, Fünfstern |
To dílo má na svém kontě tři nej. | Dieses Werk nimmt drei Spitzenplätze ein. |
To dílo má na svém kontě tři nej. | Dieses Werk erreicht dreimal ein „best of“. |
nejistota |
Bedenken: Ungewissheit |
Žili ve stálé nejistotě a strachu. | Sie lebten in ständiger Ungewissheit und Angst. |
Unzuverlässigkeit, Schwerfälligkeit: Unsicherheit |
Nejistota v chůzi se zlepšila. | Die Unsicherheit beim Gehen hat sich gebessert. |
nekov |
Chemie: chemisches Element, das Wärme und Elektrizität schlecht leitet |
Organismy jsou tvořeny převážně nekovy. | Organismen bestehen überwiegend aus Nichtmetallen. |
nekuřačka |
weibliche Person, welche keine Zigaretten oder Ähnliches konsumiert |
Jsem nekuřačka a chci nekuřák! | Ich bin Nichtraucherin und ich will einen Nichtraucher! |
nekuřák |
männliche Person, welche keine Zigaretten oder Ähnliches konsumiert |
Jsem nekuřák a jsem na to hrdý. | Ich bin Nichtraucher und ich bin darauf stolz. |
Znáte víc kuřáků, nebo nekuřáků? | Kennen Sie mehr Raucher oder Nichtraucher? |
němčina |
Sprache, die die Deutschen sprechen; Sprache, die in Deutschland gesprochen wird; deutsche Sprache |
Můžete přeložit větu z češtiny do němčiny? | Können Sie den Satz aus dem Tschechischen ins Deutsche übersetzen? |
Napsala jsem dopis v dobré němčině. | Ich habe einen Brief in gutem Deutsch geschrieben. |
Rakouské němčině hrozí zánik. | Dem österreichischen Deutsch droht der Untergang. |
Němec |
Deutscher |
„V eskortě bylo vůbec velice málo zábavy. Maďar se bavil s Němcem zvláštním způsobem, jelikož znal z němčiny jenom jawohl a was? Když Němec mu cosi vykládal, Maďar kýval hlavou a říkal Jawohl, a když se Němec zamlčel, řekl Maďar Was? a Němec spustil znova.“ | „Bei diesem Transport gab es überhaupt sehr wenig Amüsement. Der Magyare unterhielt sich mit dem Deutschen auf eigenartige Weise, da er von der deutschen Sprache nur die Worte: ‚Jawohl‘ und ‚was‘ kannte. Wenn der Deutsche ihm was erklärte, nickte der Magyare mit dem Kopf und sagte: ‚Jawohl‘, und wenn der Deutsche verstummte, sagte der Magyare ‚was‘? und der Deutsche legte von neuem los.“ |
Německo |
Staat in Mitteleuropa: Deutschland |
Hlavním městem Německa je Berlín. | Die Hauptstadt Deutschlands ist Berlin. |
Zámek Neuschwanstein je jedním z nejznámějších a nejnavštěvovanějších turistických cílů Německa. | Das Schloss Neuschwanstein ist eine der bekanntesten und meistbesuchten Sehenswürdigkeiten Deutschlands. |
Němka |
Staatsbürgerin von Deutschland; Deutsche |
Renate nebyla Rakušanka, ale Němka. | Renate war keine Österreicherin, sondern eine Deutsche. |
nemluvně |
Kind, das sich im ersten Jahr seines Lebens befindet |
Nemluvně v jejím náručí začalo plakat. | Das Baby in ihren Armen begann zu weinen. |
nemoc |
Störung der Gesundheit; Krankheit, Leiden |
Rakovina je vážná nemoc. | Krebs ist eine ernste Krankheit. |
übertragen, Leidenschaft; Krankheit |
Sbírání známek je moje nemoc. | Briefmarkensammeln ist meine Krankheit. |
nemocnice |
Einrichtung, die zur Behandlung kranker Menschen dient; Krankenhaus, Spital |
Dozvěděli jsme se, že Josefínu převezla sanitka do všeobecné nemocnice. | Wir erfuhren, dass der Rettungswagen Josefine ins allgemeine Krankenhaus gebracht hatte. |
nemocný |
ein Mensch, der nicht gesund ist; Kranker |
V poslední době je pořád nemocný. | In letzter Zeit ist er ständig krank. |
Ty nejsi nemocná. | Du bist nicht krank. |
Je špatná zpráva pro nemocné. | Es gibt eine schlechte Nachricht für Kranke. |
Nemocný nemůže polykat. | Der Kranke kann nicht schlucken. |
nemovitost |
unbewegliche Sachanlage, zum Beispiel ein Grundstück oder Gebäude; Immobilie, Liegenschaft |
„Oznamujeme vám, že v následujících měsících bude probíhat revize katastru nemovitostí.“ | Wir teilen Ihnen mit, dass in den folgenden Monaten eine Revision des Immobilienkatasters erfolgen wird. |
nenávist |
sehr starke Abneigung gegen jemanden oder etwas; Hass, Gehässigkeit |
„Příběh je ukázkou typického sousedského sporu, který z malicherné hádky kvůli přístupové cestě přeroste v nenávist.“ | Diese Geschichte ist ein Musterbeispiel eines typischen Nachbarschaftskonflikts, der wegen eines läppischen Streits um einen Zugangsweg in Hass ausartet. |
nepořádek |
Durcheinander |
Nepořádek je jedná věc, a druhá věc je, proč mu nikdo neukazuje pořádek. | Unordnung ist die eine Sache, die andere Sache ist, warum ihm keiner die Ordnung zeigt. |
nepřítel |
Person, die jemanden hasst und versucht, ihm zu schaden; Feind |
Ředitele konkurenční firmy vždy považoval za svého nepřítele. | Den Leiter der konkurrierenden Firma hielt er immer für seinen Feind. |
größere (militärische) Gruppe mit angriffslustiger, gegnerischer Einstellung gegen jemanden; Feind |
Nepřítel se opevnil na protilehlém břehu a začal budovat zákopy. | Der Feind verschanzte sich am gegenüber liegenden Ufer und begann Gräben auszuheben. |
Neptun |
Mythologie: römischer Gott des Meeres |
Neptun je od Slunce nejvzdálenější planeta. | Der Neptun ist der von der Sonne am weitesten entfernt liegende Planet. |
Římský bůh Neptun je obdoba řeckého boha Poseidona. | Der römische Gott Neptun ist das Gegenstück des griechischen Gottes Poseidon. |
neschopnost |
fehlende Fähigkeit auf einem bestimmten Gebiet; Unfähigkeit, Untauglichkeit |
Psychické zhroucení je uznáván jako důvod pracovní neschopnosti. | Ein psychischer Zusammenbruch wird als Grund für die Arbeitsunfähigkeit anerkannt. |
nesouhlas |
Äußerung einer unterschiedlichen, gegenteiligen Meinung; Widerspruch, Missbilligung |
Před dvaceti lety zde obec i přes zásadní nesouhlas Správy národního parku schválila zastavitelné území pro více než třicet domů. | Vor zwanzig Jahren hat hier die Gemeinde trotz grundlegender Missbilligung der Nationalpark-Verwaltung ein Gebiet für mehr als dreißig Häuser als Bauland ausgewiesen. |
fehlende Übereinstimmung; Inkongruenz, Differenz, Unstimmigkeit, Diskrepanz |
Vzorek byl odmítnut z důvodu nesouhlasu údajů v žádance s údaji na štítku na zkumavce. | Die Probe wurde zurückgewiesen, weil die Angaben auf dem Antragsformular nicht mit den Angaben auf dem Etikett des Röhrchens übereinstimmten. |
nespravedlnost |
Mangel an/Fehlen von/Verletzung der Gerechtigkeit; Ungerechtigkeit, Unrecht |
Německé poválečné ústavní právo vychází ze zásady, že nespravedlnost musí zůstat nespravedlností, i když se halí do pláště zákona. | Das deutsche Verfassungsrecht der Nachkriegszeit beruht auf dem Grundsatz, dass Unrecht Unrecht bleiben muss, auch wenn es in den Mantel des Gesetzes gekleidet ist. |
neštěstí |
Ereignis mit einem unheilvollen, oft tragischen Ende; Unglück, Unfall |
„Pozvali si mě tehdy do televizního zpravodajství, abych to neštěstí komentoval.“ | Ich wurde damals in die TV-Berichterstattung eingeladen, um das Unglück zu kommentieren. |
neštovice |
Bläschen auf einer Oberfläche, Eiterbläschen auf der Haut; Pustel, Bläschen |
Odstraňujeme napadené výhony - 2 až 4 mm velké neštovice na obou stranách listů. | Wir entfernen die befallenen Triebe - die 2 bis 4 mm großen Bläschen an beiden Seiten der Blätter. |
mit Hautausschlag verbundene Infektionskrankheit; Pocken, Blattern |
Takové pokusy byly základem při vývoji vakcíny, díky níž se podařilo vymýtit neštovice z celého světa. | Solche Tests waren die Grundlage für die Entwicklung eines Impfstoffes, dank dessen es gelungen ist, die Pocken in der ganzen Welt auszurotten. |
neteř |
Tochter des Bruders oder der Schwester |
Malý dortík byl pro neteř k svátku. | Die kleine Torte war für die Nichte zum Namenstag. |
netopýr |
fliegendes, Insekten fressendes Säugetier; Fledermaus |
Netopýři létají hlavně v noci. | Fledermäuse fliegen hauptsächlich bei Nacht. |
neutrino |
elektrisch neutrales Elementarteilchen; Neutrino |
Jsou známy tři typy neutrin. | Es gibt drei bekannte Typen von Neutrinos. |
neutron |
Bestandteil von Atomen; Neutron |
Protony a neutrony se často označují společným názvem jako nukleony. | Protonen und Neutronen bezeichnet man oft mit einem gemeinsamen Namen als Nukleonen. |
New York |
Metropole an der Ostküste von Nordamerika |
Před pandemií do New Yorku každý týden z Evropy směřovaly stovky letů. | Vor der Corona gab es jede Woche Hunderte Flüge von Europa nach New York. |
Bundesstaat in den Vereinigten Staaten von Amerika |
Bezeichnung für einige Dörfer in England |
nezávislost |
Zustand, bei dem man auf niemanden/nichts angewiesen ist; Unabhängigkeit |
Dvacátého osmého října byla vyhlášena československá nezávislost na Rakousko-Uhersku. | Am achtundzwanzigsten Oktober wurde die tschechoslowakische Unabhängigkeit von Österreich-Ungarn erklärt. |
neznámý |
jemand, der unbekannt ist; Unbekannter, Fremder |
Publikace dosud neznámého díla veleslavného spisovatele vyvolala obrovský zájem a byla považována za senzaci. | Die Publikation des bisher unbekannten Werks des überaus berühmten Schriftstellers erweckte riesiges Interesse und wurde für eine Sensation gehalten. |
Pro policii nebyl neznámý. | Für die Polizei war er kein Unbekannter. |
nickamínek |
Mineralogie: Mondmilch |
„Svůj zajímavý název dostala od tzv. nickamínku, bílé kašovité hmoty, která obsahuje jen vodu a kalcit.“ | Die Nicová-Höhle erhielt ihren interessanten Namen von der sogenannten Mondmilch, einer weißen, breiigen Masse, die nur Wasser und Kalkspat enthält. |
nikl |
Chemie: chemisches Element mit der Ordnungszahl 28 |
Alergií na nikl trpí přibližně 10 procent populace. | An einer Nickel-Allergie leiden etwa 10 Prozent der Bevölkerung. |
Nizozemsko |
Staat in Mittelwesteuropa: Niederlande |
Hlavní město Nizozemska je Amsterdam. | Die Hauptstadt der Niederlande ist Amsterdam. |
Země tisíců mlýnů a milionů tulipánů, tak je Nizozemsko známo po celém světě. | Das Land der tausend Mühlen und Millionen von Tulpen, so sind die Niederlande auf der ganzen Welt bekannt. |
nizozemština |
Sprache, die die Niederländer sprechen; Sprache, die in den Niederlanden gesprochen wird; niederländische Sprache |
Můžete přeložit větu z češtiny do nizozemštiny? | Können Sie den Satz aus dem Tschechischen ins Niederländische übersetzen? |
Nizozemština má hodně společných znaků s němčinou. | Das Niederländische hat viele gemeinsame Merkmale mit dem Deutschen. |
noha |
unterer, stützender Teil von Gegenständen; Bein, Fuß |
Mám křeč v nohou. | Ich habe einen Krampf im Bein. |
Pes stál dvěma nohama ve vodě. | Der Hund stand mit zwei Beinen im Wasser. |
V Německu funguje tzv. Krankenkasse, pojišťovna, kde se musí všichni na volné noze registrovat, ale jsou i různé jiné systémy, každý má svá specifika. | In Deutschland funktioniert die sog. «Krankenkasse», eine Versicherung, bei der sich alle Freiberufler anmelden müssen, es gibt jedoch auch andere Systeme, jedes hat seine Spezifika. |
Městská část by nás měla podporovat, a ne nám házet klacky pod nohy. | Der Stadtbezirk sollte uns unterstützen, und uns nicht Knüppel vor die Füße werfen. |
Koupil stůl se třemi nohami. | Er kaufte einen Tisch mit drei Beinen. |
meist in Negation: einzelner Mensch; Menschenseele |
Nebyla tam ani noha. | Keine Menschenseele war dort. |
Norka |
Staatsbürgerin Norwegens: Norwegerin |
Dcera Norky a Brita vyrostla ve Francii. | Die Tochter einer Norwegerin und eines Briten wuchs in Frankreich auf. |
Jedna Norka měla norka. | Eine Norwegerin hatte einen Nerzpelz. / Eine Norwegerin hatte einen Nerz. |
norma |
allgemein anerkannte Regel, die eine bestimmte Art des menschlichen Verhaltens beschreibt; Norm, Regel |
Evropská unie sice nevydala žádný předpis, který by zakazoval bít děti, ale zásada nepoužívat tento způsob trestu je přijímána jako nepsaná norma v civilizovaných zemích. | Die Europäische Union gab zwar keine Vorschrift heraus, die es verbieten würde, Kinder zu schlagen, aber der Grundsatz, eine solche Art der Strafe nicht anzuwenden, wird als ungeschriebenes Gesetz in den zivilisierten Ländern angenommen. |
Dokument, das Parameter oder Eigenschaften von Material, Produkten, Teilen oder Arbeitsvorgängen verbindlich festlegt; Norm |
Některé československé státní normy platily ještě dlouho po zániku československého státu. | Einige tschechoslowakische, staatliche Normen galten noch lange nach dem Zerfall der Tschechoslowakei. |
normaler, gewöhnlicher Zustand; Norm |
Odkládání rodičovství do věku přes třicet let se v poslední době stalo normou. | Das Hinausschieben der Elternschaft in ein Alter von über dreißig Jahren wurde in letzter Zeit zur Norm. |
Norsko |
Staat in Nordeuropa: Norwegen |
Hlavní město Norska je Oslo. | Die Hauptstadt Norwegens ist Oslo. |
Norsko patří k nejkrásnějším severským zemím. | Norwegen gehört zu den schönsten nordischen Ländern. |
norština |
nordgermanische (skandinavische) Sprache |
V moderní norštině musí mít věta podmět. | Im modernen Norwegisch muss ein Satz ein Subjekt haben. |
nos |
ein Geruchs- und Atmungsorgan in der Mitte des Gesichts; Nase |
Díky nosu je možné dýchat také se zavřenými ústy. | Dank der Nase kann man auch mit geschlossenem Mund atmen. |
beschreibend für im Aussehen ähnlicher Dinge; Nase |
nosič |
technische Einrichtung, die eine Übertragung resp. einen Transport von Gegenständen ermöglicht; Träger |
Gegenstand, der der Speicherung/Aufzeichnung von Informationen dient; Träger |
„Jakmile bude šachovy server vykazovat desítky milionů aktivních uživatelů denně, stane se nejen vysoce profitabilním coby nosič reklamních bannerů, ale také rozhodujícím médiem světového šachu.“ | Sobald der Schachserver zig Millionen aktiver Anwender täglich aufweist, wird daraus nicht nur ein hoch profitabler Träger von Werbebannern, sondern auch ein entscheidendes Medium der Schachwelt. |
nositel |
Mensch, der etwas trägt (Name, Titel), repräsentiert; Träger |
Nositel Nobelovy ceny za medicínu skončil život eutanazií. | Der Träger des Nobelpreises für Medizin beendete sein Leben durch Euthanasie. |
Mensch, der etwas verbreitet, überträgt; Träger, Überträger |
Infekce retroviry je vždy doživotní, i když sama infekce nemusí nutně znamenat smrt nositele viru. | Die Infektion mit Retroviren ist immer eine lebenslange, auch wenn die Infektion selbst nicht unbedingt den Tod des Trägers bedeuten muss. |
nostalgie |
melancholische Sehnsucht nach der Vergangenheit; Nostalgie, nostalgische Sehnsucht |
Společnost provozuje několik parních lodí a nabízí tak zákazníkům z Česka i zahraničí trochu nostalgie. | Die Gesellschaft betreibt einige Dampfschiffe und bietet den Kunden aus Tschechien und auch aus dem Ausland ein wenig Nostalgie. |
Zůstává nostalgie po těch časech, po tom, co už není. | Es bleibt eine nostalgische Sehnsucht nach jenen Zeiten, danach, was nicht mehr ist. |
nouze |
Zustand, wo jemand keine Möglichkeit hat, seine Grundbedürfnisse zu befriedigen; Not, Elend |
Určitě nekradl z nouze. | Er hat bestimmt nicht aus Not gestohlen. |
Situation, in der körperlicher Schaden droht; Notlage, Notfall |
Zaparkoval venku na zákazu stání a nechal blikat všechna světla jako v případě nouze. | Er parkte das Auto draußen im Parkverbot und ließ die Warnblinkanlage an, wie bei einer Notsituation. |
nouze o + Akkusativ: Zustand, wo etwas in nicht ausreichender Menge zur Verfügung steht; Mangel, Not |
„O půjčovny s vybavením pro snowboardisty není dnes nouze a najdeme je v každém větším zimním středisku.“ | An einem Verleih mit Ausrüstungen für Snowboarder gibt es keine Not und wir finden sie in jedem größeren Wintersportzentrum. |
nov |
Phase des Mondes, bei der (fast) kein Sonnenlicht auf die Erde reflektiert wird; Neumond |
Nová Bystřice |
kleine Stadt in Südböhmen in Tschechien in der Nähe der Grenze zu Österreich, etwa 15 km südöstlich von Jindřichův Hradec; Neubistritz |
Máte-li čas a chuť se kochat krajinou, do Nové Bystřice se můžete vydat též vláčkem místní úzkokolejky. | Wenn Sie genug Zeit haben und sich an der Landschaft ergötzen möchten, können Sie sich von Jindřichův Hradec nach Nová Bystřice auch mit der Schmalspurbahn begeben. |
nováček |
jemand, der eine Tätigkeit, Arbeit beginnt; Anfänger, Neuling |
Jihočeská univerzita přivítá 3000 nováčků. | Die Universität Südböhmen begrüßt die 3000 Neulinge. |
jemand, der den Wehrdienst aufgenommen hat; Rekrut |
Česká armáda přitvrdila základní tříměsíční výcvik pro nováčky, kteří se chtějí stát profesionály. | Die tschechische Armee verschärfte die dreimonatige Grundausbildung für Rekruten, die professionelle Soldaten werden wollen. |
Novák |
häufigster tschechischer Familienname, den man ins Deutsche mit Neumann übersetzen könnte |
„Pane Nováku, proč nejezdíte výtahem?“ | „Herr Novák, warum fahren Sie nicht mit dem Aufzug?“ |
Byli jsme u Nováků. | Wir waren bei den Nováks. |
novela |
kürzere Erzählung, die von einem einzelnen ungewöhnlichen Ereignis handelt; Novelle |
„Ještě největší část literatury odebírají uzenáři, ale ti ovšem ke praktickým obalům: české časopisy a básně i novely většího formátu tvoří svrchní obal uzeného masa, bůčků, plecíček, krkoviček, pečínek, jaternic, cerbulátů atd.“ | Den weitaus größten Teil der Literatur nehmen die Fleischer ab, allerdings für praktische Verpackungen: tschechische Zeitschriften und Poesie sowie auch Novellen größeren Formats werden zu Außenverpackungen für Selchfleisch, Bauchfleisch, Schulterstücke, Nackenfleisch, Bratenfleisch, Leberwurst, Zervelatwurst usw. |
Nachtragsgesetz, das ein zeitlich vorhergehendes Gesetz abändert oder ergänzt; Novelle |
Dnem 1.10. vstoupila zveřejněním ve sbírce zákonů dne 30.9. v platnost novela zákona o DPH. | Am 1.10. trat durch Veröffentlichung in der Gesetzessammlung vom 30.9. die Gesetzesnovelle über die MwSt. in Kraft. |
novinář |
jemand, der Informationen zu bestimmten Themen sammelt, die veröffentlicht werden sollen; Journalist |
Novinář píše články ke konkretním tématům. | Der Journalist schreibt Artikel zu bestimmten Themen. |
novinka |
Information oder Nachricht von einem Geschehen, das sich erst vor kurzer Zeit ereignet hat; Neuigkeit |
Ve středu večer novinku potvrdila i jeho tiskový mluvčí. | Am Mittwoch Abend bestätigte die Neuigkeit auch sein Pressesprecher. |
etwas, das neu ist und noch nicht lange auf dem Markt ist; Neuheit, Neuerscheinung |
Nabízíme kuchyňské elektrospotřebiče a jiné novinky pro domácnost. | Wir führen elektrische Küchengeräte und andere Neuheiten für den Haushalt. |
noviny |
in der Regel täglich erscheinendes Nachrichtenmedium; Zeitung, Blatt |
Bulvární noviny se zaměřují na skandály a celebrity. | Boulevardblätter konzentrieren sich auf Skandale und Berühmtheiten. |
Četla si noviny, když zazvonil telefon. | Sie las die Zeitung, als das Telefon läutete. |
Novotný |
tschechischer Familienname |
„Novotný neměl žádnou vnitřní kulturu, ba ani disciplínu. Tento mluvčí dělnické třídy neuměl ani mluvit. Výrazovou kulturu zřejmě vůbec nespojoval s úrovní člověka. Vyslovit slovo delší než čtyřslabičné bylo pro něj výkonem přímo střemhlavým. Polykal v tom případě některé slabiky. Cizí slova ho zároveň děsila i lákala. Říkal třeba ,demogracie´ nebo ,balgón´, ale taky ,suprvelmoce´ nebo ,imperiálismus´. Jeho ,zemedělství´ vešlo v obecnou příslovečnost.“ | Novotný war völlig kulturlos und hatte auch keine Disziplin. Dieser Sprecher der Arbeiterklasse konnte nicht einmal sprechen. Die Ausdrucksweise brachte er offenbar nicht mit der Qualität einer Person in Verbindung. Ein Wort mit mehr als vier Silben auszusprechen, war für ihn eine geradezu atemberaubende Leistung. Er verschluckte einige der Silben. Die fremden Worte erschreckten ihn und zogen ihn gleichzeitig an. Er sprach aus beispielsweise „Demogracie“ oder „Balgon“, aber auch „Soupermacht“ oder „Impeeriaalismus“. Seine „Landwirdschaft“ wurde zu einer gängigen Redewendung. |
Nový York |
Metropole in Nordamerika und Hauptstadt des Bundesstaates New York |
Jára Cimrman po pátém pivu prohlásil, že jeho nejoblíbenějšími obcemi jsou Nový York a Liptákov. | Nach seinem fünften Bier erklärte Jára Cimrman, dass seine Lieblingsorte New York und Liptákov sind. |
kleine Ansiedlung in der Nähe der böhmischen Stadt Suchdol nad Lužnicí |
Osada Nový York leží na Vitorazsku, které bylo k Čechám definitivně připojeno až v roce 1920. | Die Ansiedlung Nový York befindet sich im Weitraer Gebiet, das erst 1920 endgültig an Böhmen angegliedert wurde. |
Nový Zéland |
Staat in Ozeanien; Neuseeland |
Hlavní město Nového Zélandu je Wellington. | Die Hauptstadt Neuseelands ist Wellington. |
Hlavním důvodem, proč Novy Zéland navštívit, je jeho jedinečná příroda. | Mit der Hauptgrund, warum man Neuseeland besuchen sollte, ist seine einzigartige Natur. |
nuda |
Gefühl der Unzufriedenheit bei fehlender Aktivität; Langeweile |
Zíval nudou a díval se na hodiny. | Er gähnte vor Langeweile und blickte auf die Uhr. |
nula |
null |
Je deset stupňů pod nulou. | Es hat zehn Grad unter Null. |
Dvě bez dvou je nula. | Zwei minus zwei ist null. |
ein bedeutungsloser Mensch; ein Niemand |
Zeman je mezinárodní nula. Spojeným národům může navrhnout cokoli, třeba let na Mars. | Zeman ist ein internationaler Niemand. Er kann den Vereinten Nationen irgendwas vorschlagen, vielleicht einen Marsflug. |
nutnost |
eine unvermeidliche Handlung oder Unterlassung, Entscheidung beziehungsweise ein solcher Gegenstand; Notwendigkeit, Zwang |
Provedení oprav, ke kterým je povinen pronajímatel, zajistí po předchozím oznámení nájemce o jejich nutnosti pronajímatel bez zbytečného odkladu. | Die Durchführung von Reparaturen, die dem Vermieter obliegen, hat dieser ohne unnötigen Aufschub sicherzustellen, nachdem der Mieter ihn über deren Notwendigkeit informiert hat. |
nůž |
Handwerkzeug, das zum Schneiden dient: Messer |
Vzal do ruky nůž a pustil se do krájení chleba. | Er nahm das Messer in die Hand und begann das Brot zu schneiden. |
nůžky |
Hilfsmittel: zwei Messer, die meist an einer Achse verbunden sind, deren Klingen zueinander gerichtet sind und an einem Schnittgut eng aneinander vorbei gleiten, um das Schnittgut zu teilen, so dass dieses eine Lücke aufweist, die wiederum ganz oder teilweise vorhanden sein kann, kurz: ein Schneidewerkzeug , Schere |
„Potřebuju nyní nůžky, dej mi, prosím, ty nůžky.“ | „Ich brauche jetzt eine Schere, gib mir bitte diese Schere.“ |
Ó |
Linguistik: der dem O im Alphabet nachfolgende Buchstabe; O mit Strich |
Ó je 24. písmeno české abecedy. | Ó ist der 24. Buchstabe des tschechischen Abc. |
Phonetik: langgezogenes O |
Hláska „Ó“ je samohláska. | Der Laut „Ó“ ist ein Vokal. |
obal |
Gegenstand, der über einen Hohlraum zur Lagerung und zum Schutz eines anderen Gegenstands verfügt; Packung, Verpackung, Hülle |
Jsme výrobce plastových obalů pro potravinářský a farmaceutický průmysl. | Wir sind Hersteller von Kunststoffverpackungen für die Nahrungsmittel- und pharmazeutische Industrie. |
Recyklace dle symbolů uvedených na obalu. | Recycling nach den an der Verpackung befindlichen Symbolen. |
Vyndal housle z obalu a začal je ladit. | Er nahm die Violine aus dem Geigenkasten und begann, sie zu stimmen. |
Schutzhülle für ein Buch; Umschlag, Hülle |
Navrhl obal na více než 300 knih. | Er hat den Umschlag für mehr als 300 Bücher entworfen. |
obálka |
Hülle aus Papier: Umschlag, Kuvert |
Papír formátu A4 se vejde do obálky formátu C4. | Das Papier vom Format A4 passt in einen Umschlag vom Format C4. |
obava |
Gefühl der Unruhe, verursacht durch die Vorstellung eines möglichen Verlustes, einer Gefahr oder Bedrohung; Furcht, Angst, Besorgnis |
Naznačil, že má obavy o svoji rodinu. | Er deutete an, dass er Angst um seine Familie habe. |
Panují obavy, že do roku 2050 by mohla zmizet čtvrtina dnešní masy ledovců. | Es herrscht die Sorge, dass bis zum Jahre 2050 ein Viertel der heutigen Gletschermasse verschwinden könnte. |
občan |
Angehöriger einer Gemeinde oder eines Staates |
Občané, nastal čas na změny, ale na opravdové změny! | Bürger, die Zeit für Veränderungen ist angebrochen, aber für die richtigen Veränderungen! |
občerstvení |
Gastronomie mit schneller Küche |
Allerlei zum Knabbern |
V autobuse bude možno zakoupit občerstvení. | Im Omnibus ist es möglich, sich Erfrischungen zu kaufen. |
obdiv |
Empfindung für jemanden/etwas, der/das als außergewöhnlich angesehen wird und besondere Anerkennung verdient; Bewunderung |
Zařídil sis to moc hezky. Máš můj obdiv. | Du hast es sehr schön eingerichtet. Du hast meine Bewunderung. |
»Marie hraje fantasticky,« neskrývala obdiv poražená semifinalistka. | »Marie spielt fantastisch«, meinte die unterlegene Halbfinalistin bewundernd. |
Spisovatelův nový román sklidil obdiv kritiků i čtenářské obce. | Sein neuer Roman wurde von Kritikern und auch Lesern gleichermaßen gepriesen. |
Lidé, kolem nichž tancovali, s obdivem hleděli na to, jak v rytmu valčíku obtancovávají celý velký parket. | Im Walzerrhythmus tanzten sie am Rand des großen Parketts an den Menschen vorbei, die sie mit Bewunderung beobachteten. |
obdoba |
etwas/jemand der gleichen Art; Parallele, Analogie, Pendant |
Legendární Titanic v roce 1912 nabízel nevídaný luxus, který na začátku minulého století neměl obdoby. | Die legendäre Titanic bot im Jahre 1912 einen beispiellosen Luxus, der zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts nicht seinesgleichen hatte. |
období |
in der Regel längerer Zeitabschnitt; Periode, Zeitabschnitt, Zeitraum, Phase, Zeit |
Zdá se, že pět let po oranžové revoluci na toto období Ukrajinci pohlížejí jako na ztracenou příležitost. | Fünf Jahre nach der Orangenen Revolution scheinen die Ukrainer diesen Zeitabschnitt als eine verpasste Gelegenheit zu sehen. |
Čas veřejně označený jako období úvah byl promarněn. | Die öffentlich als Phase der Besinnung bezeichnete Zeit wurde vergeudet. |
Jsem právě v období, kdy bych nejsnáz mohla otěhotnět. | Ich bin gerade in einer Periode, wo ich am ehesten schwanger werden könnte. |
obec |
Verwaltung: unterste Verwaltungseinheit des Staates |
Obec Čkyně se nachází v okrese Prachatice. | Die Gemeinde Čkyně befindet sich im Landkreis Prachatice. |
Gesamtheit aller neben der Familie existierenden Organisationsformen des menschlichen Zusammenlebens |
eine Gruppe von Menschen mit gleichen geistigen Interessen |
oběd |
Mahlzeit, die zur Mittagszeit eingenommen wird; Mittagessen, Mittagstisch |
Školáci měli k obědu tuhý řízek. | Die Schüler hatten zum Mittagessen ein zähes Schnitzel. |
oběť |
Person, die unfreiwillig in eine ungünstige Situation gelangt oder stirbt; Opfer |
Dopravní nehoda si vyžádala dvě oběti. | Der Verkehrsunfall forderte zwei Opfer. |
Religion: rituelles Geschenk an Gott oder an ein höheres Wesen; Opfer, Opfergabe |
Marie uctívala Boha a přinášela mu oběti. | Maria ehrte Gott und brachte ihm Opfergaben. |
freiwilliger Verzicht auf etwas zu Gunsten eines höheren Ziels; Opfer |
Přestat kouřit kvůli zdraví svých dětí pro ni představovalo velkou oběť. | Wegen der Gesundheit ihrer Kinder mit dem Rauchen aufzuhören, war für sie ein großes Opfer. |
Schach: Situation, bei dem nach der freiwilligen Hergabe einer Figur eine Kompensation erwartet wird; Opfer |
Pokud je oběť provedena v zahájení, nazýváme ho gambit. | Erfolgt in der Eröffnung ein Opfer, wird sie Gambit genannt. |
obezita |
übermäßiges Gewicht des Menschen verbunden mit zu viel Fettgewebe; Fettleibigkeit, Adipositas |
Obezita patří k nejrozšířenějším civilizačním poruchám. | Die Fettleibigkeit gehört zu den verbreitetsten Zivilisationskrankheiten. |
obhájce |
Person, die etwas/jemanden verteidigt; Verteidiger, Anwalt |
Má právo se bránit, proto má obhájce, který ho určitě brzy dostane ven a očistí ho. | Er hat das Recht, sich zu verteidigen, weshalb er einen Verteidiger hat, der ihn sicher bald herausbekommt und ihn rehabilitiert. |
obchod |
auf Gewinn gerichteter Tausch von Waren und Dienstleistungen; Geschäft, Handel |
Za poslední dva roky obchody váznou. | Während der letzten zwei Jahre stocken die Geschäfte. |
ohne Plural: Wirtschaftszweig, der sich mit dem Warentausch beschäftigt; Handel |
Panamský průplav je životně důležitá tepna mezinárodního obchodu. | Der Panamakanal ist eine lebenswichtige Ader des internationalen Handels. |
Ort, wo ein Verkauf oder Einkauf stattfindet; Geschäft, Laden, Shop |
Dám ti peníze a jdi koupit do obchodu chleba. | Ich gebe dir Geld und laufe ins Geschäft Brot kaufen. |
obchodník |
jemand, der ein Geschäft gewerbsmäßig betreibt; Händler, Kaufmann, Geschäftsmann |
Můj manžel je obchodník, ráno v osm odchází z domova a vrací se v jedenáct v noci. | Mein Mann ist Geschäftsmann, morgens um acht geht er von zu Hause weg und kommt um elf in der Nacht heim. |