Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 39 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 39, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 39 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 39 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 39 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 39 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
tuňák |
Zoologie: großer Fisch mit sichelförmiger Schwanzflosse; Thunfisch |
Tuňák patří k oblíbeným a nejběžněji loveným rybám. | Der Thunfisch gehört zu den beliebten und gewöhnlichsten Jagdfischen. |
tundra |
weiträumige Ebene im arktischen Gürtel, die von niedrigen Pflanzen bewachsen ist; Tundra |
Zná stopy všech zvířat, co se dají v tundře nebo tajze potkat. | Er kennt die Spuren aller Tiere, auf die man in der Tundra oder Taiga treffen kann. |
tunel |
lange unterirdische Röhre mit einem bestimmten Durchmesser zu Transportzwecken; Tunnel, Stollen |
Lidé se odedávna zabývali myšlenkou podmořského spojení Velké Británie s evropským kontinentem pomocí tunelu. | Die Menschen beschäftigten sich seit jeher mit dem Gedanken der Verbindung von Großbritannien mit dem europäischen Kontinent unter dem Meer mithilfe eines Tunnels. |
betrügerische Art des Transfers von Geld/Vermögen von einer Firma zu Personen, die diese Firma leiten; substanzielle Auszehrung; Untertunnelung, Aushöhlung |
Zadání výběrového zřízení nasvědčuje tomu, že se zde chystá další velký tunel. | Die Vergabe der Ausschreibung zeugt davon, dass hier eine weitere große substanzielle Auszehrung vorbereitet wird. |
Tunisko |
Staat in Nordafrika mit Hauptstadt Tunis; Tunesien |
K Tunisku patří i několik ostrovů ve Středozemním moři. | Zu Tunesien gehören auch einige Inseln im Mittelmeer. |
turban |
Kopfbedeckung, die aus einem gewundenen Schal besteht; Turban |
Aby zapadl mezi místní, chtěl si pořídit turban a přemýšlel, jaké barvy by měl být. | Um sich den Einheimischen anzupassen, wollte er sich einen Turban anschaffen und dachte darüber nach, welche Farben er haben könnte. |
Turecko |
Staat in Südosteuropa: Türkei |
Hlavní město Turecka je Ankara. | Die Hauptstadt der Türkei ist Ankara. |
První doložená trvalá sídliště v Turecku bylo založeno již v době neolitu (cca 7.500 př.n.l.). | Die erste, belegte, dauerhafte Ansiedlung in der Türkei wurde schon in der Jungsteinzeit (ca. 7.500 v. Chr.) errichtet. |
Turek |
tschechischer Familienname |
Turci nechodí pěšky. | Türken gehen nicht zu Fuß. |
Roman Turek je bývalý hokejový brankář. | Roman Turek ist ein ehemaliger Eishockeytorwart. |
angeblicher Schachautomat aus dem 18. und 19. Jahrhundert; Schachtürke, Türke |
Mechanismus Turka zkonstruoval roku 1771 vynálezce Wolfgang von Kempelen. | Den Mechanismus des Türken konstruierte im Jahr 1771 der Erfinder Wolfgang vom Kempelen. |
Turín |
Turin |
Turín je hlavním městem regionu Piemont. | Turin ist die Hauptstadt der Region Piemont. |
turista |
jemand, der zu seinem Vergnügen reist: Tourist |
Hledám turisty, kteří by měli zájem cestovat po Alpách. | Ich suche Touristen, welche Interesse hätten, durch die Alpen zu wandern. |
Turkyně |
Staatsbürgerin der Türkei; Türkin |
Turkyně předvedly své maximum už v semifinále proti Francii. | Die Türkinnen demonstrierten ihr Maximum schon im Halbfinale gegen Frankreich. |
turnaj |
historisch: ritterliches Kampfspiel im Mittelalter mit der Lanze; Ritterturnier, Lanzenstechen |
Veranstaltung, auf der in bestimmten Sportdisziplinen, Sportarten aus einer großen Teilnehmerzahl der Sieger ermittelt wird; Turnier, Wettkampf, Kampfspiel |
Dne 17.04. se konal již druhý ročník golfového turnaje. | Am 17.04. fand schon zum zweiten Mal das alljährliche Golfturnier statt. |
tužka |
Werkzeug, mit dem man mittels Mine schreiben oder zeichnen kann: Bleistift, Stift |
Vždy měl připravenu ostře ořezanou tužku. | Er hatte immer einen scharf gespitzten Bleistift bereit. |
tvar |
äußeres Aussehen von etwas; Form, Gestalt |
Záhon měl tvar hvězdice. | Das Beet hatte die Form eines Sterns. |
Linguistik: gewandelte, grammatische Gestalt eines Wortes; Form |
Tvary sloves se tvoří jednak čistě morfologicky (prosté tvary), jednak využitím pomocných sloves. | Die Verbformen werden einerseits rein morphologisch gebildet (einfache Formen), andrerseits mit Hilfe von Hilfsverben. |
tvaroh |
Küche, Gastronomie: Erzeugnis aus geronnener Milch: Quark, Topfen |
Za stálého šlehání přidáváme jemně prolisovaný tvaroh. | Unter ständigem Schlagen geben wir Topfen/Quark, durch ein feines Sieb gepresst hinzu. |
Holka měla nohy jako z tvarohu. | Das Mädchen hatte käseweiße Beine. (wörtlich: Das Mädchen hatte Beine wie aus Quark.) |
tvář |
Anatomie: fleischiger Teil des Gesichts |
Políbila ho na tvář. | Sie küsste ihn auf die Wange. |
Anatomie: Vorderseite des Kopfes |
Má vrásčitou tvář. | Er hat ein faltiges Gesicht. |
Mensch: Charakter |
Ukázal svou pravou tvář. | Er zeigte sein wahres Gesicht. |
tvor |
Geschöpf, das lebt; Geschöpf, Kreatur, Wesen, Lebewesen |
Upír je tvor vyskytující se v mýtech, legendách, hororech a fantasy, živící se krví. | Ein Vampir ist ein Wesen, das in Mythen, Legenden, Horror- und Fantasiegeschichten vorkommt und sich von Blut ernährt. |
tvorba |
unter gewissen Bedingungen stattfindender Prozess der Erzeugung von etwas; Bildung |
Měď a železo jsou potřebné pro tvorbu červených krvinek. | Kupfer und Eisen sind für die Bildung der roten Blutkörperchen notwendig. |
Britská vláda stanovila přísná pravidla pro tvorbu měnových rezerv. | Die britische Regierung setzte strenge Regeln für die Bildung von Währungsreserven fest. |
künstlerische oder auch wissenschaftliche Tätigkeit, Ergebnis einer solchen Tätigkeit; Schaffen, Schöpfung |
Díky značnému majetku, který zdědil po otci, dosáhl finanční nezávislosti a mohl se věnovat výlučně literární tvorbě. | Dank des beachtlichen, von seinem Vater geerbten Vermögens erlangte er eine finanzielle Unabhängigkeit und konnte sich ausschließlich dem literarischen Schaffen widmen. |
tvrzení |
sprachliche Äußerung, die nicht bewiesen ist; Behauptung, These |
Jeho tvrzení, že svého otce nikdy nepoznal, bylo pro všechny překvapením. | Seine Behauptung, er habe seinen Vater nie kennengelernt, war für alle eine Überraschung. |
chemischer oder technischer Prozess, bei dem die Härte eines Materials gesteigert wird; Härtung, Härten, Aushärten |
Během tvrzení laku automobilu se karosérie nesmí mýt. | Beim Aushärten des Autolacks darf die Karosserie nicht gewaschen werden. |
tvůrce |
jemand, der etwas schafft; Schöpfer, Gestalter, Bildner |
Věříme v Boha, Otce všemohoucího, tvůrce všech věcí viditelných i neviditelných. | Wir glauben an Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge. |
tyč |
gerader, langer, fester Gegenstand; Stange, Stab, Stecken, Stock, Bolzen |
„Základem zabezpečení jsou tudíž sendvičové dveře s ocelovým jádrem a dřevěnými deskami po stranách, ale především vícebodové zamykání pomocí ocelových tyčí zajíždějících do masivních futer.“ | Grundlegender Schutz ist nämlich eine Türe in Sandwichbauweise mit Stahlkern und seitlichen Holzverkleidungen, aber in erster Linie eine Mehrpunktverriegelung durch Stahlbolzen, die in die massiven Zargen eingreifen. |
tygr |
gestreifte Großkatze; Tiger |
Tygr je největší kočkovitá šelma. | Der Tiger ist die größte Raubkatze. |
tykání |
das Ansprechen mit der 2. Person Singular: Duzen |
Tykání je vůči cizím lidem urážlivé. | Das Duzen ist fremden Menschen gegenüber beleidigend. |
tykev |
Botanik: Pflanze aus der Familie der Kürbisgewächse |
Tykev patří mezi nejstarší kulturní plodiny. | Der Kürbis gehört zu den ältesten Kulturpflanzen. |
Frucht, aus |
Dnes je možné vidět svítící tykve i na trávnících nebo cestách před domem. | Heute sieht man leuchtende Kürbisse auch auf Rasen oder Wegen vor dem Haus. |
tým |
Gruppe von Menschen, die zusammenarbeiten, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen; Team, Mannschaft |
Náš tým odborníků je připraven splnit všechny vaše požadavky. | Unser Team von Fachleuten steht bereit, um alle Ihre Wünsche zu erfüllen. |
Český tým vyhrál ve svém druhém zápase na mistrovství světa nad Německem. | Bei der Weltmeisterschaft gewann das tschechische Team sein zweites Spiel gegen Deutschland. |
tympán |
Schlaginstrument mit kessel-ähnlichem Resonanzkörper |
Tón tympánu je krátký. | Der Ton einer Pauke ist kurz. |
typ |
Repräsentant, Beispiel oder Muster von Merkmalen einer ganzen Gruppe; Typ, Art |
Chemoterapie je klasickým typem léčby rakoviny. | Die Chemotherapie ist die klassische Art der Krebsbehandlung. |
Vědci jeho typu dokáží obětovat práci vše. | Wissenschafter seines Typs sind imstande alles der Arbeit zu opfern. |
Gesamtheit von Einzelwesen oder Dingen mit gleichen oder ähnlichen Eigenschaften; Typ, Art |
Podle půdního horizontu a matečné horniny se rozlišují různé půdní typy. | Je nach Bodensohle und Muttergestein unterscheidet man verschiedene Gesteinsarten. |
Charakter, Gepräge, Art; Typ |
Tento typ zábavy mě příliš neoslovil. | Diese Art von Unterhaltung hat mich nicht sonderlich beeindruckt. |
Ausführung eines Produkts mit charakteristischen Parametern; Typ, Modell |
Všechny typy vozů této automobilky mají unifikované podvozky. | Alle Modelle dieser Automarke haben einheitliche Fahrgestelle. |
týpek |
(meistens junge) männliche Person; Typ, Dude, Kerl, Mann, Junge, Bursche |
S takovými týpky nemá smysl se pokoušet bavit, jen ti rozbijou hubu. | Es hat keinen Sinn, zu versuchen, mit solchen Typen zu reden, sie würden dir bestimmt die Fresse einschlagen. |
Líbil se jí jeden sympatický týpek, který dělal barmana v hospodě U Pinkasů. | Ihr gefiel ein sympathischer Kerl, der Barkeeper in der Kneipe U Pinkasů war. |
Nějakej týpek mi poslal na Insta balící hlášku, že je vedoucí úklidový čety ve firmě Savo-Mop-Koště a že mě zve na kafe z automatu v Kauflandu a podobný kecy, málem jsem se počurala smíchy. | Irgendein Typ hat mir auf Insta so einen Anmachspruch geschickt, dass er der Chef einer Reinigungscrew bei der Firma WC-Ente-Mopp-Besen ist und mich auf einen Kaffee aus einem Automaten im Kaufland einlädt und so ein Geschwätz, ich hab mir vor Lachen fast in die Hose gemacht. |
Ú |
Linguistik: der dem U im Alphabet nachfolgende Buchstabe; U mit Strich |
Ú je 34. písmeno české abecedy. | Ú ist der 34. Buchstabe des tschechischen Abc. |
Phonetik: langes u |
Dlouhé u je dlouhá samohláska. | Das lange u ist ein langer Vokal. |
Ů |
Linguistik: der dem Ú im Alphabet nachfolgende Buchstabe; beringtes U oder U mit Kringel |
Ů je 35. písmeno české abecedy. | Ů ist der 35. Buchstabe des tschechischen Abc. |
Phonetik: langgezogenes u |
Hláska „Ú“ se někdy píše s čárkou, jindy s kroužkem (Ů). | Der Laut „Ú“ schreibt sich manchmal mit Häkchen, ein anderes Mal mit Kringel (Ů). |
ubrus |
Tischbedeckung: Tischtuch |
Uprostřed místnosti stál stůl pokrytý bílým ubrusem. | Inmitten des Raumes stand ein mit einem weißen Tischtuch gedeckter Tisch. |
ubytování |
Beherbergungsbetrieb, Aufenthalt; Unterkunft, Unterbringung |
Našli na pár týdnů ubytování v lázních. | Sie fanden für ein paar Wochen eine Unterkunft im Kurort. |
úcta |
Haltung, verbunden mit besonderem Ansehen; Achtung, Hochachtung, Verehrung |
Chtěla bych Vám vyjádřit své poděkování a úctu, kterou k Vám chovám. | Ich möchte Ihnen meinen Dank und meine Achtung ausdrücken, die ich Ihnen gegenüber empfinde. |
úča |
Lehrerin |
Matka naší úči na anglinu byla taky úča, stará zapšklá ruštinářka přeučená na němčinářku. | Die Mutter unserer Englischlehrerin war auch Lehrerin, eine alte verbitterte ehemalige Russischlehrerin, die (nach der Wende, als Russisch kein Pflichtfach mehr war) Deutschlehrerin wurde. |
účast |
persönliche Anwesenheit bei etwas, persönliche Mitwirkung oder Mitarbeit; Teilnahme |
Účast na schůzi je povinná. | Die Teilnahme an der Sitzung ist obligatorisch. |
finanzieller oder materieller Anteil an Kapital; Beteiligung |
Účast účastníka ve společnosti zaniká úmrtím fyzické osoby nebo zánikem právnické osoby. | Die Beteiligung des Teilhabers an der Gesellschaft erlischt mit dem Tod der physischen Person oder dem Erlöschen der Rechtsperson. |
Interesse oder Mitempfindung, die gezeigt wird; Anteilnahme |
Svou účast a zármutek nad přírodní pohromou nám projevila také Česká republika. | Ihre Anteilnahme an der Trauer über die Naturkatastrophe brachte auch die Tschechische Republik zum Ausdruck. |
účastník |
jemand, der an etwas teilnimmt; Teilnehmer, Beteiligter |
Účastníci konference vyslovili uspokojení nad nejnovějšími známkami hospodářského oživení. | Die Konferenzteilnehmer äußerten ihre Befriedigung über die neuesten Anzeichen einer wirtschaftlichen Belebung. |
Účastníkem dokonaného trestného činu je i ten, kdo navedl jiného ke spáchání trestného činu. | Beteiligter an einer vollendeten Straftat ist auch derjenige, der einen anderen zur Begehung der Straftat angestiftet hat. |
učebnice |
für Schüler und Studenten zum Lernen bestimmtes Buch |
Učebnice je možné zakoupit v kanceláři školy. | Lehrbücher können im Schulbüro besorgt werden. |
účel |
warum etwas gemacht wird |
Podle Aristotela je účel cílová příčina. | Gemäß Aristoteles ist der Zweck die Finalursache. |
učeň |
Lehrling, Auszubildender |
„Pekařem se dnes v České republice učí zhruba sedm set učňů, kteří mají před sebou jistotu stabilního zaměstnání.“ | Die Ausbildung zum Bäcker machen heute in Tschechien etwa sieben hundert Auszubildende, die dann mit einem sicheren Arbeitsplatz rechnen können. |
„Jubilejní 15. pasování učňů střechařských řemesel do stavu tovaryšského se konalo před prázdninami a opět proběhlo v prostorách telčského zámku. Zúčastnilo se jej celkem 28 učňů ze středních odborných učilišť Jihlava, Humpolec a Tábor.“ | Das Jubiläum der 15. Erhebung von Lehrlingen des Dachdeckergewerbes in den Gesellenstand fand vor den Ferien statt und erfolgte wiederum in den Räumlichkeiten des Schlosses Telč. |
Anhänger/Vertreter einer Idee; Schüler, Jünger |
„Z Masarykova učně se stal respektovaným členem protifašistické koalice.“ | Aus dem Schüler Masaryks wurde ein respektiertes Mitglied der antifaschistischen Koalition. |
učení |
Erwerb von Kenntnissen oder Fähigkeiten; Lernen |
Dnes se nějak nemohu soustředit na učení. | Heute kann ich mich auf das Lernen irgendwie nicht konzentrieren. |
Vermitteln von Kenntnissen oder Fähigkeiten; Lehren, Unterrichten, Unterricht |
Učení jí vždy velmi těšilo, proto se stala učitelkou. | Das Unterrichten hat ihr immer sehr viel Freude bereitet, weshalb sie Lehrerin wurde. |
Gedankengut einer Person/Personengruppe, das Anderen übergeben wird; Lehre |
Jeho učení si postupně našlo mnoho stoupenců. | Seine Lehre fand mit der Zeit viele Anhänger. |
účet |
bei einem Geldinstitut geführte Form einer Einlage oder Ausleihung finanzieller Mittel: Konto |
Zůstatky na termínovaných účtech jsou méně likvidní. | Salden auf Terminkonten sind weniger liquid. |
informative Übersicht über den Stand und die Änderungen finanzieller Mittel: Konto |
Pasivní účet má záporný zůstatek na straně má dáti. | Ein passives Konto hat im Soll einen Negativsaldo. |
Beleg, in welchem ein Lieferant einen Anspruch auf Bezahlung für gelieferte Waren, geleistete Dienste oder Arbeiten geltend macht: Rechnung, Quittung |
V některých zemích sociální pojištění hradí účet lékaře na 100%. | In einigen Ländern erstattet die Sozialversicherung eine Arztrechnung zu 100 %. |
účetní |
die Rechnung betreffend |
Účetní vede účetnictví. | Der Buchhalter führt die Buchhaltung. |
Účetní vedla účetnictví. | Die Buchhalterin führte die Buchhaltung. |
Vystavíme vám účetní doklad. | Wir stellen Ihnen einen Rechnungsbeleg aus. |
Militär: Offizier, der die Verantwortung über den kaufmännischen Bereich hat |
účinnost |
Fähigkeit, Auswirkungen herbeizuführen; Wirksamkeit, Wirkkraft |
„Účinnost léků ve vesmíru klesá rychleji než na Zemi.“ | Die Wirksamkeit von Medikamenten sinkt im Weltraum schneller als auf der Erde. |
Zustand einer Rechtsnorm, die in Kraft getreten ist; Wirksamkeit |
Smlouva nabývá účinnosti dnem podpisu oběma stranami. | Der Vertrag erlangt die Wirksamkeit am Tag seiner Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien. |
Smlouva nabývá účinnosti dnem podpisu oběma stranami. | Der Vertrag wird am Tag seiner Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien wirksam. |
Relation zwischen der aufgewandten Leistung und dem Nutzen; Effizienz, Wirkungsgrad, Leistung |
„V praxi tak díky vyšší účinnosti a nízkoteplotnímu provozu ušetříme až 25% provozních nákladů na vytápění a přípravu teplé vody.“ | In der Praxis sparen wir dank des höheren Wirkungsgrades und des Niedrigtemperaturbetriebs bis zu 25 % der Betriebskosten für Heizung und Warmwasserbereitung. |
učitel |
männliche Person, die unterrichtet; Lehrer |
Učitel pracuje ve škole. | Der Lehrer arbeitet an der Schule. |
učitelka |
weibliche Person, die beruflich unterrichtet: Lehrerin |
Učitelka pokárala dívku před celou třídou. | Die Lehrerin tadelte das Mädchen vor der ganzen Klasse. |
údaj |
eine einzelne, kurz gehaltene Tatsache; Angabe |
Údaj o počtu obyvatel zahrnuje všechny osoby s trvalým nebo dlouhodobým pobytem. | Die Angabe über die Zahl der Einwohner umfasst alle Personen mit dauerndem oder langfristigem Aufenthalt. |
událost |
etwas, was oft unerwartet geschieht; Ereignis, Begebenheit |
To, co následovalo, se událo tak rychle, že ani ti, kteří stáli nejblíže, by nedokázali popsat přesný sled událostí. | Das, was folgte, geschah so schnell, dass auch diejenigen, die am nächsten standen, den genauen Ablauf der Ereignisse nicht beschreiben hätten können. |
úder |
starker Anprall (oft von einem kurzen Geräusch begleitet); Schlag, Hieb, Stoß |
Úder do hlavy nebo prudký otřes mohou vést k úrazu mozku. | Ein Schlag auf den Kopf oder eine heftige Erschütterung kann zu einer Gehirnschädigung führen. |
heftige, starke Offensive; Angriff, Attacke, Ansturm, Anschlag |
heftiges Zusammenziehen des Herzmuskels; Schlag |
Srdeční frekvence plejtvákovce je asi 9 úderů za minutu. | Der Grauwal hat eine Herzfrequenz von etwa 9 Schlägen pro Minute. |
údolí |
tief liegendes Gelände, das zwischen Bergen liegt; Tal, Senke |
Ves ležela v zapadlém údolí. | Das Dorf lag in einem abgeschiedenen Tal. |
údolíčko |
kleines Tal; Tälchen |
„Jakého to očekávání, jakého radování na Starém bělidle! Tak totiž nazýval lid osamělé stavení v rozkošném údolíčku, jež paní Proškové, babiččině to dceři, za byt vykázáno bylo.“ (Beispiel aus 1855) | Welche Erwartung nun, welche Freude auf der «Alten Bleiche»! So hieß nämlich das Haus, welches von allen abgesondert in einer reizenden Talsenke stand und Großmutters Tochter, der Frau Proschek, als Wohnung zugewiesen war. |
údržba |
Tätigkeit mit dem Ziel, etwas in gutem, funktionstüchtigem Zustand zu erhalten; Wartung, Erhaltung, Instandhaltung |
V letištních hangárech obvykle probíhá provozní údržba a kontrola stavu letounů. | In den Flugzeughallen erfolgt gewöhnlich die Betriebswartung und die Kontrolle des Zustands der Flugzeuge. |
udržení |
Belassung von etwas in einem bestimmten Zustand, in einer bestimmten Position; Erhaltung, Aufrechterhaltung, Erhalt, Bewahrung |
Pro udržení plného zdraví je vhodné sportovat. | Zur Erhaltung der vollen Gesundheit ist es angebracht, Sport zu treiben. |
Zvětšováním zelených ploch se tedy rýsuje šance na udržení oteplování planety v přijatelných mezích. | Durch Vergrößerung der Grünflächen zeichnet sich demnach die Chance auf Bewahrung der globalen Erwärmung in akzeptablen Grenzen ab. |
úhel |
Stellung zweier Linien oder Flächen zueinander; Winkel |
Strany pravoúhlého trojúhelníku, které svírají pravý úhel, se nazývají odvěsny. | Die Seiten eines rechtwinkeligen Dreiecks, die einen rechten Winkel bilden, nennt man Katheten. |
Ecke in, an oder bei Gebäuden; Ecke |
V pokoji stály čtyři postele, každá v jednom úhlu. | Im Zimmer standen vier Betten, jedes in einer Ecke. |
uhlí |
Rohstoff und Heizmaterial: dunkelbraune oder schwarze, stark kohlenstoffhaltige, brennbare Substanz, meist aus fossilisierten Pflanzen entstanden; Kohle |
„Cílem iniciativy je omezit financování projektů a společností, které podnikají v oblasti fosilních paliv, jako je uhlí, ropa či zemní plyn, a naopak více podporovat nízkoemisní a obnovitelné zdroje energií.“ | Ziel der Initiative ist es, die Finanzierung von Projekten und Gesellschaften, die auf dem Gebiet fossiler Brennstoffe tätig sind, wie Kohle, Erdöl oder Erdgas, zu beschränken und andereseits emissionsreduzierte und erneuerbare Energiequellen stärker zu fördern. |
uhlík |
Rohstoff: Kohle, schwarzer, wie Stein aussehender Brennstoff |
Bezbranná dívka se musela údajně procházet po žhavých uhlících. | Das wehrlose Mädchen musste angeblich über glühende Kohlen laufen. |
Chemie: Kohlenstoff, chemisches Element mit der Ordnungszahl 6 |
Krystalický uhlík je znám jako diamant, amorfní uhlík se nazývá grafit. | Kristalliner Kohlenstoff ist als Diamant bekannt, formlosen Kohlenstoff nennt man Graphit. |
úhoř |
schlangenförmiger Fisch mit glattem Körper; Aal (Anguilla anguilla) |
Rozmnožování úhořů bylo pro vědce záhadou po celá staletí. | Die Fortpflanzung der Aale war für die Wissenschafter Jahrhunderte lang ein Rätsel. |
uchazeč |
jemand, der sich um etwas bewirbt; Bewerber, Anwärter |
Ten vinař je uchazeč o titul krále vinařů. | Dieser Weinbauer ist ein Anwärter auf den Titel des Winzerkönigs. |
ucho |
Sache oder deren Teil, die einem Ohr ähnlich ist: Henkel, Griff, Nadelöhr |
Poslouchal jsem hudbu tak nahlas, až mi začalo zvonit v uších. | Ich hörte Musik so laut, bis ich Ohrensausen bekam. |
Na ucho košíku přivázala hezkou stuhu. | An den Griff des Korbes band sie eine hübsche Schleife. |
Anatomie, äußerer Teil des Gehörorgans: Ohr, Ohrmuschel |
Mít za ušima se většinou vyplatí. | Es faustdick hinter den Ohren zu haben zahlt sich oft aus. |
ukazatel |
Tafel, die die Richtung eines Weges angibt, oder Gerät, das die Richtung anzeigt; Wegweiser, Richtungsweiser, Kraftfahrzeug: Blinker |
Na kraji silnice stál ukazatel s nápisem Zwettl 15 km. | Am Straßenrand stand eine Wegweisertafel mit der Aufschrift Zwettl 15 km. |
Angabe, die die Beziehung zweier/mehrerer Werte ausdrückt; Kennziffer, Richtwert, Indikator |
„Veřejné zakázky zadáváme odpovědně a dodavatele vybíráme tak, abychom získali nejlepší hodnotu za peníze zohledňující kromě ekonomických ukazatelů i ukazatele společenské a environmentální.“ | Wir vergeben öffentliche Aufträge verantwortungsbewusst und suchen diejenigen Lieferanten aus, bei denen wir den besten Wert für unser Geld bekommen, jenen Wert, der neben den wirtschaftlichen Indikatoren auch die gesellschaftlichen Indikatoren sowie die Umweltfaktoren berücksichtigt. |
Verweis auf eine Variable |
ukázka |
eingehende Darlegung; Vorführung, Demonstration, Veranschaulichung |
Mohla byste potom udělat pro firmu snímky na ukázku? | Könnten Sie danach für die Firma Aufnahmen zur Demonstration machen? |
etwas, das als Modell oder Beispiel dient; Beispiel, Exempel, Probe, Muster, Musterbeispiel |
Přikládám kopii dokladu pro ukázku písma. | Ich lege eine Kopie des Belegs für eine Schriftprobe vor. |
kleiner Auszug eines (künstlerischen) Werkes; Passage, Stück, Ausschnitt |
Populární spisovatel bude číst ukázky ze své knihy. | Der bekannte Schriftsteller wird Passagen aus seinem Buch lesen. |
úkol |
das, was zur Erledigung bestimmt ist; Aufgabe, Obliegenheit |
Úkolem lékaře je věnovat se nemocným. | Aufgabe des Arztes ist es, sich den Kranken zu widmen. |
meist schriftliche Arbeit (in der Schule) zur Festigung von Kenntnissen; Aufgabe, Aufsatz |
Sedí nad úkoly tři až čtyři hodiny denně. | Er sitzt drei bis vier Stunden täglich über den Aufgaben. |
úkon |
Aktion, bei der eine bestimmte Aufgabe zu behandeln ist; Handlung, Geschäft, Verrichtung |
Účastníci prohlásili, že jsou zcela způsobilí k právním úkonům a uzavřeli tuto smlouvu. | Die Beteiligten erklärten, dass sie zu Rechtsgeschäften voll befähigt sind und folgenden Vertrag abgeschlossen haben. |
ukončení |
Aktion mit dem Ziel, etwas zu beenden; Beendigung, Abbruch, Abschluss, Ablauf |
Povinnost uchovávat tajemství trvá i po ukončení funkce jednatele. | Die Geheimhaltungspflicht bleibt auch nach Beendigung der Geschäftsführerfunktion weiter aufrecht. |
Ende einer Sache, die verschlossen, abgeschlossen werden soll; Abschluss |
„Ukončení kalhot manžetou si mohou dovolit muži s vyšší postavou, menší typy by tohle ukončení opticky ještě více zmenšovalo.“ | Einen Abschluss der Hose mit einer Stulpe können sich Männer mit größerer Statur erlauben, kleinere Typen wirkten mit einem solchen Abschluss optisch noch kleiner. |
úkor |
negative oder unerwünschte Auswirkung; Nachteil, Kosten, Lasten |
V květnu stoupla cena mouky pro zákazníky meziročně o 65 procent. Nárůst bude podle odhadů pokračovat i nadále, rostou ceny energií. Vedou se ale spory, jestli tady nevzniká nepřiměřený zisk u jednotlivých článků dodavatelského řetězce na úkor jiných. | Im Mai stieg der Endverbraucherpreis für Mehl im Jahresvergleich um 65 Prozent. Der Anstieg wird Schätzungen zufolge noch weitergehen, es steigen die Energiekosten. Es ist aber strittig, ob hier nicht ein unangemessener Gewinn bei einzelnen Elementen der Lieferkette auf Kosten anderer entsteht. |
Ukrajina |
Staat in Osteuropa: Ukraine |
Hlavním městem Ukrajiny je Kyjev. | Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew. |
Mistrovství Evropy ve fotbale 2012 se konalo v Polsku a na Ukrajině. | Die Fußballeuropameisterschaft 2012 fand in Polen und in der Ukraine statt. |
Válka na Ukrajině po téměř třech měsících zřejmě začíná přerůstat ve vleklý konflikt, v němž nyní ani jedna strana nemá navrch. | Der Krieg in der Ukraine beginnt sich nach beinahe drei Monaten zu einem langwierigen Konflikt auszuwachsen, in dem nun keine der Parteien die Oberhand hat. |
Ukrajinka |
Bewohnerin der Ukraine: Ukrainerin |
Zamiloval jsem se do Ukrajinky, která v Praze studuje medicínu. | Ich habe mich in eine Ukrainerin verliebt, die in Prag Medizin studiert. |
ukrajinština |
die Landessprache Ukraine |
Mezi ukrajinštinou a ruštinou je prý podobný vztah jako mezi češtinou a slovenštinou. Podobně jako je slovenština trochu měkčí než čeština, tak ukrajinština je trochu hrubší, drsnější než ruština. | Das Verhältnis zwischen Ukrainisch und Russisch ist ähnlich wie das zwischen Tschechisch und Slowakisch. So wie das Slowakische etwas zarter ist als das Tschechische, ist das Ukrainische etwas härter und rauer als das Russische. |
Ukrajinština je prý mnohem více podobná polštině, slovenštině či běloruštině než ruštině. | Das Ukrainische soll dem Polnischen, Slowakischen oder Weißrussischen viel ähnlicher sein als dem Russischen. |
úleva |
Milderung von etwas, das Schwierigkeiten bereitet oder unangenehm ist; Erleichterung |
Novela je velkou úlevou pro obce, které staví cyklostezky. | Die Novelle ist eine große Erleichterung für Gemeinden, die Radwege bauen. |
Herabsetzung der Pflicht, Steuern oder andere Abgaben zu zahlen; Begünstigung, Erleichterung, Entlastung, Vergünstigung |
„Daňové úlevy účastníka smlouvy o penzijním připojištění se státním příspěvkem se týkají běžného občana ať v pozici zaměstnance, či obecně fyzické osoby.“ | Die Steuererleichterungen für einen Beteiligten an einem Vertrag über eine Pensionszuatzversicherung mit staatlichem Zuschuss betreffen den normalen Staatsbürger, egal ob im Angestelltenverhältnis oder allgemein als physische Person. |
ulice |
Verkehrsweg im verbauten Gebiet: Straße, Gasse |
Bydlela v zapadlé ulici. | Sie wohnte in einer abgelegenen Straße. |
Magistrát připravuje komplexní rekonstrukci ulice Milady Horákové. | Der Magistrat bereitet die Generalsanierung der Straße Milady Horákové vor. |
ulička |
kleine Straße; Gasse, Gässchen |
„Město obklopené starými baštami tvoří chaos úzkých uliček.“ | Die von alten Basteien umgebene Stadt bildet ein Chaos enger Gassen. |
schmaler Weg, um wo durchzukommen; Gang |
Mezi předními sedadly se nachází průchozí ulička ke třem zadním sedadlům. | Zwischen den Vordersitzen befindet sich ein Durchgang zu den drei hinteren Sitzen. |
úloha |
ein Amt, eine Funktion, ein Wirkungsbereich; Aufgabe, Rolle |
Není naprosto pochyb o tom, že ekonomické problémy budou hrát důležitou úlohu ve prezidentských volbách. | Es besteht absolut kein Zweifel darüber, dass die wirtschaftlichen Probleme eine wichtige Rolle bei den Präsidentenwahlen spielen werden. |
schriftliche Arbeit, die zur Festigung von Kenntnissen bestimmt ist; Aufgabe |
Prosím vás, omluvte mého syna, že nenapsal domácí úlohu z angličtiny. | Entschuldigen Sie bitte meinen Sohn, dass er die Hausaufgabe in Englisch nicht geschrieben hat. |
eine Figur in einem Film oder Theaterstück, die von einem Schauspieler gespielt wird; Rolle |
Přesídlila do New Yorku, kde dostala jednu z hlavních úloh v mýdlové opeře. | Sie zog nach New York, wo sie eine der Hauptrollen in einer Seifenoper bekam. |
umělec |
jemand, der in der Kunst schöpferisch tätig ist; Künstler |
Tvrdošíjní byla skupina malířů, založená v roce 1918 mladými českými umělci. | Unbeugsam war eine Gruppe von Malern, die 1918 von jungen tschechischen Künstlern gegründet wurde. |
umístění |
konkrete Lage; Standort, Platzierung, Unterbringung, Position, Stationierung |
Antonín Novotný nesouhlasil s umístěním sovětských vojsk na území Československa. | Antonín Novotný war mit der Stationierung der sowjetischen Armee auf tschechoslowakischem Gebiet nicht einverstanden. |
konkrete Position (1) in einer geordneten Reihe; Platz, Platzierung, Rang |
Naši tenisté dosáhli na turnaji nejlepšího umístění v historii. | Unsere Tennisspieler erreichten im Turnier die beste je in der Geschichte erzielte Platzierung. |
úmrtí |
das Ende des Sterbevorgangs; Tod, Ableben, Todesfall |
„Je to právě nepřiměřená rychlost, co stojí dlouhodobě na nejvyšším počtem úmrtí i važných zranění na českých silnicích.“ | Es ist gerade die überhöhte Geschwindigkeit, die über einen längeren Zeitraum für die meisten Todesfälle und auch schweren Verletzungen auf tschechischen Straßen verantwortlich ist. |
úmysl |
wohlüberlegtes Bemühen, etwas zu tun oder zu realisieren; Absicht, Vorhaben, Vorsatz |
To, že něco špatného děláme s dobrými úmysly, nás neomlouvá. | Dass wir etwas Schlechtes mit guten Absichten tun, entschuldigt uns nicht. |
umyvadlo |
Becken zum Reinigen des Körpers, heutzutage hauptsächlich im Bad |
V novém umyvadle budu také občas přepírat drobné prádlo. | Im neuen Waschbecken werde ich auch ab und zu Kleinwäsche waschen. |
únava |
subjektiver Zustand, oft verbunden mit Schlafmangel oder Erschöpfung; Müdigkeit |
Svou rostoucí únavu připisuje na vrub nedostatku spánku a velkému pracovnímu vytížení. | Seine zunehmende Müdigkeit schreibt er dem Schlafmangel und der großen beruflichen Auslastung zu. |
durch wechselnde Belastung entstandene Schwächung der Struktur eines Materials; Ermüdung |
Katastrofu patrně způsobila únava materiálu, kterou revize nemohla odhalit. | Die Katastrophe wurde offenbar von einer Materialermüdung verursacht, die die Revision nicht aufdecken konnte. |
unie |
Zusammenschluss von Personen, Staaten oder Organisationen; Union |
Unie lidem dokázala, že zohledňuje i národní zájmy. | Die Union hat den Menschen bewiesen, dass sie auch nationale Interessen berücksichtigt. |
uniforma |
einheitliche Kleidung, die die Zugehörigkeit ihres Trägers zu einer bestimmten Berufsgruppe oder Interessensgruppe erkennen lässt; Uniform |
„Pan lajtnant má z celé uniformy jen kalhoty, blůzu, šavli a čepici. Kabát a plášť někde »zapomněl«, když jel z vojny domů.“ | Der Herr Leutnant hat von der ganzen Uniform nur die Hose, Bluse, den Säbel und die Kappe. Den Rock und den Mantel hat er irgendwo »vergessen«, als er vom Wehrdienst nach Hause fuhr. |
„V Prostějově šijí pánské obleky, ale 80 procent produkce tvoří uniformy.“ | In Prostějov werden Herrenanzüge genäht, aber 80 Prozent der Produktion stellen Uniformen dar. |
únik |
unwillkürliches Nach-außen-Dringen von etwas; Entweichen, Austritt, Durchsickern |
Ihned po nahlášení vyjela na místo pohotovostní služba, aby vyšetřila místo úniku. | Sofort nach der Meldung machte sich der Bereitschaftsdienst auf den Weg, um die Austrittsstelle zu untersuchen. |
schnelles Sichentfernen vom Zugriffsbereich von jemandem, schnelles Sichentfernen von etwas Unangenehmem; Flucht, Fliehen, Entkommen, Ausbruch |
Verlustigwerden von etwas; Flucht, Entgang, Schwund, Steuern: Hinterziehung |
Ministr financí čelí podezření z daňových úniků. | Der Finanzminister ist mit dem Verdacht auf Steuerhinterziehung konfrontiert. |
únor |
der zweite Monat des Kalenderjahres; Februar |
V únoru mrzlo až praštělo. | Im Februar fror es Stein und Bein. |
úplatek |
Geld, etwas Wertvolles oder ein sonstiger Vorteil (zum Beispiel Karriereanstieg), das an jemandem gezahlt/überreicht/gewährleistet wird, um sich dadurch einen ungerechtigten Vorteil zu verschaffen; Bestechung, Bestechungsgeld, Schmiergeld |
„Hovořím s člověkem, který pravděpodobně ví, co říká. ‚Během 90. let jsme dokázali na některých stavbách docílit zisku kolem 200 procent ceny stavby a na úplatcích jsme přitom platili kolem sedmi procent ceny projektu. Uplácet byla tehdy radost. Jenže teď docilujeme na některých stavbách zisk jen 30 procent ceny stavby a úplatky nás stojí patnáct procent.‘“ | Ich spreche mit einem Menschen, der höchstwahrscheinlich weiß, was er sagt. ‚In den 90er Jahren schafften wir bei einigen Bauwerken einen Gewinn um die 200 Prozent des Bauwertes und zahlten dabei an Bestechungsgeldern um die sieben Prozent des Projektwertes. Bestechen bereitete damals Freude. Nur dass wir jetzt bei einigen Bauwerken nur einen Gewinn von 30 Prozent des Bauwertes erzielen und die Bestechungsgelder kosten uns fünfzehn Prozent.‘ |
„Úplatky v České republice považuje za běžnou součást života 63 procent lidí. Zjistil to letošní výzkum společnosti GfK Czech věnovaný korupčnímu klimatu.“ | 63 Prozent der Menschen halten Bestechungen in der Tschechischen Republik für einen üblichen Teil des Lebens. |
„Čím mocnější úředník, tím větší úplatek může chtít.“ | Je mächtiger ein Beamter ist, desto größer ist das Bestechungsgeld, das er verlangen kann. |
upomínka |
(schriftliche) Erinnerung: Mahnung, Zahlungserinnerung, Urgenz |
Pokutu nezaplatil a po roce dostal upomínku. | Er bezahlte die Strafe nicht und erhielt nach einem Jahr eine Mahnung. |
Sache, die eine Erinnerung erweckt: Andenken |
Turista koupil upomínku z cesty. | Der Tourist kaufte ein Reiseandenken. |
úprava |
Veränderung; Zubereitung, Bearbeitung, Nachbearbeitung, Anreicherung, Abänderung, Modifikation, Regulierung, Regelung, Ausgestaltung, Behandlung, Aufbereitung |
Úprava vody se využívá v průmyslu, gastronomii, ale i v domácnostech. | Eine Wasseraufbereitung wird in der Industrie, Gastronomie, aber auch in den Haushalten eingesetzt. |
uprchlík |
Person, die ihre Heimat verlässt, um vor einer Gefahr zu fliehen |
Devět z deseti uprchlíků (86 procent) žije v rozvojových zemích. | Neun von zehn Flüchtlingen (86 Prozent) leben in Entwicklungsländern. |
Uran |
Mythologie: erster Gott im griechischen Himmel |
Uran je přibližně 5x větší než naše planeta. | Der Uranus ist ungefähr 5x größer als unser Planet. |
Uran byl syn Gaia. | Uranos war der Sohn Gaias. |
úraz |
Vorfall, bei dem Sachen, Menschen oder Tiere zu Schaden kommen; Unfall, Unglücksfall |
Doma hrozí dítěti těžké úrazy. | Zuhause drohen einem Kind schwere Unfälle. |
„V domě byla zřejmě stará elektroinstalace z dob, kdy se ještě nepoužívaly proudové chrániče, což jsou přístroje pro ochranu před úrazem elektrickým proudem.“ | Im Haus gab es offenbar eine alte Elektroinstallation aus einer Zeit, wo noch keine Fehlerstrom-Schutzschalter verwendet wurden, was Geräte zum Schutz vor einem elektrischen Stromschlag sind. |
určení |
Entscheidung, was oder wie etwas geschehen soll, im Rahmen einer von mehreren Varianten, Ermittlung von etwas; Festlegung, Bestimmung, Termin: Anberaumung |
Zařízení používá odraz laserového paprsku k určení vzdálenosti objektu. | Das Gerät nutzt die Reflexion eines Laserstrahls zur Bestimmung der Entfernung eines Objekts. |
festgelegter Sinn, Zweck einer Tätigkeit; Bestimmung |
Nad vstupem do budovy je umístěn znak se zlatým křížem a třemi hvězdami, dokládající její původní určení. | Über dem Eingang in das Gebäude befindet sich ein Wappen mit einem Goldkreuz und drei Sternen, das seine ursprüngliche Bestimmung belegt. |
bestimmter Ort, der erreicht werden soll; Bestimmungsort, Zielort |
Řidič dovezl náklad na místo určení. | Der Fahrer brachte die Fracht zum Bestimmungsort. |
ein bildendes Satzglied, das verschiedene Umstände und Beziehungen zwischen einem Verb, Adjektiv oder Adverb ausdrückt; (adverbielle) Bestimmung |
úroda |
Tätigkeit der Einbringung der Früchte auf den Feldern und in Gärten sowie auch die dabei geernteten Früchte; Ernte |
Padne-li první sníh na mokrou zem, bude slabá úroda. | Wenn der erste Schnee auf nassen Boden fällt, wird es eine schwache Ernte geben. |
übertragen: Reichtum, Überfluss, Segen |
úrok |
Ertrag für ausgeliehenes oder angelegtes Geld; angegeben in Prozent des Kapitals pro Periode; Zins |
Zlato nepřináší investorovi úroky. | Gold wirft für den Investor keine Zinsen ab. |
úroveň |
waagerechte Ebene |
Hospoda se nachází na úrovni kostela. | Der Gasthof befindet sich in gleicher Höhe mit der Kirche. |
Stufe der bildungsmäßigen Ausprägung |
Jsem s ním na stejné úrovni. | Ich stehe mit ihm auf gleichem Niveau. |
Werte auf einer Skalenstufe |
Cena se teď vrací na lednovou úroveň. | Der Preis kommt jetzt auf das Januar-Niveau zurück. |
úřad |
Organ der öffentlichen Verwaltung: Amt, Behörde |
Dnes jsem musel jednat s úřady. | Heute musste ich mit den Behörden verhandeln. |
Funktion in der öffentlichen Verwaltung: Amt, Funktion |
Je v úřadu už mnoho let. | Er/Sie ist schon viele Jahre im Amt. |
Gebäude der öffentlichen Verwaltung: Behörde |
Dnes jsem musel na úřad. | Heute musste ich auf die Behörde. |
- ↑ Lidové noviny vom 29. Februar 2020
- ↑ Potravinářská Revue, č. 2/2018.
- ↑ Střechy, fasády, izolace, č. 8/2018.
- ↑ Mladá fronta DNES, 1. 9. 2018.
- ↑ Hospodářské noviny, 19. 4. 2011, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Dům a bydlení, Nr. 28/2011, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Božena Němcová: Babička. Obrazy venkovského života. Jaroslav Pospíšil, Praha 1855 (Google Books) , Seite 9.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 27. September 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 20. Oktober 2020
- ↑ Deníky Bohemia, 24. 4. 2004, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Mladá fronta DNES vom 15. März 2006
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Ottův slovník naučný/Kéf“
- ↑ Lidové noviny vom 7. Januar 2021
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Josef Leopold Hrdina, Turistické humoresky/Kniha cizinců“
- ↑ HOSPODÁŘSKÉ NOVINY vom 12. Oktober 2019
- ↑ Ekonom, č. 50/2010.
- ↑ Moderní řízení, č. 11/2010
- ↑ Bankovnictví, č. 8/2011.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 22. Juli 2020