Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 30 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 30, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 30 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 30 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 30 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 30 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
přesvědčení |
Meinung, an deren Richtigkeit man nicht zweifelt; Überzeugung |
Každý má právo na svobodu přesvědčení a projevu. | Jeder hat das Recht auf Meinungs- und Redefreiheit. |
převaha |
größere physische oder geistige Fähigkeit; Überlegenheit, Oberhand |
Útočníci byli v početní převaze. | Die Angreifer waren in zahlenmäßiger Überlegenheit. |
größerer Anteil; Übergewicht, Überhang, Überzahl |
V Nizozemsku je převaha nížin a úrodné půdy, proto jsou zde předpoklady pro dobře rozvinuté zemědělství. | In den Niederlanden gibt es einen Überhang an Ebenen und fruchtbaren Böden, weswegen es hier gute Voraussetzungen für eine hoch entwickelte Landwirtschaft gibt. |
převod |
Prozess, bei dem Eigentum auf einen anderen Eigentümer übergeht; Übertragung, Transfer, Überweisung |
Převod obchodního podílu podléhá zdanění u převádějícího. | Die Übertragung des Geschäftsanteils unterliegt der Besteuerung beim Übertragenden. |
Einrichtung, die eine Drehbewegung auf eine andere Achse übertragt; Übersetzung, Getriebe |
Zapsali jsme otáčky odpovídající naposledy zařazenému převodu. | Wir haben die Drehzahl, die der zuletzt geschalteten Übersetzung entspricht, eingetragen. |
převrat |
eine plötzliche, radikale Änderung; Umbruch, Umwälzung, Umschwung |
Pohonné hmoty sice zdražují, ale ve srovnání s tím, jak vysoká je pořizovací cena a jaké jsou užitné vlastnosti elektromobilů, to žádný velký převrat zatím neznamená. | Die Treibstoffe werden zwar teurer, aber im Vergleich dazu, wie hoch der Anschaffungspreis von Elektroautos ist und wie deren Nutzeigenschaften sind, bedeutet das vorerst keinen großen Umbruch. |
eine plötzliche, gewaltsame Änderung im politischen System; Umsturz, Putsch, Revolution |
Masaryk při převratu nerezignoval na ministerský post spolu s ostatními nekomunistickými členy vlády, s vývojem však nesouhlasil a uvažoval o odchodu ze země. | Beim Umsturz trat Masaryk vom Ministerposten zusammen mit den anderen nichtkommunistischen Regierungsmitgliedern nicht zurück, missbilligte jedoch die Entwicklung und erwog, das Land zu verlassen. |
příběh |
Schilderung eines tatsächlichen oder erdachten Ereignisses; Geschichte, Begebenheit, Story |
Jaký si budeme vyprávět příběh? | Welche Geschichte werden wir herumerzählen? |
Tenhle příběh je pravda, ať visím, jestli vám budu lhát. | Diese Geschichte ist wahr, hängt mich auf, sollte ich euch belügen. |
příbor |
Küchenwerkzeug, mit dem man isst: Besteck, Essbesteck |
V Japonsku příbor se nepoužívá. | In Japan wird kein Besteck verwendet. |
Küchengeschirr, aus dem man isst: Gedeck |
Prostřela jeden příbor navíc. | Sie legte ein Gedeck mehr auf. |
příbuzná |
weibliches Familienmitglied, aber nicht die Ehegattin |
Příbuzná nedostane nic. | Die Verwandte bekommt nichts. |
příbuzný |
genealogisch oder durch Heirat zusammengehörig; von gleicher Abstammung; verwandt |
Nemůžeme se s ní přestat stýkat, protože jsme její jediní příbuzní. | Wir können den Kontakt zu ihr nicht abbrechen, weil wir ihre einzigen Verwandten sind. |
ähnlich oder nahestehend, was den Inhalt, die Gedanken u. Ä. betrifft; verwandt |
Zvyšte své znalosti v astronomii i v příbuzných oborech! | Verbessern Sie Ihre Kenntnisse in Astronomie und den verwandten Gebieten! |
příčina |
etwas, was einem Zustand oder Geschehen vorausgegangen ist und die Änderung zum jetzigen Zustand oder Geschehen bewirkt hat; Ursache |
Hlavní příčina dopravních nehod motorových vozidel je nepřizpůsobení rychlosti. | Die Hauptursache für Verkehrsunfälle von motorisierten Fahrzeugen ist nicht angepasste Geschwindigkeit. |
„Můžeme se cítit šťastní nebo nešťastní bez zevní příčiny, pouze z moci své vlastní vůle.“ | Wir können uns ohne eine äußere Ursache glücklich oder unglücklich fühlen, nur durch die Kraft unseres Willens. |
die Motivation für eine Handlung; Grund |
Příčiny rozvodu manželství jsou různorodé. | Die Scheidungsgründe von Ehen sind mannigfaltig. |
příčka |
Teil, das zwei gegenüber liegende Seiten miteinander verbindet, um zu stützen; Strebe, Sprosse, Querstrebe, Querträger |
Stufe in einer Rangliste; Rang, Platz |
První dvě příčky ve slalomu obsadili reprezentanti Rakouska. | Die ersten beiden Ränge im Slalom belegten Sportler aus Österreich. |
Wand, die zwei Räume trennt; Zwischenwand, Trennwand, Scheidewand, Schott |
Velký sál je dělitelný posuvnou příčkou na dva samostatné menší sály pro konání souběžných akcí. | Der große Saal ist durch eine verschiebbare Trennwand in zwei eigenständige kleinere Säle zur Veranstaltung paralleler Aktionen unterteilbar. |
příchod |
Ereignis, bei dem sich jemand wo einfindet; Ankunft, Eintritt, Auftritt, Kommen |
Jeho příchod na scénu provázel bouřlivý potlesk. | Sein Bühnenauftritt wurde von stürmischem Applaus begleitet. |
„«Zalehla mě kočka a nechtěla jsem ji budit.» I taková výmluva už zazněla při pozdním příchodu do práce.“ | «Die Katze legte sich zu mir und ich wollte sie nicht wecken.» Auch eine solche Ausrede hörte man schon beim Zuspätkommen zur Arbeit. |
Ereignis, bei dem eine bestimmte Erscheinung eintritt; Einzug, Anbruch, Einbruch |
Příchod jara se letos poněkud opozdil. | Der Einzug des Frühlings hat sich in diesem Jahr ziemlich verspätet. |
Gang oder Weg, der das Betreten eines bestimmten Ortes ermöglicht; Zugang |
Příchod k vlakům. | Zugang zu den Zügen. |
příjem |
Entgegennahme, Aufnahme von etwas oder jemanden; Annahme, Empfang, Einnahme, Aufnahme |
Anorexie je vážnou poruchou příjmu potravy, kterou podle statistik trpí asi 4 procenta ženské populace. | Die Anorexie ist eine ernste Störung der Nahrungsaufnahme, an welcher laut Statistiken etwa 4 Prozent der weiblichen Bevölkerung leiden. |
Pacientka zemřela třicet minut po příjmu. | Die Patientin starb dreißig Minuten nach der Aufnahme. |
Doporučila zpřísněné kontroly při příjmu zboží. | Sie empfahl verschärfte Kontrollen bei der Warenannahme. |
Ergebnis, finanzieller Ertrag einer unternehmerischen Tätigkeit; Einkommen |
Děti už jsem měl velké a můj příjem byl značný, dokonce větší, než jsem potřeboval. | Meine Kinder waren schon groß und mein Einkommen war beträchtlich, sogar höher, als ich benötigte. |
regelmäßige Entlohnung aus einem Arbeitsverhältnis; Gehalt, Lohn, Bezug |
Jeho čistý příjem činil 8200 Kč měsíčně. | Sein Nettolohn betrug 8200 CZK monatlich. |
přijetí |
Entgegennehmen, Anerkennung von etwas oder Übernahme in ein Arbeitsverhältnis; Aufnahme, Empfang, Annahme, Erhalt, Anstellung |
Zákazník bude o přijetí objednávky informován mailem. | Der Kunde wird über die Annahme der Bestellung per E-Mail informiert. |
příjezd |
Ereignis, bei dem jemand an einem bestimmten Ort eintrifft; Ankunft, Eintreffen |
Po příjezdu na letní byt se všichni vydali na procházku. | Nach der Ankunft in der Sommerwohnung brachen alle zu einem Spaziergang auf. |
Weg, der zu einem Gebäude oder einem anderen Ort führt; Auffahrt, Zufahrt |
Lékař zastavil na křižovatce na červenou a pak zabočil na příjezd k nemocničnímu parkovišti. | Der Arzt hielt an der Kreuzung bei Rot an und bog dann zur Zufahrt zum Krankenhausparkplatz ab. |
příkaz |
autoritäre Aufforderung, deren Erfüllung erwartet wird; Auftrag, Anweisung, Befehl |
Příkazy vydává velitel, ostatní musejí poslouchat. | Der Kommandant gibt Anweisungen, die anderen müssen gehorchen. |
Textnachricht, die eine Aktion im PC erfordert; Befehl, Anweisung |
Změnit aktuální cestu lze na povelové řádce pomocí příkazu cd. | Der aktuelle Pfad lässt sich in der Befehlszeile mit dem Befehl cd ändern. |
příklad |
Einzelfall, der zufällig aus einer Menge genommen wurde, der als Erklärung oder Nachweis dient; Beispiel, Exempel |
na příklad: | zum Beispiel: |
Příklad dokonalého nadčasového design představuje židle z ohýbaného dřeva. | Beispiel eines perfekten, zeitlosen Designs stellt ein Sessel aus Formvollholz dar. |
Einzelfall, der besonders und deshalb vorbildlich ist; Beispiel, Vorbild |
Vy byste měl jít všem příkladem! | Sie sollten allen ein Beispiel sein! |
Musíme si vzít příklad z jeho odvahy. | Wir müssen uns an seinem Mut ein Beispiel nehmen. |
mathematische Aufgabe, die zu Übungszwecken dient; Beispiel, Rechenexempel |
Koupil si učebnice matematiky a řešil příklady a zadané úkoly. | Er kaufte sich ein Mathematik-Lehrbuch und löste die Beispiele und die gestellten Aufgaben. |
přílet |
Eintreffen mit einem Luftfahrzeug oder auch Eintreffen eines Vogels; Ankunft, Anflug, Landung |
Letecká společnost zrušila 15 odletů a příletů z důvodu technických problémů na novém terminálu letiště. | Die Fluggesellschaft stornierte 15 Starts und Landungen wegen technischer Probleme im neuen Flughafenterminal. |
příležitost |
Situation, wo ein günstiger Umstand eine Aktion ermöglicht; Gelegenheit, Anlass |
Nová technologie může někdy poskytovat příležitost ke snížení nákladů. | Eine neue Technologie kann manchmal eine Gelegenheit zur Senkung der Kosten bieten. |
U příležitosti státního svátku prezident republiky udělil několik státních vyznamenání. | Anlässlich des Staatsfeiertages verlieh der Präsident der Republik einige staatliche Auszeichnungen. |
příliv |
(periodischer) Anstieg des Meeresspiegels; Flut |
massenhafte Zunahme, Ankunft; Zufluss, Zustrom, Zuzug, Zufuhr |
Zvýšení daně z přidané hodnoty má zajistit nový příliv prostředků do rozpočtu. | Die Erhöhung der Mehrwertsteuer soll dem Budget einen neuen Mittelzufluss verschaffen. |
„Příliv studeného vzduchu bude však během týdne slábnout a začne se oteplovat.“ | Die Zufuhr kalter Luft wird sich jedoch im Laufe der Woche abschwächen und es beginnt wärmer zu werden. |
příloha |
Druckwerk, das als Ergänzung an eine Zeitung, einen Brief, eine E-Mail oder Ähnliches angeschlossen ist: Beilage, Anlage, Anhang |
V příloze Vám zasíláme ceník. | Im Anhang senden wir Ihnen die Preisliste. |
Urkunde, mit der etwas nachgewiesen wird: Anlage |
Znalecký posudek je k této smlouvě připojen jako její příloha. | Das Sachverständigengutachten ist diesem Vertrag als Anlage angeschlossen. |
Küche: zu einer Hauptspeise servierte Speise: Beilage |
Jako přílohu si dám brambory. | Als Beilage nehme ich Kartoffeln. |
přínos |
Bereicherung des bisherigen Zustands von Kenntnissen, Werten oder Ähnlichem; (positiver) Beitrag, Gewinn, Vorteil |
„U elektromobility si nejsem jistý jejím přínosem k životnímu prostředí a náklady, které její zavádění s sebou přináší.“ | Bei der Elektromobilität bin ich mir bezüglich ihres Beitrags zur Umwelt und der Kosten, die mit ihrer Einführung einhergehen, nicht sicher. |
Nový hráč je velkým přínosem pro naše mužstvo. | Der neue Spieler ist ein großer Gewinn für unsere Mannschaft. |
případ |
einzelne Erscheinung, die etwas belegt; Fall, Vorfall |
Byl to typický případ. | Das war ein typischer Fall. |
eine erwartete, mögliche, vorgesehene Erscheinung; Fall |
Eva řekla, že v případě rozvodu rodičů se přeje zůstat u matky. | Eva sagte, dass sie sich im Falle der Scheidung der Eltern wünsche bei der Mutter zu bleiben. |
připojení |
Einschaltung eines fremden Gebietes in ein bestehendes Gebilde/eine bestehende Gruppe; Eingliederung, Assoziierung, Annexion, Beitritt, Anschluss |
Na území Severního Irska začíná působit IRA hájící zájmy Irů, jejíž hlavním požadavkem je připojení Severního Irska k Irské republice. | Auf dem Gebiet von Nordirland beginnt die IRA ihre Tätigkeit zu entfalten; die IRA vertritt die Interessen der Iren und ihre Hauptforderung ist der Anschluss von Nordirland an die Irische Republik. |
Anbindung an ein System oder Netz; Anschluss |
V posledním roce razantně stoupl počet připojení k internetu. | Im letzten Jahr stieg die Zahl der Internetanschlüsse rasant. |
Ergänzung von etwas; Anbindung, Hinzufügung, Anfügung |
Termín 'sexuolog' vznikl z latinského 'sexus' připojením přípony '-log'. | Der Ausdruck ‚Sexuologe‘ entstand aus dem lateinischen 'sexus' durch Anfügung der Endung '-log'. |
připomínka |
kurzgefasste Äußerung zu einem Thema oft mit ergänzenden Informationen; Bemerkung, Anmerkung, Hinweis |
Máte-li nějaké připomínky nebo dotazy, pošlete mi e-mail. | Sollten Sie irgendwelche Bemerkungen oder Fragen haben, senden Sie mit eine E-Mail. |
Aktion oder Objekt, das an ein früheres Ereignis erinnert; Erinnerung, Andenken |
Své místo si v muzeu našla i připomínka významných osobností spjatých se životem města. | Einen Platz im Museum fand auch das Andenken an bedeutende Persönlichkeiten, die mit dem Leben der Stadt in Verbindung standen. |
příprava |
Tätigkeit, die einen anschließenden Vorgang möglich machen soll, Schaffung von günstigen Bedingungen für einen solchen Vorgang; Vorbereitung |
Příprava k maturitě mu zabírá hodně času. | Die Vorbereitung auf die Reifeprüfung nimmt viel von seiner Zeit in Anspruch. |
Verarbeitung von Gerichten oder Ähnlichem, damit sie zum Verzehr serviert werden können; Zubereitung |
Matka umyla nádobí, které zašpinila při přípravě oběda, a odešla si s dětmi zahrát jednu partii pexesa. | Die Mutter spülte das Geschirr, das sie bei der Zubereitung des Mittagessens schmutzig gemacht hatte, und ging mit den Kindern eine Partie Memory spielen. |
přípravek |
chemisches, kosmetisches Mittel, das zur Heilung, Vorbeugung oder Linderung einer Krankheit dient; Präparat, Mittel |
Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek používat, protože obsahuje pro Vás důležité údaje. | Lesen Sie diesen Beipackzettel sorgfältig durch, bevor Sie beginnen, dieses Mittel einzunehmen, da er für Sie wichtige Angaben enthält. |
Hilfsmittel, das hauptsächlich zum Einspannen und Sichern eines Werkstücks dient; Vorrichtung |
příroda |
alles, was nicht durch Zutun des Menschen entstanden ist: Natur |
Příroda je mocnější než člověk. | Die Natur ist mächtiger als der Mensch. |
Landschaft weitab menschlicher Besiedlungen: Natur, Grüne |
O víkendu obvykle vyrážíme někam do přírody. | Am Wochenende brechen wir gewöhnlich irgendwohin ins Grüne auf. |
angeborene Eigenschaft: Natur |
Má od přírody nadání. | Er hat von Natur aus Talent. |
příslovce |
undeklinierbare Wortart, welche die näheren Umstände von Handlungen und Eigenschaften ausdrückt; Adverb |
Příslovce jsou slova jako například kde, kam, kdy a jak. | Adverbien sind Wörter wie zum Beispiel kde, kam, kdy und jak. |
přísloví |
Sinnspruch volkstümlichen Charakters, meist anonym überliefert; oft erzieherisch gedachter Erfahrungssatz, der treffend und bildmächtig formuliert ist; Sprichwort |
„Indiánské přísloví říká, že sedíš-li na mrtvém koni, sesedni.“ | Ein indianisches Sprichwort sagt, wenn du auf einem toten Pferd sitzt, steige ab. |
příslušník |
Person, die zu einer bestimmten Gruppe gehört; Angehöriger |
Početní příslušníci elity starého režimu byli zatčeni. | Zahlreiche Angehörige der Elite des alten Regimes wurden festgenommen. |
příspěvek |
Geldbetrag, den man mehr oder weniger regelmäßig an jemanden zahlt; Beitrag, Zuschuss, Beihilfe, Zulage, Subvention |
Kvůli chybě poslanců přišli studenti o příspěvky na bydlení. | Wegen eines Fehlers der Abgeordneten kamen die Studenten um die Wohnbeihilfe. |
das, womit man zu etwas verhilft; Beitrag |
Snížení spotřeby energie a vody není jen osobní výhodou pro spotřebitele, ale i příspěvkem k ochraně životního prostředí. | Eine Senkung des Energie- und Wasserverbauchs ist nicht nur ein persönlicher Vorteil für den Verbraucher, sondern auch ein Beitrag zum Umweltschutz. |
Worte, mit denen man in Foren, Diskussionen, Artikeln, Medien seine Meinung zu einem Thema beisteuert; Beitrag |
Na konferenci zaznělo mnoho zajímavých diskusních příspěvků. | Auf der Konferenz gab es viele interessante Diskussionsbeiträge zu hören. |
přístav |
Anlage am Wasser, die für das Ein- und Auslaufen von Wasserfahrzeugen konzipiert ist; Hafen |
3. srpna 1492 Kolumbus vyplul z přístavu v Palos. | Am 3. August 1492 stach Kolumbus vom Hafen Palos aus in See. |
přístroj |
komplizierteres, technisches Werkzeug (oder technische Einrichtung), das eine bestimmte Arbeit zu erledigen hat; Gerät, Apparat, Instrument |
Nemohl jste se mi dovolat, protože jsme měli závadu na telefonním přístroji. | Sie konnten mich telefonisch nicht erreichen, da unser Telefonapparat defekt war. |
přístup |
Hineingehen |
Přístup k stavbě zakázán. | Betreten der Baustelle verboten. |
Mám přístup na internet. | Ich habe Zugang zum Internet. |
Ort, von dem aus ein anderer Ort erreicht werden kann |
Tady je přístup k vlakům. | Hier ist der Zugang zu den Zügen. |
Verhaltensweise |
Má realistický přístup k politickým otázkám. | Er hat ein realistisches Herangehen an politische Fragen |
přítel |
ein sehr nahestehender Mensch, für den man freundschaftliche und kameradschaftliche Gefühle entwickelt hat; Freund, Kamerad |
Její dcera je zatím svobodná, ale už dlouho žije se svým přítelem. | Ihre Tochter ist vorderhand ledig, sie lebt aber schon lange mit ihrem Freund zusammen. |
ein Anhänger von etwas; Freund, Gönner, Anhänger |
Nejsem přítelem dlouhých diskusí. | Ich bin kein Freund langer Diskussionen. |
meist im Plural, vertraute Ansprache; Freunde |
Vážení přátelé, vítám vás u nás. | Liebe Freunde, ich begrüße Sie bei uns. |
přítelkyně |
weiblicher Mensch, mit dem jemand in enger, fester Beziehung steht; Freundin |
Ukázal mi jeden z milostných dopisů, který od své přítelkyně dostal. | Er zeigte mir einen der Liebesbriefe, die er von seiner Freundin bekommen hatte. |
přítomnost |
Zeit, die eben jetzt ist, die heutige Zeit; Gegenwart |
V přítomnosti v našem okolí nežijí žádné druhy chráněných živočichů. | In der heutigen Zeit leben in unserer Gegend keine geschützten Tierarten. |
Zustand, bei dem jemand anwesend ist; Anwesenheit, Präsenz, Gegenwart |
Naší přítomnosti v hledišti si z herců nikdo nevšiml. | Unsere Anwesenheit im Zuschauerraum hat keiner der Schauspieler bemerkt. |
Linguistik: Zeitform, die ausdrückt, was gerade geschieht; Gegenwart, Präsens |
Slovesa dokonavá nemohou vyjádřit skutečnou přítomnost. | Perfektive Verben können die reale Gegenwart nicht ausdrücken. |
přítomný |
Mensch: jemand, der sich am hiesigen Ort befindet, Anwesender |
Doklady o valné hromadě, tj. o odeslání pozvánky, programy a seznam přítomných musí společnost uschovávat po celou dobu svého trvání. | Die Belege über die Gesellschafterversammlung, d. h. die Absendung der Einladung, die Tagesordnung und das Verzeichnis der Anwesenden, muss die Gesellschaft für die ganze Dauer ihres Bestehens aufbewahren. |
příznak |
typische Eigenschaft von etwas; Merkmal, Kennzeichen, Symptom, Anzeichen |
„Nemocní vykazují stejné příznaky včetně kašle, dýchavičnosti a únavy a někteří též zvraceli či měli průjem.“ | Die Kranken weisen die gleichen Symptome auf wie Husten, Atemnot und Mattigkeit und manche erbrachen sogar oder hatten Durchfall. |
Prvním příznakem onemocnění bývá horečka. | Erstes Anzeichen einer Krankheit ist oft ein Fieber. |
přiznání |
offizielle Mitteilung; Erklärung |
Životní pojištění mého partnera se v mém daňovém přiznání nijak neprojeví. | Die Lebensversicherung meines Partners taucht in meiner Steuererklärung nicht auf. |
Aussage, dass ein Sachverhalt zutrifft; Eingeständnis, Geständnis, Bekenntnis |
Členové speciální skupiny StB se z Toufara několik týdnů brutálním mučením pokoušeli vymlátit přiznání, že "zázračný" pohyb kříže v číhošťském kostele nějakým způsobem sám zinscenoval. | Mehrere Wochen lang versuchten Mitglieder einer Sondergruppe der Geheimpolizei durch brutale Folter ein Geständnis aus Toufar herauszupressen, dass er die Bewegung des Kreuzes beim „Wunder von Číhošť“ irgendwie inszeniert habe. |
Erteilung eines bestimmten Status; Zuerkennung, Zubilligung |
Předpokladem přiznání výhry je prohlášení těchto osob, že odpověděly na soutěžní otázku a že souhlasí se zveřejněním svého jména a příjmení v televizním vysílání. | Voraussetzung für die Zuerkennung des Gewinns ist die Erklärung dieser Personen, dass sie auf die Quizfrage geantwortet haben und dass sie der Veröffentlichung ihres Vor- und Zunamens in der Fernsehsendung zustimmen. |
příznivec |
Person, die jemandem ihre Gunst erweist; Gönner, Fürsprecher, Förderer, Mäzen, Anhänger, Fan |
Pokud se jim podaří zmobilizovat své příznivce a přesvědčit je k účasti na volbách, mají vyhráno. | Wenn es ihnen gelingt, ihre Anhänger zu mobilisieren und zur Teilnahme an den Wahlen zu überzeugen, haben sie gewonnen. |
psaní |
Vorgang des schriftlichen Verfassens von Text; Schreiben |
„Čtení a psaní prý venkovský lid beztoho nepotřebuje; ale muzikou prý si může kus chleba vydělat.“ | Das Lesen und Schreiben soll die Landbevölkerung ohnehin nicht brauchen; aber mit Musik soll man sich schon ein Stück Brot verdienen können. |
literarisches Schaffen; Schreiben |
Po mnoha letech v diplomatických službách se začal věnovat psaní. | Nach vielen Jahren im diplomatischen Dienst begann er sich dem Schreiben zu widmen. |
an einen Adressaten gerichteter verfasster Text; Schreiben, Brief |
„Napsala mi psaní srdce mého paní, že mne bude milovati do skonání.“ | Sie schrieb mir einen Brief, Gebieterin meines Herzens, dass sie mich lieben wird bis zum Hinscheiden. |
Art und Weise, mit der man (richtig) schreibt; Schreiben |
Psaní velkých písmen v angličtině nebo v němčině se liší od psaní velkých písmen v češtině. | Das Schreiben mit Großbuchstaben im Englischen oder Deutschen unterscheidet sich vom Schreiben in Großbuchstaben im Tschechischen. |
psycholog |
Fachmann, der sich mit Psychologie beschäftigt; Psychologe |
Budu se svou dcerou muset zajít k psychologovi. | Ich werde mit meiner Tochter zum Psychologen gehen müssen. |
psychologie |
Wissenschaft von den bewussten und unbewussten psychischen Prozessen; Psychologie |
Psychologie je zajímavá, ale o lidské mysli zdaleka neví všechno. | Die Psychologie ist interessant, aber über das menschliche Denken weiß sie bei weitem nicht alles. |
die Psyche eines Menschen; das innere, insbesondere geistige Reagieren; Psychologie |
Porozumíme-li psychologii tohoto zločince, budeme mít větší šanci ho chytit. | Wenn wir die Psychologie dieses Verbrechers verstehen, werden wir eine größere Chance haben, ihn zu fassen. |
pták |
gefiedertes Lebewesen mit Flügeln; Vogel |
Orel je velký pták. | Der Adler ist ein großer Vogel. |
männliches Geschlechtsorgan; Penis, Schwanz |
Nejhorší je bejt tlustej a mít malýho ptáka. | Das Schlimmste ist, dick zu sein und einen kleinen Schwanz zu haben. |
publikace |
Aktion, bei der etwas veröffentlicht wird; Publikation |
Povinný výtisk byl potvrzen zákonem č. 37/1995 Sb. o neperiodických publikacích a tiskovým zákonem č. 46/2000 Sb. | Das Pflichtexemplar wurde durch das Gesetz Nr. 37/1995 Sg über nicht periodische Publikationen und das Pressegesetz Nr. 46/2000 Sg bestätigt. |
Schriftstück, das veröffentlicht wurde; Publikation |
Další informace o možnostech stravování jsou uvedeny v závěru publikace. | Weitere Informationen über Verpflegungsmöglichkeiten sind am Schluss der Publikation angeführt. |
publikum |
Menschen, die gemeinsam etwas verfolgen; Publikum |
Máloco jim připadalo vtipné, a tak jsme první představení s Láďou očekávali nahlodáni, jestli to konečně nebude průser. Ale publikum nám dalo náplast na srdce. | Nur selten schien ihnen etwas witzig, und so habe ich bei der ersten Vorstellung mit Láďa Nägel kauend erwartet, ob das schließlich kein Hereinfall wird. Aber das Publikum war für uns ein Trostpflaster. |
půda |
Geologie: die oberste Schicht der Erdkruste; Boden, Erde |
Vyoral brázdu v tvrdé půdě. | Er pflügte eine Ackerfurche im harten Boden. |
übertragen: Gelände, das einen bestimmten Status hat; Boden |
Režim alespoň navenek respektoval akademické svobody a policie nemohla legálně zasáhnout na univerzitní půdě. | Das Regime respektierte zumindest nach außen hin die akademische Freiheit und die Polizei konnte auf dem universitären Boden nicht legal eingreifen. |
Raum unter dem Dach eines Gebäudes; Dachboden, Boden, Speicher |
Babiččin dům byl postaven ve stylu devatenáctého století s půdou, kam nikdy nikdo nechodil. | Das Haus der Großmutter war im Stil des neunzehnten Jahrhunderts erbaut mit einem Dachboden, den kein Mensch jemals aufgesucht hat. |
půle |
einer von zwei gleich großen Anteilen; Hälfte; Mannschaftssport: Halbzeit |
Po fantastické první půli přišel totální kolaps. Basketbalisté se nevraceli do obrany a pokukovali po časomíře, kdy už konečně nebude zbývat ani vteřina. | Nach einer fantastischen ersten Halbzeit kam der totale Kollaps. Die Basketballspieler verstärkten nicht die Verteidigung und blickten nach der Zeitmessung, wann denn endlich die letzte Sekunde geschlagen hat. |
Stelle, die zu den anderen Seiten ungefähr denselben Abstand hat; Mitte |
půlka |
Teil eines Ganzen, entstanden durch Teilung in zwei etwa gleich große Teile; Hälfte |
Ten ochlasta utratí vždycky půlku výplaty za pivo. | Dieser Saufbruder gibt immer die Hälfte seines Lohns für Bier aus. |
půlnoc |
zwölfte Stunde in der Nacht: Mitternacht |
Většina lidí již o půlnoci spí. | Die meisten Menschen schlafen um Mitternacht schon. |
půlnoční |
im Zusammenhang mit der Mitternacht stehend |
Každý rok chodí na půlnoční. | Jedes Jahr geht sie zur Christmette. |
Václav Neckář zpívá vánoční píseň půlnoční. | Václav Neckář singt das Weihnachtslied Weihnachtsmesse. |
Přijedu půlnočním vlakem. | Ich werde mit dem Mitternachtszug fahren. |
pult |
waagrechte Platte im Verkaufsraum zur Präsentation und zum Verkauf von Waren; Pult, Ladentisch, Pudel, Theke |
„Nově to bude tak, že pokud se výrobce či prodejce budou chtít pochlubit, že na pultu mají tuzemský výrobek, povinně také uvedou, odkud pochází hlavní složka, která potravinu tvoří.“ | Neuerdings wird es so sein, dass wenn sich der Hersteller oder Verkäufer rühmen möchte, dass er auf dem Pult ein heimisches Produkt hat, er auch angeben muss, von wo der Hauptbestandteil des Nahrungsmittels stammt. |
Gerät mit Elementen zur Bedienung einer Anlage; Pult |
Bez inspicienta představení neodstartuje. Čtvrt hodiny před začátkem na svém pultu odmáčkne divákům první zvonění, zatímco v zákulisí slyší umělci jeho hlášení: «Dobrý večer, dámy a pánové, za patnáct minut začínáme.» | Ohne Inspizient beginnt die Vorstellung nicht. Eine viertel Stunde vor Beginn drückt er für die Zuschauer das erste Läuten auf seinem Pult, während auf der Hinterbühne die Künstler seine Meldung hören: «Guten Abend, meine Damen und Herren, in fünfzehn Minuten beginnen wir.» |
Gestell zum Ablegen von Noten oder Blättern zum leichten Lesen; Ständer, Pult, Notenpult |
punč |
heißes alkoholisches oder nicht alkoholisches Getränk, das unter anderem aus Wein, Rum, Fruchtsaft, Zucker und Gewürzen hergestellt wird |
Existuje několik druhů punče. | Es gibt etliche Punschsorten. |
Desítky druhů punčů voní na náměstí Maria-Theresien-Platz. | Dutzende Kinderpunschsorten duften auf dem Maria-Theresien-Platz. |
pusa |
Öffnung im unteren Teil des Gesichtes, hauptsächlich zur Nahrungsaufnahme und zur Lautbildung genutzt; Mund |
die Berührung der Lippen auf die Lippen eines anderen Menschen; Kuss, Busserl |
„Člověk si z uplynulých let svého života většinou pamatuje několik zásadních milníků. První pusa, mimořádný úspěch ve škole, maturita, první řízení auta, první práce, možná Nagano a pád dvojčat v New Yorku.“ | Der Mensch erinnert sich meist an einige Meilensteine der vergangenen Jahre seines Lebens. Der erste Kuss, ein außergewöhnlicher Erfolg in der Schule, die Reifeprüfung, das erste Fahren eines Autos, die erste Arbeit, möglicherweise Nagano und der Einsturz der Zwillingstürme in New York. |
působení |
Ergebnis eines Vorgangs, das auf etwas/jemanden einen Einfluss ausübt; Wirkung, Einwirkung, Auswirkung, Aktivität |
Díky působení mléčných proteinů přispívá k hydrataci a omlazení kůže. | Durch die Wirkung der Milchproteine wird ein Beitrag zur Hydratisierung und Verjüngung der Haut geleistet. |
Firma využívá zkušenosti 11-letého působení v České republice. | Die Firma nutzt die Erfahrungen einer 11 Jahre langen Aktivität in Tschechien. |
působnost |
Bereich, wo seine Zuständigkeit zur Geltung gebracht wird, oder Bereich seiner fachlichen Tätigkeit; Zuständigkeitsbereich, Kompetenz, Wirksamkeit, Wirksamkeitsbereich |
Valná hromada může rozhodovat pouze o takové změně společenské smlouvy, která ze zákona patří do působnosti valné hromady. | Die Gesellschafterversammlung kann nur dann eine Änderung des Gesellschaftsvertrags beschließen, wenn diese von Gesetzes wegen in die Kompetenz der Gesellschafterversammlung fällt. |
původ |
Entstehung oder Beginn von etwas; Herkunft, Ursprung |
Možnosti přesného určení původu těchto bakterií jsou velmi omezené. | Die Möglichkeiten der genauen Bestimmung der Herkunft dieser Bakterien sind sehr beschränkt. |
Anlass oder Ursache für das Entstehen von etwas; Abstammung |
Děkan univerzity v New Yorku je původem Čech. | Der Dekan der Universität in New York ist tschechischer Abstammung. |
pýcha |
übertriebene Aufwertung der eigenen Person und Herablassung gegenüber anderen; Hochmut, Stolz |
Podle křesťanství je pýcha nejtěžší ze všech hříchů. Vycházejí z ní všechny ostatní hříchy, veškeré zlo na světě. | Dem Christentum zufolge ist Hochmut die schlimmste aller Sünden. Alle anderen Sünden, alles Böse in der Welt, haben ihren Ursprung in ihm. |
Pýcha je údělem téměř všech lidí na světě, kteří mají nějaké postavení, moc, bohatství, talent nebo např. tělesnou krásu. | Hochmut ist das Los fast aller Menschen auf der Welt, die beispielsweise einen hohen sozialen Status, Macht, Reichtum, Talent oder schönes Aussehen haben. |
Gefühl einer großen Zufriedenheit mit sich selbst oder anderen, einer Hochachtung seiner selbst; Stolz |
Vrací se z lovu s pýchou. Ulovil velkého srnce. | Er kehrt mit Stolz von der Jagd zurück. Er hat einen großen Hirsch erlegt. |
S pýchou prohlásil, že je nejlepší šachista v republice, protože vyhrál jakési mistrovství. | Er erklärte stolz, er sei der beste Schachspieler des Landes, weil er irgendeine Meisterschaft gewonnen habe. |
Gegenstand oder Person des gehobenen Selbstwertgefühls; Stolz |
Jeho největší pýchou byla zahrádka, ve které pěstoval spoustu květin. | Sein größter Stolz war sein Garten, in dem er viele Blumen züchtete. |
pýchavka |
Botanik, birnenförmiger Pilz, der nach seiner Reife aufplatzt und seine Sporen ins Freie entlässt: Bovist, Stäubling |
Pýchavka roste v jehličnatých i listnatých lesích a to jednotlivě nebo ve skupinách. | Der Bovist wächst in Nadel- und Laubwäldern und zwar einzeln oder in Gruppen. |
pyl |
männliche Samenzellen von Pflanzen; Pollen, Pollenkorn, Blütenstaub |
V době vrcholného kvetení trav může být vzduch plný pylu. | Während der Hauptblütezeit der Gräser kann die Luft voll von Pollen sein. |
pyramida |
geometrischer Körper |
Bau in Form einer Pyramide |
Na stavbě jedné pyramidy bylo zaměstnáno několik tisíc pracovníků. | Beim Bau einer Pyramide waren mehrere tausend Arbeiter beschäftigt. |
pytel |
Behältnis für schüttfähiges Material; Sack, Beutel |
Nasypej brambory do pytle. | Schütte die Kartoffeln in den Sack. |
Menge von etwas, das in einem Sack enthalten ist; Sack |
Kup dva pytle mouky. | Kaufe zwei Säcke Mehl. |
etwas, das einem Sack ähnlich ist; Sack |
Součástí vybavení hausbótu jsou jen prostěradla, proto je nutné vzít s sebou spací pytle. | Das Hausboot ist nur mit Leintüchern ausgestattet, deshalb ist es notwendig, Schlafsäcke mitzubringen. |
faltige Haut unter den Augen; Tränensack |
Od únoru dost zhubla a má pytle pod očima. | Seit Februar hat sie ziemlich abgenommen und hat Tränensäcke unter den Augen. |
pytlík |
ein Mensch, der sich besonders dumm anstellt; Holzkopf, Kamel, Ochse, Heuochse, Hornochse |
Během představení zacházeli se šustivými pytlíky plnými brambůrek. | Während der Vorstellung hantierten sie mit raschelnden Tüten voll mit Kartoffelchips. |
Šatní moly lze odpuzovat levandulí v plátěném pytlíku. | Kleidermotten kann man mit Lavendel im Leinensäckchen vertreiben. |
Pavle, ty pytlíku, to jsi asi jeden z mála, kdo to neví. | Pavel, du Holzkopf, du bist wahrscheinlich einer der wenigen, die das nicht wissen. |
übertragen: etwas, das ähnlich ist; Sack, Tränensack |
Oteklé pytlíky pod očima byly po léta mým věrným průvodcem. | Geschwollene Tränensäcke unter den Augen waren jahrelang meine treuen Begleiter. |
pyžamo |
aus Hose und Jacke bestehendes Kleidungsstück, das zum Schlafen getragen wird |
Pyžamo nosí jak muži, tak ženy. | Einen Pyjama tragen sowohl Männer als auch Frauen. |
racek |
Zoologie: weißer Vogel; Möwe |
Vejce racků chechtavých jsou v Británii považované za delikatesu. | Die Eier der Lachmöwen werden in Britannien als Delikatesse geschätzt. |
rada |
höherer Beamter in der öffentlichen Verwaltung; Rat, Stadtrat |
Požádala ho o radu, protože nevěděla jak dál. | Sie ersuchte ihn um Rat, da sie nicht mehr weiterwusste. |
„„Pane rado,“ odpověděl jsem chladně, „já nebudu se hájit“.“ | „Herr Rat,“ antwortete ich kühl, „ich werde mich nicht verteidigen“. |
Personengruppe als beratendes oder leitendes Organ einer Institution oder Organisation; Rat |
Rada zamítla návrhy zaměstnanců na zvýšení platu. | Der Rat wies die Anträge der Beschäftigten auf Lohnerhöhung ab. |
rádio |
Gerät, das Rundfunksendungen empfängt und wiedergibt; Radio |
Na středním panelu je umístěno rádio a pod ním ovládání klimatizace. | In der Mittelkonsole befindet sich das Radio und darunter die Bedienelemente der Klimaanlage. |
kein Plural, Programme, die mit einem Radio empfangen werden können; Radio, Radiostation |
Do deseti pomáhal s nádobím od večeře a potom si sedl v kuchyni a poslouchal rádio. | Bis zehn half er mit dem Geschirr vom Abendessen, dann setzte er sich in die Küche und hörte Radio. |
rádkyně |
Ratgeberin, Beraterin |
„Nežila osamotnělá ve své chaloupce; všickni obyvatelé vesničtí byli bratřími jí a sestrami, ona jim byla matkou, rádkyní, bez ní se neskončil ani křest, ani svatba, ani pohřeb.“ | Nicht einsam war ihr Leben in ihrer Hütte; alle Dorfbewohner waren ihre Geschwister, denen sie mit mütterlichem Rat zur Seite stand; keine Taufe, keine Hochzeit, kein Begräbnis durfte ohne sie vollzogen werden. |
radní |
Mitglied eines Gemeinde- oder Stadtrats; Rat, Ratsherr |
Rozhodnutí radních bylo jednohlasné. | Die Entscheidung der Ratsherren war einstimmig. |
radnice |
Gebäude: Sitz des Bürgermeisters und der Verwaltung |
Měli svatbu na radnici. | Sie wurden standesamtlich getraut. |
radost |
durch etwas Günstiges oder Angenehmes hervorgerufenes, emotionelles Gefühl von Zufriedenheit oder Wohlbefinden; Freude, Vergnügen, Lust |
Jeho úspěch v mezinárodní soutěži nám všem udělal velkou radost. | Sein Erfolg im internationalen Wettbewerb bereitete uns allen große Freude. |
Třídní učitel má radost z práce s žáky a má i smysl pro humor. | Der Klassenlehrer hat Freude an der Arbeit mit den Schülern und auch Sinn für Humor. |
ragby |
Teamspiel mit einem olivförmigen Ball; Rugby |
Uchopení protihráče za nohy je v ragby dovolený zákrok. | Das Umfassen der Beine eines Gegenspielers ist beim Rugby erlaubt. |
ráj |
Ort, wohin die Seelen von Verstorbenen gehen; Paradies |
Ort der Seligkeit, der Freude; Paradies |
„Dalo by se proto očekávat, že peníze zmizely v daňových rájích a že si mladíci na dalekých ostrovech připravili zázemí pro pohádkový život?“ | Kann man daher annehmen, dass das Geld in Steuerparadiesen verschwunden ist und sich die Burschen auf exotischen Inseln eine Basis für ein märchenhaftes Leben eingerichtet haben? |
rajče |
Botanik: sehr beliebtes Gemüse mit größeren, runden oder ovalen, meist dunkelroten Früchten |
Rajčata mají ráda slunné místo a vyhnojenou půdu. | Tomaten lieben einen sonnigen Platz und ein gedüngtes Erdreich. |
rajtky |
Hose, die für das Reiten auf Pferden bestimmt/geeignet ist; Reithose |
Jela v legínách, protože všechny rajtky prý zrovna měla v pračce. | Sie hatte beim Reiten Leggings an, da angeblich alle ihre Reithosen gerade in der Wäsche waren. |
raketa |
Sportgerät, das in der Hand gehalten wird; Schläger, Tennisschläger |
„Praštil jsem raketou, která sklouzla a málem trefila čárového rozhodčího.“ | Ich knallte den Tennisschläger hin, der wegrutschte und beinahe den Linienrichter traf. |
stromlinienförmiger Körper, der nach dem Zünden hohe Geschwindigkeiten erreichen kann; Rakete |
„Aby nebylo nutné díly pro rakety převážet na korbách kamionů jako nadrozměrný náklad, což by v případě každé cesty znamenalo zajišťovat speciální povolení, vymysleli technici v ATC Space způsob, jak zhruba tunu vážící díly převážet jako standardní, běžný náklad.“ | Damit es nicht mehr erforderlich ist, Raketenteile auf Sattelaufliegern als Schwertransporte zu deklarieren, was bei jeder Fahrt eine spezielle Bewilligung braucht, erdachten Techniker bei ATC Space eine Methode, wie man die etwa eine Tonne wiegenden Teile als Standard, als gewöhnliche Fracht, transportieren kann. |
Rakousko |
Staat in Mitteleuropa; Österreich |
„Na začátku minulého století se lidé bavili tím, že ozvěna na otázku: Jak je ti Rakousko, zněla: ouzko! A brzy se tato hříčka stala skutečností: monarchie se zhroutila.“ | Zu Beginn des letzten Jahrhunderts unterhielt sich man damit, dass wenn man „Jak je ti Rakousko?“ schrie, das Echo: „ouzko“ lautete. Und bald wurde dieses Wortspiel Wirklichkeit: Die Monarchie brach zusammen. |
rakovina |
eine bösartige Tumorerkrankung; Krebs, Krebskrankheit |
Zemřel na rakovinu. | Er starb an Krebs. |
Má rakovinu žaludku. | Er hat Magenkrebs. |
durch Pilzinfektion erzeugte Zellwucherungen bei Pflanzen; Krebs |
Rakovník |
Bezirksstadt in Mittelböhmen (Tschechien) in unmittelbarer Nachbarschaft des Landschaftsschutzparks Křivoklátsko, etwa 50 km westlich von Prag; Rakonitz, Rakonick |
Od roku 1319 byl Rakovník komorním městem, ale příslušel ke královskému hradu Křivoklátu. Kolem roku 1450 se Rakovník stal samostatným královským městem. | Ab 1319 war Rakovník eine Kammerstadt, gehörte aber zur königlichen Burg Křivoklát. Um 1450 wurde Rakovník eine selbständige Königsstadt. |
V druhé polovině 19. století byl rozvoj Rakovníka zabržděn v souvislosti s tím, že jej kvůli liknavosti místního představenstva minula tehdy budovaná hlavní silnice z Prahy do Karlových Varů. | In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurde die Entwicklung von Rakovník dadurch gebremst, dass die damals gebaute Hauptstraße von Prag nach Karlsbad wegen der Nachlässigkeit der Gemeindeverwaltung an ihm vorbeiführte. |
Rakušan |
Bewohner von Österreich: Österreicher |
Rakušané platí mýtné od roku 2004. | Die Österreicher zahlen seit 2004 eine Maut/Gebühr für die Straßenbenutzung. |
Rakušanka |
Staatsbürgerin von Österreich; Österreicherin |
Rakušanka je odvahou vybavena víc než dostatečně, vždyť vyhrála Světový pohár. | Die Österreicherin ist mehr als hinreichend mit Mut ausgestattet, hat sie doch den Weltpokal gewonnen. |
rám |
Ziereinfassung eines Bildes, Spiegels u. Ä.; Rahmen |
Strop byl vysoký a na stěnách visely staré obrazy ve zlacených rámech. | Die Decke war hoch und an den Wänden hingen alte Bilder in vergoldeten Rahmen. |
Konstruktion, in die etwas eingesetzt ist oder die etwas trägt; Rahmen |
Dlouhá životnost ocelového rámu je zajištěna pozinkováním. | Eine lange Nutzungsdauer ist durch die Verzinkung des Stahlrahmens gewährleistet. |
rámec |
definierter Bereich oder Umfang von etwas; Rahmen |
Může zpravodajská služba vyvíjet činnost nad rámec zákona? | Kann der Nachrichtendienst über den Rahmen des Gesetzes hinaus tätig sein? |
rameno |
Teil der oberen Gliedmaßen; Schulter, Arm |
Na ulici upadl a zranil si rameno. | Er fiel auf der Straße nieder und verletzte sich die Schulter. |
Pokrčila rozpačitě rameny a podívala se na podlahu. | Sie zuckte verlegen mit den Schultern und blickte zu Boden. |
Teil von etwas, das sich an der Seite befindet; Arm, Ausleger |
V zimě některá slepá ramena řeky zamrzají. | Manche toten Flussarme frieren im Winter zu. |
Při práci u jeřábu se nezdržujte pod jeho pohyblivým ramenem. | Halten Sie sich während der Arbeit beim Kran nicht unter seinem beweglichen Ausleger auf. |
rampouch |
längliches, kegelförmiges Gebilde aus Eis; Eiszapfen |
Ze střech a balkónů visely rampouchy. | Von den Dächern und Balkonen hingen Eiszapfen. |
Velký rampouch, který odpadl z jedné budovy v Moskvě, málem zabil ruského generála. | Ein großer Eiszapfen, der von einem Gebäude in Moskau herabfiel, hat einen russischen General beinahe getötet. |
rána |
offene Stelle der Haut, offene Stelle des Körpergewebes; Wunde, Verletzung |
Lékař zašil tržnou ránu pěti stehy. | Der Arzt nähte die Platzwunde mit fünf Stichen. |
mechanischer Aufprall oder der dadurch erzeugte Schall; Schlag, Stoß, Hieb; Krach, Knall |
Dostal ránu z milosti. | Er bekam den Gnadenstoß. |
Abfeuern von Munition aus einer Schusswaffe; Schuss |
Zavraždil jej nemilosrdně, jedna rána mířila do srdce, druhá do hlavy. | Er brachte ihn unbarmherzig um, ein Schuss ging ins Herz, der zweite in den Kopf. |
schwerwiegende Beeinträchtigung des psychischen Wohlbefindens; Schicksalsschlag |
Ztráta blízkého přítele pro něj byla hluboká rána. | Der Verlust des nahestehenden Freundes war für ihn ein schwerer Schicksalsschlag. |
ráno |
morgens, früh |
Po ránu bylo ještě chladno. | Am Morgen war es noch kühl. |
Přišel brzo ráno. | Er kam frühmorgens. |
raubíř |
veraltet: Person, die einer anderen Person rechtswidrig und unter Androhung oder auch Anwendung von Gewalt etwas wegnimmt: Räuber |
Tehdy žili v hlubokých lesích raubíři. | Damals lebten Räuber in den tiefen Wäldern. |
{{ugs.|:}} jemand, der gerne rauft: Raufbold |
Alexandr byl největší raubíř ve třídě. | Alexander war der größte Raufbold in der Klasse. |
ráz |
die Kardinalzahl zwischen 0 und 2; eins |
Šlo to ráz na ráz. | Das ging Schlag auf Schlag. |
Výbuch v lomu vyvolal tlakový ráz. | Die Explosion im Steinbruch erzeugte eine Druckwelle. |
Pochodem vchod, ráz dva, ráz dva! | Vorwärts marsch, eins zwei, eins zwei! |
typische Eigenschaften oder tieferer Sinn von etwas; Charakter, Gepräge, Natur, Beschaffenheit, Art |
Události takového rázu jsme ještě nezažili. | Vorfälle solcher Art haben wir noch nicht erlebt. |
aufeinander gestapeltes Holz; Stoß |
V lese jsme viděli ráz dřeva a vysoké kopřivy. | Wir sahen im Wald einen Holzstoß und hohe Brennnesseln. |