Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 42 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 42, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 42 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 42 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 42 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 42 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
vrah |
Person, die einen Mord begangen hat; Mörder |
Ty vrahu, ty jsi ho zabil! | Du Mörder, du hast ihn umgebracht! |
vrána |
schwarzer Vogel aus der Familie der Rabenvögel; Rabenkrähe (Corvus corone corone) |
Vrány prohlašují, že jediná vrána by mohla rozbít nebesa. | Die Rabenkrähen erklären, dass eine einzige Krähe den Himmel zerschlagen kann. |
schwarzgrauer Vogel aus der Familie der Rabenvögel; Nebelkrähe (Corvus corone cornix) |
Na moskevský palác Kreml se snesla hejna vran. | Auf dem Moskauer Palast, dem Kreml, ließen sich Schwärme von Nebelkrähen nieder. |
{{ugs.|:}} Weibchen des Raben |
vrásek |
längliche Vertiefung (Falte) in der Haut; Falte, Runzel |
„Dávno, dávno již tomu, co jsem posledně se dívala do té milé mírné tváře, co jsem zulíbala to bledé líce, plné vrásků, nahlížela do modrého oka, v němž se jevilo tolik dobroty a lásky; dávno tomu, co mne posledně žehnaly staré její ruce!“ | Es ist schon lange, gar lange her, da ich zuletzt in ihr liebes, friedestrahlendes Antlitz schaute, die bleichen, runzeligen Wangen küsste und in dem blauen Auge forschte, das so voller Güte und Liebe war; es ist lange her, da ihre alten Hände mich zum letzten Mal segneten! |
vráska |
längliche Vertiefung (Falte) in der Haut; Hautfalte, Falte, Runzel |
Vrásky silničářům dělají zejména prudké a dlouhotrvající deště. | Insbesondere heftige oder anhaltende Regenfälle treiben den Straßenbauern Sorgenfalten auf die Stirn. |
vrata |
Bauteil: große zweiflügelige Tür an der Einfahrt zu einem Gebäude, Garten, Schleuse oder Ähnlichem |
Vjížděl do vrat. | Er fuhr in das Tor hinein. |
Zapřel se o vrata. | Er stemmte sich gegen das Tor. |
Přitloukl plakát na vrata. | Er klebte das Poster an das Tor. |
vražda |
kriminelle Tat, bei der jemand einen Menschen vorsätzlich ums Leben bringt; Mord |
Proč se ta vražda stala, to není známo, ale jména těch vrahů mají, jenže ti jsou dávno za hranicemi. | Warum dieser Mord passiert ist, ist nicht bekannt, aber die Namen der Mörder kennt man, nur sind diese schon längst im Ausland. |
vrba |
Laubbaum mit hängenden Zweigen; Weide |
„Rybník byl obrostlý vrbami a topoly.“ | Um den Teich wuchsen Weiden und Pappeln. |
„Křesťané končí čtyřicetidenní půst a chystají se na nejvýznamnější svátky v roce. Pro pány také nadchází nejvyšší čas, aby se vydali kamsi k potoku obrostlému vrbami a nařezali čerstvé vrbové proutky.“ | Für die Christen endet eine vierzigtägige Fastenzeit, sie bereiten sich auf die wichtigsten Feiertage des Jahres vor. Für die Männer ist es außerdem höchste Zeit, sich zu irgendeinem von Weiden gesäumten Bach zu begeben und frische Weidenruten zu schneiden. |
vrhcáby |
Brettspiel für zwei Spieler, das zum Ziel hat, als erster keine Spielsteine mehr auf dem Spielfeld zu haben |
Kromě běžných kostek se ve vrhcábech používá ještě tzv. zdvojovací kostka. | Neben den üblichen Würfeln verwendet man bei Backgammon noch den sog. Doppelwürfel. |
Vrhcáby je jediná hra, kterou se mnou nikdo nehraje. | Backgammon ist das einzige Spiel, das kein Mensch mit mir spielt. |
vrchol |
höchster Punkt eines Berges oder einer ähnlichen Formation; Gipfel, Spitze |
Na vrcholu hory Říp stojí rotunda svatého Jiří. | Auf dem Gipfel des Berges Říp steht die Rotunde des heiligen Georg. |
Punkt, in welchem sich gerade Linien oder Kanten treffen; Ecke, Eckpunkt |
Vrcholy trojúhelníka mohou tvořit každé tři body, které neleží na jedné přímce. | Eckpunkte eines Dreiecks können alle drei Punkte sein, die nicht auf einer Geraden liegen. |
Krönung eines Ereignisses; Höhepunkt, Spitze, Zenit, Glanzpunkt, Krone, Höhe |
To je ale vrchol! | Das ist aber die Höhe! |
vrstevnice |
Verbindung benachbarter Punkte gleicher Höhe; Höhenlinie |
„Všechny mé vrstevnice zažívaly stejnou situaci.“ | Alle meine Altersgenossinnen befanden sich in der gleichen Situation. |
„Maria, která se učila nerada a jíž jediné rozptýlení přinášela televize, si přála, aby den ubíhal rychleji, nedočkavě se těšila na každou cestu do školy a na rozdíl od svých vrstevnic považovala víkendy za nejnudnější část týdne.“ | Maria, die nicht gerne lernte und deren einzige Zerstreuung das Fernsehen war, wünschte sich, der Tag würde schneller ablaufen, freute sich auf jeden Schulweg und betrachtete im Gegensatz zu ihren Altersgenossinnen das Wochenende als den langweiligsten Teil der Woche. |
„Vždycky jsem byla trochu jinde, než bych měla být. Zatímco moje vrstevnice dávno hodily dětství za hlavu, já se ho držela jako klíště, o dost déle než bylo zdravé. Inu, to se občas některým dívkám stává.“ | Ich war schon immer ein bisschen anders, als ich sein sollte. Während meine Altersgenossinnen ihre Kindheit längst hinter sich gelassen hatten, steckte ich fest in ihr, viel länger als es zuträglich war. Na ja, das passiert manchen Mädchen manchmal. |
„Babička bydlela v pohorské vesničce, na Slezských hranicích, žila spokojeně v malé chaloupce se starou Bětkou, která byla její vrstevnice, a již u rodičů sloužila.“ | Großmutter lebte in einem Gebirgsdörflein an der schlesischen Grenze zufrieden in ihrer Hütte mit der alten Lise, ihrer Altersgenossin, die schon bei ihren Eltern gedient hatte. |
Pěšina vede po vrstevnici. | Der Fußweg führt entlang der Höhenlinie. |
„Někdo jde po vrstevnici a pomalu stoupá, někdo jde z téhle strany kopce, jiný po druhé straně, jiný jde rovnou nahoru.“ | Jemand geht entlang der Höhenlinie und steigt langsam bergan, jemand geht von dieser Seite des Berges, ein anderer nach der anderen Seite, ein anderer direkt bergan. |
„Zbyňkovi se kráčelo lehce, i když mu čvachtalo pod nohama. Brzy se po vrstevnici kopce dostal k lesu, procházel měkkou půdou a vdechoval vůni kmenů.“ | Zbyněk ging leichten Schrittes, auch wenn die Füße am Boden klatschten. Bald erreichte er entlang der Höhenlinie des Berges den Wald, lief über den weichen Boden und atmete den Duft der Baumstämme ein. |
„Vilová čtvrť Rákoska ležela stupňovitě na pražském svahu, dvě ulice běžely vodorovně ve směru vrstevnic a odshora dolů vedla jedna strmá ulice šikmo ze severu na východ a pak tu už byly jen schody na několika místech, přetínající ony dvě hlavní ulice.“ | Das Villenviertel Rákoska lag stufenförmig auf einem Hang in Prag, zwei Straßen liefen waagrecht entlang der Höhenlinien und von oben nach unten führte eine steile Straße schräg von Nord nach Ost und dann gab es nur mehr Stufen an einigen Stellen, die die zwei Hauptstraßen querten. |
vrstva |
eine Masse von sehr flacher Form, die über oder unter etwas anderem liegt; Schicht, Lage |
Jablko vydrží řadu dní čerstvé, protože je chrání nejen slupka, ale také tenká vrstva vosku. | Ein Apfel bleibt einige Tage frisch, da er nicht nur durch die Schale, sondern auch durch eine dünne Wachsschicht geschützt ist. |
Gruppe von Menschen, die unter ähnlichen sozialen und wirtschaftlichen Bedingungen/Verhältnissen leben; Schicht |
Především střední vrstvy se propad reálných příjmů dotkl nejvíce. | Gerade die Mittelschichten sind vom Einbruch der Realeinkommen am meisten betroffen. |
vrtulník |
Luftfahrzeug, das durch einen oder mehrere waagerechte Rotoren in der Luft gehalten wird; Hubschrauber |
„Jeden zraněný, jeden člun a dva vrtulníky. To nejsou hlavní aktéři epizody napínavého seriálu, ale nehody, která se stala v říjnu na území národního parku Podyjí.“ | Ein Verletzter, ein Boot und zwei Hubschrauber. Das sind nicht die Hauptakteure einer spannenden Krimiserie, sondern Unfälle, die im Oktober auf dem Gelände des Nationalparks Thayatal passiert sind. |
vstup |
Vorgang des Betretens (eines Raumes): Eintritt, Zutritt |
Nepovolaným vstup zakázán! | Unbefugten Zutritt verboten! |
Mládež měla vstup volný. | Die Jugend hatte freien Eintritt. |
Ort des Betretens: Eingang |
Policista pozoroval proud cestujících při vstupu do příletové haly. | Der Polizist beobachtete den Strom der Reisenden beim Eingang in die Ankunftshalle. |
fachsprachlich: Ort der Zuführung elektrischer Energie oder elektrischer Signale in ein Gerät: Eingang |
Tato karta má opticky oddělený digitální vstup. | Diese Karte hat einen optisch getrennten digitalen Eingang. |
Vorgang des Aufgenommenwerdens in eine Organisation oder Gesellschaft; Beginn einer Mitgliedschaft: Eintreten, Eintritt, Antritt, Beitritt |
Vstup nového strategického partnera zvýší pravděpodobnost úspěšného dokončení restrukturalizace firmy. | Der Eintritt eines neuen strategischen Partners steigert die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Abschlusses der Umstrukturierung der Firma. |
vstupenka |
Beleg, der zur Teilnahme als Besucher, Zuhörer, Zuschauer an einer Veranstaltung berechtigt; Eintrittskarte, Karte |
Pro rodiče se dvěma nebo třemi dětmi je výhodnější zakoupit si rodinnou vstupenku namísto vstupenek pro jednotlivé osoby. | Für Familien mit zwei oder drei Kindern ist es günstiger, eine Familienkarte anstelle von Einzelkarten zu kaufen. |
vstupné |
Entgelt, das für das Betreten von Einrichtungen oder Besuchen von Veranstaltungen zu bezahlen ist |
Vstupné činí 75 Kč pro dospělé, pro děti, studenty a důchodce 25 Kč. | Das Eintrittsgeld macht für Erwachsene 75 CZK aus, für Kinder, Studenten und Rentner 25 CZK. |
Prohlídka zámku bez zaplacení vstupného do zoo není možná! | Die Besichtigung des Schlosses ohne ein Eintrittsgeld für den Zoo zu bezahlen ist nicht möglich! |
všehochuť |
Mischung aus verschiedenartigen, meist nicht zusammengehörenden Dingen, Ideen, Sachverhalten; Allerlei, Mischmasch, Sammelsurium |
Návštěvníky festivalu čeká všehochuť od rocku přes reggae až po world music. | Die Besucher des Festivals können ein buntes Allerlei von Rock über Reggae bis hin zu Weltmusik erwarten. |
Složení orchestru byla naprostá všehochuť. Hráli v něm učitelé, lékaři, řezník, kominík, posunovač na dráze i dirigentova krásná vnučka a několik jejích kamarádek. | Die Besetzung des Orchesters war ein völliger Mischmasch. Es spielten darin Lehrer, Ärzte, ein Metzger, ein Schornsteinfeger, ein Rangierer und die hübsche Enkelin des Dirigenten und einige ihrer Freundinnen. |
Premiérova řeč byla jen taková nesourodá všehochuť frází, vychloubání, nesplnitelných slibů a útoků na opozici bez jakékoli logické provázanosti. | Die Rede des Premierministers war ein Sammelsurium von Banalitäten, Prahlereien, unerfüllbaren Versprechen und Angriffen auf die Opposition ohne jeden logischen Zusammenhang. |
vteřina |
sechzigster Teil einer Minute, Grundeinheit der Zeit; Sekunde |
Za necelých deset vteřin bylo po všem. | Nach nicht ganz zehn Sekunden war alles hin. |
Der 60. Teil einer (Bogen-)Minute; Sekunde |
Neptun má zdánlivý průměr asi dvě vteřiny. | Der Neptun hat scheinbar einen Durchmesser von etwa zwei Sekunden. |
sehr kurze Zeitspanne; Sekunde, Moment |
Budu tu za vteřinu. | Ich bin in einer Sekunde da. |
vtip |
kurze Erzählung, die zum Lachen anregen soll; Witz, Scherz |
„Mezi právníky koluje vtip: Dva manželé se soudí o dítě a psa. Dítě nechce ani jeden, psa chtějí oba.“ | Unter Juristen zirkuliert ein Witz: Zwei Eheleute prozessieren um ihr Kind und den Hund. Das Kind möchte keiner, den Hund wollen beide. |
vůdce |
leitende Person in einer Organisation, Vereinigung oder Bewegung; Führer, Militär: Feldherr |
Vzpoura skončila popravou tří vůdců vzpoury. | Die Revolte endete mit der Hinrichtung der drei Anführer des Aufstands. |
Person, die Touristen in eine bestimmte Richtung geleitet und dabei etwas zeigt/erklärt; Führer |
Zimní výstup je povolen v doprovodu horského vůdce. | Das Besteigen im Winter ist nur in Begleitung eines Bergführers gestattet. |
vůl |
kastrierter Stier; Ochse |
Vůl bučí. | Der Ochse brüllt. |
Person, die dumm ist; Dummkopf, Narr, Depp, Trottel, Hornochse |
Bože, já jsem vůl! | Herrgott, bin ich ein Depp! |
Von to nechápe, to je ale vůl. | Er versteht das nicht, er ist ein Trottel. |
Nápis na školní tabuli: »Ředitel je vůl, i když se to smaže.« | Aufschrift auf einer Schultafel: »Der Schulleiter ist ein Dummkopf, auch wenn man es wegwischt.« |
»Já jsem přesvědčen, Švejku,« ujal se slova nadporučík, »že to s vámi jednou prachšpatně skončí. Pořád ještě nevím, děláte-li ze sebe vola, nebo jste se už volem narodil. Co bylo v tom kufru?« (Beispiel aus 1921) | »Ich bin überzeugt, Schwejk«, ergriff der Oberleutnant das Wort, »daß es mit Ihnen einmal schlecht enden wird. Ich weiß noch immer nicht, machen Sie einen Ochsen aus sich, oder sind Sie schon als Ochs zur Welt gekommen. Was war in dem Koffer?«<ref name="reiner">{{DiB-Projekt Gutenberg-DE|Online=https://www.projekt-gutenberg.org/hasek/schwejk/chap018.html%7CAutor=Jarosav Hasek|Titel=Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk|Kapitel=1. Schwejks Mißgeschick im Zug|Jahr=1961|Übersetzer=Grete Reiner|Verlag=Bertelsmann Lesering|Zugriff=2022-12-10}}</ref> |
„»Takového vola jsem neviděl,« pomyslil si poručík, »přizná se ke všemu. Kolik už jsem jich tady měl, a každý zapíral, a tenhle si klidně řekne: ›Zmeškal jsem všechny vlaky, poněvadž jsem pil jedno pivo za druhým.‹«“) (Beispiel aus 1921) | „So einen Ochsen hab ich noch nicht gesehn, dachte der Leutnant, er gesteht alles ein. Wie viele habe ich schon hier gehabt und jeder hat geleugnet, und der hier sagt ruhig: »Ich habe alle Züge versäumt, weil ich ein Bier nach dem andern getrunken hab.«“<ref name="reiner" /> |
vůle |
Fähigkeit zu entscheiden oder zu wollen; Wille |
Byla proti své vůli provdána za starého muže. | Sie wurde gegen ihren Willen mit einem alten Mann verheiratet. |
Silou vůle se přinutil ke klidu. | Mit seiner Willenskraft zwang er sich zur Ruhe. |
Bestreben ein Ziel zu erreichen; Ausdauer, Wille |
„Má tedy řemeslo zlaté dno? Možná. Ale potřebujete i zlaté ruce, pevnou vůli a hlavně onu vášeň.“ | Hat also das Handwerk einen goldenen Boden? Möglicherweise. Aber Sie brauchen auch eine »goldene« Hand, einen festen Willen und in erster Linie eine gewisse Leidenschaft. |
Ergebnis einer Entscheidung; Wille |
guter oder schlechter Wille; Absicht |
Dobrá vůle znamená vstřícnost nebo dobrý úmysl vůči požadavku jiných lidí. | Guter Wille bedeutet Entgegenkommen oder gute Absicht gegenüber den Anliegen anderer Menschen. |
Lücke zwischen zwei Teilen; Luft, Spiel, Toleranz |
Vůle šroubu ve vyvrtaném otvoru činí asi dvě desetiny milimetru. | Das Spiel der Schraube in der ausgebohrten Öffnung beträgt rund zwei Zehntel Millimeter. |
vůně |
Vorhandensein von Stoffen in der Luft, die mit der Nase als angenehm empfunden werden; Duft, Geruch, Aroma |
Vzduch byl plný vůní kvetoucích lip. | Die Luft war voll des Duftes blühender Linden. |
vůz |
Gefährt, das von Pferden oder anderen Zugtieren gezogen wird: Wagen |
Zapřáhl koně do vozu. | Er spannte die Pferde vor den Wagen. |
Kraftfahrzeug auf vier Rädern: Auto, Wagen |
Zajela s vozem do garáže. | Sie fuhr mit dem Wagen in die Garage. |
Schienenfahrzeug für den Transport von Personen oder Waren: Wagen, Waggon |
Podepsaly smlouvu na dodávku 15 souprav vozů pro pražské metro. | Sie unterschrieben den Vertrag für die Lieferung von 15 Wagengarnituren für die Prager U-Bahn. |
übertragen: das was einem Wagen ähnlich ist: Wagen |
Byla jasná noc, zvedl hlavu a viděl Velký vůz. | Es war eine klare Nacht, er hob den Kopf und sah den Großen Wagen. |
výbava |
eine Reihe von Gegenständen, die einem bestimmten Zweck dienen: Ausrüstung, Ausstattung |
Do výbavy těchto vozů patří například automatická klimatizace. | Zur Standardausstattung dieser Fahrzeuge gehört zum Beispiel eine automatische Klimaanlage. |
Sachen, die Eltern dem Kind (besonders der Tochter) bei seiner Eheschließung geben: Aussteuer, Heiratsgut |
Moje maminka když se vdávala dostala do výbavy komplet sadu příborů. | Meine Mutter bekam, als sie heiratete, als Aussteuer eine komplette Besteckgarnitur. |
vybavení |
Gesamtheit der Gegenstände, die einem bestimmten Zweck dienen; Ausrüstung, Ausstattung, Equipment |
Montáž musí být vykonávána kvalifikovanými osobami s odpovídajícím technickým vybavením. | Die Montage muss von qualifizierten Personen mit entsprechender technischer Ausrüstung durchgeführt werden. |
Většina elektrického vybavení stroje se nachází v elektroskříni. | Ein Großteil der elektrischen Ausstattung der Maschine befindet sich im Elektroschrank. |
výběr |
Möglichkeit zu wählen; Auswahl, Wahl |
Školáci mají možnost stravování v jídelně s výběrem ze tří jídel. | Die Schüler haben die Möglichkeit der Verpflegung im Speisesaal mit der Auswahl aus drei Speisen. |
etwas, das durch eine solche Wahl entstanden ist; Auswahl, Wahl, Sortiment |
Tři úplní reprezentační nováčci se dostali do užšího výběru trenéra. | Drei völlige Teamneulinge gelangten in die engere Wahl des Trainers. |
V našem obchodě naleznete velký výběr hodinek všech značek v různých cenových relacích. | In unserem Geschäft finden Sie ein großes Sortiment von Uhren aller Marken in verschiedenen Preislagen. |
Transaktion, bei der Geld einem Konto entnommen wird; Abhebung |
Spořitelna uvažuje o zvýšení denních limitů pro výběr z bankomatů. | Die Sparkasse erwägt eine Erhöhung des Tageslimits für die Abhebung von Bankomaten. |
výbor |
Gruppe ausgewählter Leute, die mit einer bestimmten Aufgabe betraut sind; Ausschuss, Komitee, Kommission |
Do kontrolního výboru přijdou noví lidé, kteří budou mít nové názory, takže se určitě něco změní. | In den Kontrollausschuss kommen neue Leute, die neue Ansichten haben werden, es wird sich also bestimmt etwas ändern. |
ausgewählte Teile eines umfangreichen literarischen Werks; Auslese, Auswahl |
Do výboru jsme zařadili dvě kapitoly z jeho nejznámější práce. | In die Auslese nahmen wir zwei Kapitel seiner bekanntesten Arbeit auf. |
výbuch |
plötzliche, mit lautem Knall verbundene Volumenausdehnung auf Grund von chemischen oder kernphysikalischen Reaktionen bei gleichzeitigem Temperatur- und Druckanstieg, die zur Beschädigung oder Zerstörung der Umgebung führt; Explosion, Detonation |
Dosud není jasné, zda trhavina byla odpálena na dálku, či zda pachatel výbuch inicioval časovým spínačem. | Es ist bis jetzt nicht klar, ob der Sprengstoff ferngezündet wurde oder ob der Täter die Explosion mit einem Zeitschalter herbeiführte. |
heftiges Zeigen von Emotionen/Gefühlen; Ausbruch, Explosion, Aufwallung, Salve, Anfall |
Jeho vtip byl ihned odměněn výbuchem smíchu a slzy tekly proudem. | Sein Witz wurde sofort mit einem Lachanfall honoriert und die Tränen flossen in Strömen. |
heftiges Ausstoßen von Magma oder einem anderen Material aus einem Vulkan; Ausbruch, Eruption |
V roce 79 po Kristu po výbuchu sopky Vesuv celé město Pompeje zmizelo ve velmi krátké době pod nánosy popela a lávy. | Im Jahre 79 nach Christus verschwand die Stadt Pompeji nach einem Vulkanausbruch innerhalb kürzester Zeit unter den Asche- und Lavaschichten. |
výbušnina |
Substanz, die leicht explodiert; Sprengstoff |
Je zakázán dovoz i vývoz drog a jiných omamných prostředků, výbušnin a střelných zbraní. | Der Import und Export von Drogen und anderen Rauschmitteln, Sprengstoffen und Schusswaffen ist verboten. |
výcvik |
Lehrmaßnahmen zur Erreichung einer bestimmten Qualifikation; Ausbildung |
Chtějí projít vojenským výcvikem a pak bojovat v partyzánské válce po boku povstalců. | Sie wollen eine militärische Ausbildung absolvieren und dann im Partisanenkrieg an der Seite der Aufständischen kämpfen. |
výdaj |
ausgelegtes Geld: Ausgabe, Aufwand |
Na každý výdaj musí být zpracován výdajový doklad. | Für jede Ausgabe muss ein Ausgabenbeleg angefertigt werden. |
Plural: ausgelegte Gelder: Ausgaben, Auslagen, Kosten, Spesen |
Situace ve zdravotnictví je z hlediska výdajů velice napjatá. | Die Situation im Gesundheitswesen ist hinsichtlich der Kosten sehr angespannt. |
vydání |
manuelle Übergabe; Ausgabe, Ausfolgung |
Dodavatel odpovídá za škodu na zboží, která vznikla během jeho přepravy až do jeho vydání v prodejně. | Der Lieferant ist für einen Schaden an der Ware, der während des Transports bis zu ihrer Ausfolgung in der Verkaufsstelle entstanden ist, verantwortlich. |
Form, in der ein Druckwerk (Buch, Zeitung, Zeitschrift) veröffentlicht wird; Ausgabe, Auflage |
Nákladem tří tisíc výtisků vyšlo první vydání knihy známého autora detektivek. | Mit einer Auflage von dreitausend Exemplaren erschien die erste Ausgabe des Buches des bekannten Krimiautors. |
offizielle Verkündung einer Verordnung, eines Gesetzes, Beschlusses u. Ä.; Erlassung, Ausstellung |
Odvolací soud přezkoumal napadený rozsudek, jakož i řízení, které předcházelo jeho vydání a dospěl k závěru, že odvolání žalobce není důvodné. | Das Berufungsgericht prüfte das angefochtene Urteil sowie auch das Verfahren, das seiner Erlassung vorherging, und gelangte zur Ansicht, dass die Berufung des Klägers unbegründet ist. |
Markteinführung von Wertpapieren; Emission |
Hlavní akcionář zvažuje jako jednu z možností financování vydání nových akcií. | Der Hauptaktionär zieht als eine der Finanzierungsmöglichkeiten die Emission neuer Aktien in Erwägung. |
Übergabe eines mutmaßlichen Täters an eine andere Regierung; Auslieferung |
výdělek |
Geld, das man für seine Arbeit bekommt; Verdienst, Lohn |
Penze se skládají ze dvou částí. Solidární díl je stejný pro všechny a zásluhová výměra se stanovuje podle odpracovaných let a odvodů z výdělků. | Die Pensionen setzen sich aus zwei Teilen zusammen. Der solidarische Teil ist für alle gleich und die Verdienstbemessung wird je nach abgeleisteten Jahren und je nach Höhe der Abgaben für den Verdienst festgelegt. |
vydra |
Zoologie, im Wasser lebendes Raubtier: Fischotter, Otter |
Vydra je skvělý plavec a potápěč. | Der Otter ist ein großartiger Schwimmer und Taucher. |
Pelz von |
výherce |
Person, die bei einem Spiel/Wettkampf etwas gewonnen hat; Gewinner |
Jako odměnu za úspěšné vyluštění křížovky dostane pět výherců knížku ze známého nakladatelství. | Als Belohung für die erfolgreiche Lösung des Kreuzworträtsels erhalten fünf Gewinner je ein Buch eines bekannten Verlags. |
vyhláška |
öffentliche, amtliche Bekanntgabe: Bekanntmachung, Verordnung, Kundmachung |
Co se rozumí drobnou opravou bytu je uvedeno v ustanoveních § 5 a § 6 vyhlášky č. 285/1995 Sb. | Was man unter einer Kleinreparatur einer Wohnung versteht, ist in den Bestimmungen § 5 und § 6 der Verordnung Nr. 285/1995 Sg. angeführt. |
výhled |
Möglichkeit, frei zu sehen, in die Ferne zu sehen; Aussicht, Ausblick, Sicht |
Dvacet metrů vysoká věž nabízí krásný výhled na panenskou přírodu. | Der zwanzig Meter hohe Turm bietet eine herrliche Aussicht auf die unberührte Natur. |
Tráva podél silnice bránila ve výhledu. | Das Gras längs der Straße behinderte die Sicht. |
vyhlídka |
Ort, wo man die Umgebung von oben gut überblicken kann; Aussichtsturm, Aussichtswarte, Aussichtspunkt |
V zámeckém parku je několik vyhlídek, odkud se dá starý zámek dobře vyfotit. | Im Schlosspark gibt es mehrere Aussichtspunkte, von denen aus man gute Fotos von dem alten Schloss machen kann. |
ein Blick oder auch Rundblick von einem bestimmten Punkt aus; Aussicht, Ausblick, Fernsicht |
Z restaurace ve strahovském klášteře je dobrá vyhlídka na město. | Vom Restaurant im Kloster Strahov hat man einen guten Ausblick auf die Stadt. |
Möglichkeit der Realisierung von etwas in naher Zunkunft; Aussicht, Perspektive |
Bortící se veřejná infrastruktura a neschopnost přilákat zahraniční kapitál hospodářské vyhlídky ještě zhoršily. | Die marode, öffentliche Infrastruktur und die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten weiter verschlechtert. |
výhoda |
Umstand, der bessere Möglichkeiten bietet; Vorteil, Nutzen |
Znalost cizího jazyka je pro uchazeče o toto místo výhodou. | Für Bewerber um diese Stelle sind Fremdsprachenkenntnisse von Vorteil. |
Sport, Tennis: gewonnener Punkt, nach einem unentschiedenen Spielstand; Vorteil |
Za stavu 40:40 následovalo obvyklé přetahování o shodu a výhodu. | Dem Spielstand von 40:40 folgte das übliche Hin und Her zwischen Einstand und Vorteil. |
výhra |
Erfolg im Spiel, Wettkampf und Ähnlichem: Sieg |
K postupu do finále jim chybí už jen jediná výhra. | Zum Einzug ins Finale fehlt ihnen nur mehr ein einziger Sieg. |
im Spiel gewonnenes Geld oder gewonnener Sachwert: Gewinn, Treffer |
Vítězka si vyzvedla svou výhru. | Die Gewinnerin holte ihren Gewinn ab. |
výhrada |
nicht zustimmender Standpunkt; Meinung, dass etwas zur Gänze oder teilweise anders sein soll; Vorbehalt |
„Navzdory všem výhradám bych ale chtěl zdůraznit, že důležitější než nějaký žebříček spotřeby jsou skutečně měřitelné zdravotní, sociální a ekonomické dopady pití alkoholu.“ | Trotz aller Vorbehalte möchte ich aber unterstreichen, dass die tatsächlich messbaren gesundheitlichen, sozialen und ökonomischen Auswirkungen des Alkoholkonsums wichtiger sind als irgendeine Rangliste des Alkoholkonsums. |
einschränkender oder ausschließender Sachverhalt; Einschränkung, Ausnahme |
východ |
ohne Plural: Himmelsrichtung, die zur aufgehenden Sonne zeigt: Osten |
Vstal před rozbřeskem, obrátil se k východu a začal meditovat. | Er stand vor Tagesanbruch auf, wandte sich gegen Osten und begann zu meditieren. |
Ort, über welchen eine Räumlichkeit oder ein Gelände verlassen wird: Ausgang |
U východu z nádraží byl dav obzvláště hustý. | Beim Ausgang des Bahnhofs gab es ein besonders großes Gedränge. |
langsames Emporsteigen von Himmelskörpern am Horizont: Aufgang |
Z vrcholu hory pozorovali východ Slunce. | Vom Berggipfel aus beobachteten sie den Sonnenaufgang. |
východisko |
Ort, wo etwas beginnt, Grundlage von etwas; Ausgangspunkt, Ausgangslage, Basis |
Východiskem pro analýzu jsou ekonomické údaje, které poprvé vycházejí z průhledného účetnictví. | Ausgangspunkt für die Analyse sind die Wirtschaftsdaten, die erstmals aus der transparenten Buchhaltung hervorgehen. |
Lösung einer schwierigen Situation, Entrinnen aus einer schwierigen Situation; Ausweg, gangbarer Weg, Ausgang |
Vždy se najde východisko, všude se najdou lidé, kteří vám pomohou. | Man findet immer einen Ausweg, überall gibt es Menschen, die ihnen helfen. |
výchova |
zielgerichtete, systematische Fürsorge um die geistige und körperliche Entwicklung eines (jungen) Menschen: Erziehung |
Na výchově svých dětí jsem si dala záležet. | Auf die Erziehung meiner Kinder legte ich großen Wert. |
unterrichtende Betreuung in einem bestimmten Fach: Ausbildung, Bildung |
Akademie zajišťuje odbornou výchovu v rámci celoživotního vzdělávání. | Die Akademie gewährleistet eine Berufsausbildung im Rahmen des lebenslangen Lernens. |
nur in bestimmten Wortkombinationen, Unterrichtsfach in der Schule: Erziehung |
Dnes občanská výchova odpadla. | Heute ist Staatsbürgerkunde ausgefallen. |
vyjádření |
Aktion, bei der etwas formuliert wird und eine bestimmte Information gegeben wird; Ausdruck, Ansatz, Äußerung |
Pane předsedající, chtěl bych využít své poslední dvě minuty k vyjádření díků. | Herr Vorsitzender, ich möchte meine letzten zwei Minuten zum Ausdruck des Dankes nutzen. |
Darstellung oder Veranschaulichung einer Tatsache oder Beziehung; Ausdruck, Interpretation |
V různých jazycích se mohou časy rozlišovat na aktuální (minulý, přítomný, budoucí) a relativní (např. předminulý, předpřítomný, předbudoucí), které slouží k vyjádření předčasnosti či následnosti dějů. | In verschiedenen Sprachen kann man die Zeiten unterscheiden in aktuelle (Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft) und relative (z.B. Vorvergangenheit, Vorgegenwart, Vorzukunft), die der Interpretation einer Vorzeitigkeit oder Ereignisfolge dienen. |
Mitteilung von amtlichem Charakter; Äußerung, Stellungnahme, Erklärung |
Při zásahu byl jeden z hasičů lehce zraněn, avšak podle vyjádření dispečinku si toto zranění nevyžádá pracovní neschopnost. | Während des Einsatzes wurde ein Feuerwehrmann leicht verletzt, aber nach der Stellungnahme der Einsatzzentrale hat diese Verletzung keine Arbeitsunfähigkeit zur Folge. |
výjimka |
Abweichung von der Regel oder vom Verlauf der Ereignisse; Ausnahme |
Česká republika až na výjimky zakáže od ledna dovoz exotických ptáků. | Tschechien untersagt bis auf Ausnahmen ab Januar den Import exotischer Vögel. |
Person oder Sache, für die eine gewisse Regel nicht gilt oder welche sich von anderen unterscheidet; Ausnahme, Einzelfall |
Všichni si vzali galoše, jenom ty musíš být výjimka! | Alle nahmen Gummischuhe, nur du musst eine Ausnahme sein! |
vykání |
das höfliche Ansprechen mit der (tschechischen) 2. Person Plural; Siezen |
Když se naštve a začne nadávat na všechny strany, tak přechází z vykání na tykání. | Wenn er in Wut gerät und anfängt, alle zu beschimpfen, wechselt er gewöhnlich vom Siezen zum Duzen. |
výkon |
Menge an Arbeit, die in einer bestimmten Zeit und in einem bestimmten Bereich geleistet wird, oder auch Ergebnis einer Tätigkeit; Leistung |
Továrna v současné době nepracuje na plný výkon. | Die Fabrik arbeitet derzeit nicht mit voller Leistung. |
Durchführung oder Ableistung der Arbeit unter ; Ausübung, Verrichtung, Leistung, (ärztlicher) Eingriff |
Od 30. minuty byl s výkonem mužstva spokojen. | Ab der 30. Minute war er mit der Leistung der Mannschaft zufrieden. |
Ableistung einer Haftstrafe; Vollzug, Vollstreckung |
Arbeit, die pro Zeiteinheit verrichtet wird; Leistung |
Lokomotivu pohání dieselový agregát o výkonu 800 kilowattů. | Die Lokomotive wird von einem Dieselaggregat mit einer Leistung von 800 Kilowatt angetrieben. |
výkonnost |
Eigenschaft, eine bestimmte Leistung erbringen zu können; Leistungsfähigkeit, Leistung |
„Ale pak jsme přiletěli do Ria a výkonnost mi šla den ode dne dolů.“ | Dann sind wir in Rio gelandet und mit meiner Leistungsfähigkeit ging es von einem Tag auf den anderen bergab. |
výkřik |
ein plötzlich ausgestoßener, durchdringender Laut des Menschen; Aufschrei, Schrei, Ausruf |
Ozvaly se výstřely a něčí výkřiky. | Es hallten Schüsse und Schreie von jemandem. |
výlet |
gemeinsamer, längerer Marsch oder Fahrt oft mit dem Ziel einer Erholung oder Unterhaltung: Ausflug |
Studenti se v neděli pozdě večer vrátili z vyletu. | Die Studenten/Schüler kehrten am Sonntag spätabends vom Ausflug heim. |
výloha |
Teil eines Geschäfts zur Präsentation feilgebotener Ware: Schaufenster, Auslage |
Prodejna má dvě velké výlohy do ulice. | Der Laden hat zwei große Schaufenster zur Straße. |
Finanzen, nur im Plural, ausgelegte Gelder: Ausgaben, Kosten, Spesen, Auslagen |
Mohly by vzniknout poměrně vysoké výlohy v hotovosti na soudní náklady. | Es könnten verhältnismäßig hohe Barauslagen für Gerichtskosten erwachsen. |
vynález |
besondere, nicht auf der Hand liegende, materielle Konstrukte oder Verfahren, die neue und nützliche Anwendungen ermöglichen; Erfindung |
Tento vynález měl ještě spoustu nedostatků. | Diese Erfindung hatte noch viele Mängel. |
vynálezce |
Mensch, der etwas erfunden hat; Erfinder |
Josef Ressel byl vynálezce lodního šroubu. | Josef Ressel war der Erfinder der Schiffsschraube. |
výnos |
Ökonomie; finanzieller Nutzen, den eine wirtschaftliche Betätigung einbringt |
Před dvěma lety jsem se zajímal o vztah inflace a výnosů penzijních fondů. | Vor zwei Jahren habe ich mich für das Verhältnis von Inflation und Erträgen von Pensionsfonds interessiert. |
Rechnungswesen: in Geld bewertete Menge an Gütern oder Dienstleistungen, die ein Unternehmen in einer bestimmten Zeitperiode produziert hat, unabhängig davon, ob auch ein Geldfluss stattgefunden hat |
Náklad není výdaj a výnos není příjem. | Kosten sind keine Ausgaben und Erträge sind keine Einnahmen. |
verwaltungssprachlich für eine amtliche Anordnung |
Ministr vnitra zrušil výnosy. | Das Innenministerium hat die Verordnungen aufgehoben. |
výpadek |
Versagen oder Verlust eines Systems oder eines seiner Teile; Ausfall, Störung |
„Kvůli kaskádě výpadků přetížených rozvodných stanic tehdy zůstalo bez proudu 30 milionů lidí, někteří až 13 hodin.“ | Wegen einer Kaskade von Ausfällen überlasteter Umspannwerke blieben damals 30 Millionen Menschen ohne Strom, manche bis zu 13 Stunden lang. |
Facebook, Instagram a Whatsapp postihl (4. října 2021) rozsáhlý globální výpadek, podle některých zdrojů se jedná o největší výpadek v historii internetu. | Facebook, Instagram und Whatsapp waren (am 4. Oktober 2021) von einem massiven weltweiten Ausfall betroffen, einigen Quellen zufolge handelt es sich um den größten Ausfall in der Internetgeschichte. |
vypínač |
technisches Element, welches eine elektrische Verbindung herstellt oder trennt |
Potřebují správný vypínač na světlo. | Ich brauche den richtigen Schalter für das Licht. |
výpis |
ausgewählter, zitierter Teil eines Textes; Auszug, Ausdruck |
Podle aktuálního výpisu z obchodního rejstříku už není jednatelem firmy. | Laut aktuellem Auszug aus dem Handelsregister ist er nicht mehr Geschäftsführer der Firma. |
Beleg über aktuelle Daten eines Kontos; Auszug |
Při kontrole výpisu z účtu jsem zjistil, že banka účtuje za vedení účtu 300 Kč. | Bei der Kontrolle des Kontoauszugs stellte ich fest, dass die Bank für die Kontoführung 300 CZK verrechnet. |
výplata |
Auszahlung von Geld; Auszahlung, Zahlung, Dividende: Ausschüttung |
Nárok na výplatu příspěvku vzniká podáním žádosti o přiznání příspěvku. | Ein Anspruch auf die Auszahlung des Zuschusses entsteht durch einen Antrag auf Zuerkennung des Zuschusses. |
regelmäßige Entlohnung für geleistete Arbeit; Gehalt, Lohn, Verdienst |
Časy, kdy většinou muž poslal výplatu na společný účet a žena z něj všechno platila, jsou pravděpodobně minulostí. | Die Zeiten, wo der Mann in der Regel den Lohn auf das gemeinsame Konto überweisen lässt und die Frau davon alles zahlt, sind wahrscheinlich vorbei. |
Schläge, die meist als Bestrafung ausgeteilt werden; Züchtigung, Prügel |
Ještě zhruba před sto lety bývalo naprosto běžné, že žák, který při vyučování vyrušoval, dostal od učitele výplatu rákoskou. | Noch vor rund hundert Jahren war es durchaus üblich, dass ein Schulkind, das beim Unterricht gestört hat, vom Lehrer mit dem Rohrstock gezüchtigt worden ist. |
výpočet |
Abfolge von Rechenaufgaben, die zu einem bestimmten Ergebnis führt; Berechnung, Rechnung |
„Velká novela přináší především jiný výpočet dovolené, možnosti jejího převodu do dalšího roku, pro zaměstnavatele přátelštější doručování výpovědí a jiných pracovněprávních dokumentů do vlastních rukou.“ | Die große Novelle bringt vor allem eine andere Berechnung des Urlaubs, die Möglichkeit seiner Übertragung ins nächste Jahr, für den Arbeitgeber eine umgänglichere Zustellung der Kündigung und anderer arbeitsrechtlicher, eigenhändig zu übernehmender Dokumente. |
výpověď |
in Worten gefasste Mitteilung, meist vor Behörden und Gerichten; Aussage |
Výpovědi obou obviněných se v důležitých bodech rozcházely. | Die Aussagen beider Beschuldigten gingen in den wichtigen Punkten auseinander. |
einseitige Auflösung eines Vertrags; Kündigung, Aufkündigung |
Výpovědní lhůta činí tři měsíce od data doručení výpovědi. | Die Kündigungsfrist beträgt drei Monate ab dem Tag der Zustellung der Kündigung. |
výprava |
längere Reise einer Gruppe in ein fernes Land mit dem Ziel etwas zu entdecken, auch die Reiseteilnehmer; Expedition, Feldzug |
Na zámku vystavené exponáty pochází z panství Lichtenštejnů a především z jejich afrických výprav. | Die auf dem Schloss ausgestellten Exponate stammen aus der Herrschaft der Liechtensteiner und vor allem aus ihren Expeditionen nach Afrika. |
Obě výpravy dorazily do cílové stanice s vypětím posledních sil. | Beide Expeditionen erreichten unter Aufbietung der letzten Kräfte die Zielstation. |
Gesamtheit der Kulissen, Bühneneinrichtungen, Kleider, die bei einer Aufführung verwendet werden; Ausstattung |
Byla jim udělena televizní cena v kategorii výprava a kostýmy. | Es wurde ihnen der Fernsehpreis in der Kategorie Ausstattung und Kostüme verliehen. |
vyprávění |
umfangreichere Mitteilung, die eine Ereignisfolge beschreibt; Erzählung, Geschichte |
Z jeho vyprávění jsem vyrozuměl, že jeho zdravotní problémy pominuly. | Aus seiner Erzählung habe ich entnommen, dass seine gesundheitlichen Probleme vergangen sind. |
výr |
größte, in der Dämmerung jagende Eule; Uhu (wissenschaftlicher Name: Bubo bubo) |
Kolem stanu nám poletují světlušky a na dobrou noc občas zahouká výr. | Um unser Zelt flattern Leuchtkäfer, und ab und zu hört man das Rufen eines Uhus. |
Výrovi se přezdívá král noci. | Der Uhu trägt den Spitznamen ‚König der Nacht‘. |
výraz |
äußeres Aussehen, das innere, emotionale Regungen widerspiegelt; Ausdruck |
Viděl jsi jeho výraz v očích? | Hast du den Ausdruck in seinen Augen gesehen? |
Äußerung eines Gefühls oder Gedankens; Ausdruck |
Byl to dar jako výraz vděčnosti. | Das war ein Geschenk als Ausdruck von Dankbarkeit. |
sprachliches Stilmittel; Ausdruck |
Používal srozumitelné výrazy, aby své posluchače zaujal. | Er gebrauchte verständliche Ausdrücke, um seine Zuhörer zu fesseln. |
Mathematik: Gruppe mathematischer Symbole, die eine Beziehung/Operation darstellen; Ausdruck |
V textu lze vyhledávat určitá slova a fráze za pomoci regulárních výrazů. | Im Text lassen sich bestimmte Wörter und Phrasen mit Hilfe regulärer Ausdrücke suchen. |
výročí |
Tag, an dem eines denkwürdigen Ereignisses gedacht wird, das vor genau einem Jahr – oder einem Vielfachen davon – stattgefunden hat; Jubiläum, Jahrestag |
V den dvacátého výročí založení spolku se sešli zakládající členové na pamětní schůzi. | Am zwanzigsten Jahrestag der Gründung des Vereins fanden sich die Gründungsmitglieder zu einer Gedenkversammlung ein. |
výrok |
Ausdruck eines Gedankens mit Worten; Aussage, Ausspruch, Behauptung |
Slavné latinské výroky lze nalézt na Wikicitátech. | Berühmte lateinische Aussprüche kann man in Wikiquote finden. |
Entscheidung einer Autorität; Spruch, Urteilsspruch, Verdikt |
Vzhledem ke všem shora uvedeným skutečnostem bylo rozhodnuto tak, jak je uvedeno ve výroku tohoto rozhodnutí. | Hinsichtlich aller oben angeführten Tatsachen wurde so entschieden, wie im Spruch dieses Beschlusses angeführt. |
(logische) Behauptung, bei der die Frage ist, ob sie wahr ist oder nicht; Aussage |
Výrok „π je iracionální číslo“ je pravdivý. | Die Aussage „π ist eine irrationale Zahl“ ist richtig. |
vyrovnání |
Vorgang, bei dem etwas ins Gleichgewicht, in Einklang gebracht wird; Ausgleich, Ausrichtung, Abgleich, Kompensation, Vergleich |
Loď ve zdymadle nejprve počká na vyrovnání hladiny, zároveň se zdvihá most. Za necelých šest minut může bezpečně vyplout dál k Praze, anebo opačným směrem. | Das Schiff wartet vorerst in der Schleusenkammer auf den Ausgleich der Wasserspiegel, gleichzeitig wird die Brücke gehoben. Nach nicht ganz sechs Minuten kann es nach Prag oder mit anderem Ziel gefahrlos weiterfahren. |
V posledních třech letech nebyl na můj majetek prohlášen nebo zamítnut konkurz či nucené vyrovnání. | In den letzten drei Jahren wurde über mein Vermögen keine Insolvenz oder kein Zwangsausgleich erklärt oder abgewiesen. |
Vorgang, bei dem etwas bezahlt wird; Erstattung, Entrichtung, Begleichung |
Dodavatel hrozí ukončením všech dodávek, pokud nedojde do konce měsíce k vyrovnání všech dluhů. | Der Lieferant droht damit, alle Lieferungen einzustellen, wenn nicht alle Schulden bis zum Ende des Monats beglichen werden. |
Treffer zum ausgeglichenen Zwischenstand; Ausgleich |
Vyrovnání zařídil v poslední sekundě zápasu Damian Lillard trojkou přes celé hřiště. | Den Ausgleich erzielte Damian Lillard in der letzten Sekunde mit einem Dreier über das ganze Spielfeld. |
vysavač |
Gerät, welches mit Hilfe von Unterdruck Luft oder Wasser ansaugt |
Některé vysavače umějí vysávat i vodu. | Manche Staubsauger können auch Wasser ansaugen. |
výskyt |
das Vorhandensein von etwas; Vorkommen, Aufkommen |
„Vyšší výskyt tohoto infekčního onemocnění obvykle zaznamenáváme v prvních měsících roku.“ | Ein höheres Vorkommen dieser Infektionskrankheit verzeichnen wir üblicherweise in den ersten Monaten des Jahres. |
výsledek |
endgültiger Zustand, der bei einer Tätigkeit erreicht wurde; Ergebnis, Resultat |
Poprvé jsme skončili bez medaile a nejlepším výsledkem byla dvě čtvrtá místa. | Erstmals blieben wir ohne Medaille und das beste Ergebnis waren zwei vierte Plätze. |
výstavba |
Bau eines umfangreicheren Werks; Aufbau, Ausbau, Bau |
Na podzim byla dokončena výstavba nové výrobní haly. | Im Herbst wurde der Ausbau der neuen Produktionshalle abgeschlossen. |
výstaviště |
Areal, in dem Ausstellungen abgehalten werden; Ausstellungsgelände, Messegelände |
Využijte možnosti bezpečně zaparkovat Vaše auto v bezprostřední blízkosti areálu výstaviště. | Nutzen Sie die Möglichkeit, Ihr Auto in unmittelbarer Nähe des Messegeländes sicher zu parken. |
vystoupení |
Darstellung eines Kunstwerks vor einem Publikum; Auftritt, Darbietung |
Vystoupení zahájila taneční skupina. | Die Darbietung wurde von einer Tanzgruppe eröffnet. |
Beendigung einer Mitgliedschaft auf Initiative des Mitglieds; Austritt, Ausstieg |
Vystoupení z Unie a vytvoření Konfederace bylo následováno občanskou válkou. | Der Austritt aus der Union und die Bildung der Konföderierten Staaten von Amerika zog den Bürgerkrieg nach sich. |
Verlassen eines Verkehrsmittels; Ausstieg, Aussteigen |
Před vystoupením vyčkejte, až se vlak úplně zastaví. | Warten Sie mit dem Aussteigen, bis der Zug ganz zum Stillstand gekommen ist. |
výstup |
Ort, an dem man aus einem bestimmten Objekt oder Gebiet herausgelangen kann; Ausgang |
das Gehen aus einem bestimmten Objekt oder Gebiet heraus; Austritt, Ausstieg, Aussteigen |
Ukončete, prosím, výstup a nástup, dveře se zavírají. | Beenden Sie bitte das Ein- und Aussteigen, die Türen schließen. |
das Gehen zu einem höher gelegenen Ort (Berg); Aufstieg, Besteigung |
Při výstupu na horský hřeben vám nabízíme náš doprovod. | Beim Aufstieg auf den Bergkamm bieten wir Ihnen unsere Führung an. |
Teil eines Geräts, das der Übergabe von Daten, Material, Flüssigkeiten u. dgl. dient; Ausgang, Ausgabe, Auslauf, Auslass, Output |
Ve dně nádrže jsou výstupy s uzávěry k vypouštění oleje. | Im Boden des Behälters befinden sich Auslässe mit Verschlüssen zur Ölentleerung. |
Teil einer öffentlichen Aufführung, wo ein Darsteller auf der Bühne erscheint; Auftritt |
Klaun bavil malé i velké diváky svými směšnými výstupy. | Der Clown unterhielt die kleinen und großen Zuseher mit seinen komischen Auftritten. |
affektierte verbale Äußerung in Gegenwart anderer Personen; Auftritt, Szene |
Snoubenka mu udělala žárlivý výstup a vyběhla z domu. | Die Verlobte machte ihm eine eifersüchtige Szene und lief aus dem Haus. |
vysvětlení |
Mitteilung eines Sachverhalts; Erklärung, Erläuterung, Aufklärung |
„Snažím se hledat logické cesty k vysvětlení zdánlivě komplexních záležitostí.“ | Ich bin bestrebt, logische Wege zur Aufklärung scheinbar komplexer Angelegenheiten zu suchen. |
výše |
senkrechte Entfernung oder vertikale Ausdehnung: Höhe |
Vědci vystupovali v balonech až do výše 9500 m. | Wissenschaftler stiegen in Ballons bis in eine Höhe von 9500 m empor. |
in Zahlen ausdrückbare Größe: Höhe |
Nový důchodový systém by měl posílit těsnější vazbu mezi skutečně zaplaceným pojistným a výší důchodu. | Das neue Rentensystem sollte eine engere Bindung zwischen den tatsächlich einbezahlten Versicherungsbeträgen und der Höhe der Rente bewirken. |
eine bestimmte, (hohe) Ebene, die erreicht wird, speziell im Vergleich zu etwas anderem: Höhe, Niveau |
Člověk, který chce být na výši doby, se musí zajímat především o ekonomii. | Ein Mensch, der auf der Höhe der Zeit sein will, muss sich für Wirtschaft interessieren. |
Gebiet auf der Erde, das einen erhöhten Luftdruck aufweist; Hoch |
Tlaková výše nad střední Evropou se bude přesunovat k východu. | Das Hoch über Mitteleuropa wird nach Osten ziehen. |
vyšetření |
Überprüfung/Betrachtung der Umstände, genauere (ärztliche) Kontrolle; Untersuchung, Ermittlung |
Při vyšetření na rentgenu odložte v kabince kromě šatů také všechny šperky. | Legen Sie bei der Röntgenuntersuchung in der Kabine neben der Kleidung auch allen Schmuck ab. |
vyšetřování |
Sammeln von Fakten, um einen bestimmten Fall, ein bestimmtes Ereignis aufklären zu können; Untersuchung, Ermittlung |
Jelikož vyšetřování ještě probíhá, nemůžeme zveřejnit další podrobnosti. | Da die Ermittlungen noch laufen, können wir keine weiteren Einzelheiten veröffentlichen. |
vyšetřovatel |
Person, die einen Kriminalfall untersucht; Ermittler |
O příčinách neštěstí, stejně jako o důvodech vysoké rychlosti, zatím vyšetřovatelé odmítají hovořit. | Die Ermittler weigern sich vorerst, über die Ursachen des Unglücks sowie über die Gründe der hohen Geschwindigkeit zu sprechen. |
výška |
Dimension von etwas nach oben; Höhe, bei Lebewesen: Größe |
Přesnou výšku hory vlastně nikdo pořádně nezná. | Die genaue Höhe des Berges kennt eigentlich niemand so richtig. |
Tělesná výška se v průběhu dne mění. | Die Körpergröße ändert sich im Laufe des Tages. |
Entfernung von einer Bezugsebene in Richtung nach oben; Höhe |
Rozhledna leží ve výšce 1255 metrů nad mořem. | Die Aussichtswarte liegt in einer Höhe von 1255 Metern über dem Meeresspiegel. |
Raum oder Ort über einer Bezugsebene; Höhe |
Skok do výšky je disciplína v atletice. | Der Hochsprung ist eine Disziplin in der Athletik. |
ein bestimmtes Maß; Höhe |
Odvolací soud potvrdil výšku trestu. | Das Berufungsgericht bestätigte die Strafhöhe. |
výtah |
Anlage für den Transport von Lasten oder Personen in senkrechter Richtung; Aufzug, Fahrstuhl, Lift |
Doporučujeme chůzi po schodech místo jízdy výtahem. | Wir empfehlen über die Treppe zu gehen anstatt mit dem Aufzug zu fahren. |
kurz zusammengefasster Inhalt oder ausgewählte Passagen eines Werks; Auszug |
Níže uvedený text je výtahem z přednášky. | Der unten angeführte Text ist ein Auszug aus dem Vortrag. |
výtvarník |
Person, die etwas entwirft, schafft; bildender Künstler, Gestalter |
„Výtvarník Vladimír Franz označil zničení obrazů na valtickém zámku za kulturní barbarství.“ | Der bildende Künstler Vladimír Franz bezeichnete die Zerstörung der Bilder im Schloss Valtice als kulturelle Barbarei. |
vytváření |
Vorgang, bei dem etwas allmählich gebildet, geformt wird; Schaffung, Bildung, Erschaffung |
Dalším z výrazných rysů procesu globalizace je vytváření obrovských nadnárodních společností, jejichž obraty často převyšují HDP některých menších vyspělých zemí. | Ein weiteres charakteristisches Merkmal des Prozesses der Globalisierung ist die Bildung riesiger multinationaler Gesellschaften, deren Umsätze oft das BIP kleinerer Industriestaaten übersteigen. |
vytvoření |
Vorgang, bei dem etwas neu gebildet/geformt wird; Schaffung, Bildung, Erschaffung |
Při vícenásobné aplikaci inzulínu do jednoho místa dochází k vytvoření bouliček na kůži, ze kterých se inzulín velmi špatně vstřebává. | Bei der mehrfachen Applikation von Insulin an ein und derselben Stelle kommt es zur Bildung kleiner Wülste an der Haut, in denen das Insulin sehr schlecht resorbiert wird. |
výuka |
systematische Übergabe von Kenntnissen oder Fähigkeiten; Unterricht, Lehre |
„Výuka základů programování je v našich školách většinou jen okrajovou záležitostí.“ | Der Unterricht in den Grundlagen der Programmierung an unseren Schulen ist großteils nur eine Angelegenheit am Rande. |
využití |
das Verwenden, Benutzen einer Sache zu einem gewissen Zweck; Ausnutzung, Nutzung, Verwertung, Gebrauch, Erschließung |
V budově je vnitřní termální bazén, který nabízí celoroční využití v relaxačním bazénu s kapacitou 30 osob. | Im Gebäude befindet sich ein Thermalbecken, das eine ganzjährige Nutzung im Relaxbecken mit einer Kapazität von 30 Personen bietet. |
Ceny a platební podmínky ekologického využití ojetých pneumatik jsou obsaženy v příloze č. 2, která je nedílnou součástí této smlouvy. | Die Preise und Zahlungsbedingungen für die ökologische Verwertung abgefahrener Reifen sind in Anlage Nr. 2 enthalten, die untrennbarer Teil dieses Vertrags ist. |
využívání |
Gebrauch von etwas; Nutzung, Verwendung |
„K omezení využívání pitné vody na jiné účely, jako je zalévání nebo napouštění bazénů, aktuálně dle informací ministerstva zemědělství došlo už v 50 obcích.“ | Zur Einschränkung der Nutzung von Trinkwasser zu anderen Zwecken, wie Gießen oder Einlassen von Wasserbecken, kam es aktuell laut Informationen aus dem Landwirtschaftsministerium schon in 50 Gemeinden. |
- ↑ Božena Němcová: Babička. Obrazy venkovského života. Jaroslav Pospíšil, Praha 1855 (Google Books) , Seite 7.
- ↑ Jan Trefulka: O bláznech jen dobré. Atlantis, Brno 1990 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Deníky Bohemia, 26.3.2013. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Erma Bombecková: Svátost manželství. Ikar, Praha 2005 (übersetzt von Alena Maxová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Paulo Coelho: Jedenáct minut. Argo, Praha 2003 (übersetzt von Lada Weissová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Helena Babická: Jeden okamžik v čase. Baronet, Praha 2004 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Božena Němcová: Babička. Obrazy venkovského života. Jaroslav Pospíšil, Praha 1855 (Google Books) , Seite 8.
- ↑ Literární noviny, č.24/2012. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Jiří Hájíček: Dešťová hůl. Host, Brno 2016 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Věra Stiborová: Deset povídek. Karolinum, Praha 2000 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Mladá fronta DNES vom 31. Oktober 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 30. April 2020
- ↑ Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka
- ↑ name=švejk
- ↑ Mladá fronta DNES vom 17. Oktober 2020
- ↑ Lidové noviny vom 2. Mai 2020
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Martina Fojtů, Po olympiádě si chci od kola odpočinout.“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 11. Juli 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 7. Juli 2020
- ↑ Lidové noviny vom 2. November 2019
- ↑ wikisource: Ema Wiesnerová, Muni/2016/listopad/Čas i peníze vložené do popularizace se vrátí
- ↑ Zničení obrazů ve Valticích bylo barbarství, řekl u soudu výtvarník Franz. In: iDNES.cz. Abgerufen am 24. Februar 2019.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 5. Dezember 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 13. Mai 2020