Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 45 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 45, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 45 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 45 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 45 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 45 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
zranění |
durch Einwirkung von Kraft verursachte Wunde am Körper; Verletzung, Verwundung |
Za více než měsíc svému těžkému zranění podlehl. | Nach mehr als einem Monat erlag er seiner schweren Verletzung. |
zraněný |
sich eine physische Wunde zugezogen habend; verletzt, wund, verwundet |
V nemocnici zůstává stále ještě 19 zraněných, deset z nich je v kritickém stavu. | In Spitalspflege bleiben noch 19 Verletzte, zehn davon sind in kritischem Zustand. |
Policisté vyšetřují smrt muže, u kterého byla nalezena vážně zraněná žena. | Polizisten untersuchen den Tod eines Mannes, bei dem eine schwer verletzte Frau gefunden wurde. |
eine Kränkung oder Beleidigung erlitten habend; verletzt |
zrcadlo |
Platte, meist aus Glas, die Lichtstrahlen reflektiert; Spiegel |
„Hladina řeky leskla se v záři odpoledního slunka jak obrovské zrcadlo.“ | Die Wasserfläche des Flusses schimmerte im Schein der Nachmittagssonne wie ein riesiger Spiegel. |
zrno |
fester Samen bestimmter Pflanzenarten (zum Beispiel Getreide, Mais, Kaffeebohnen); Korn, Bohne |
Klasy pšenice obsahují desítky zrn. | Weizenähren enthalten dutzende Körner. |
kleines Teilchen von etwas; Korn |
Hodinový stroj se zastavuje, protože se do něj dostalo zrno písku. | Das Uhrwerk ist stehengeblieben, da ein Sandkorn hineingeraten ist. |
Ječné zrno je hnisavý zánět žlázky na očním víčku. | Das Gerstenkorn ist eine eitrige Entzündung einer Drüse am Augenlid. |
zrychlení |
Erhöhung der Geschwindigkeit eines Vorgangs; Beschleunigung |
Pro zkvalitnění a zrychlení zásahu jsme otevřeli samostatné pracoviště v Brně. | Zur Qualitätssteigerung und Beschleunigung des Arbeitsablaufs eröffneten wir eine eigenständige Zweigstelle in Brno. |
die Ableitung der Geschwindigkeit nach der Zeit; Beschleunigung |
Teoretická střední hodnota gravitačního zrychlení na povrchu Země je ag = 9,823 m·s-2. | Der theoretische Mittelwert der Gravitationsbeschleunigung auf der Erdoberfläche beträgt ag = 9,823 m·s-2. |
zrzka |
rothaarige Frau/rothaariges Mädchen; Rothaarige, Rotschopf |
Přítelkyně je brýlatá pihatá dlouhovlasá zrzka. | Meine Freundin ist eine bebrillte, sommersprossige, langhaarige Rothaarige. |
Podle studie berlínského sexuologického ústavu přírodní blondýnky a zrzky produkují šestkrát více feromonů než hnědovlásky a tak mají největší sex-appeal, tedy jsou pro muže nejpřitažlivější. | Laut einer Studie des Berliner Instituts für Sexualwissenschaft produzieren von Natur aus blonde und rothaarige Frauen sechsmal mehr Pheromone als Braunhaarige und haben damit den größten Sex-Appeal, d.h. sind für Männer am attraktivsten. |
zřízení |
Schaffung von etwas Neuem; Errichtung, Gründung, Eröffnung, Schaffung, Einrichtung |
Pro zřízení akciové společnosti je potřeba podat oficiální žádost. | Zur Gründung einer Aktiengesellschaft ist ein offizielles Ansuchen erforderlich. |
Art der Organisation einer Gesellschaft; Ordnung, Verfassung |
Nové české zemské zřízení bylo oproti předchozím zemským zřízením mnohem rozsáhlejší. | Die neue böhmische Landesordnung war gegenüber den vorangegangenen Landesordnungen um ein Vielfaches umfangreicher. |
ztráta |
Abhandenkommen von etwas; Verlust |
Armády utrpěly těžké ztráty na lidech a zbraních. | Die Armeen erlitten schwere Verluste an Menschen und Waffen. |
Verknappung oder Abnahme von etwas; Verlust, Einbuße |
Častým příznakem karcinomu bývá výrazná ztráta váhy. | Ein häufiges Anzeichen eines Karzinoms ist zumeist ein deutlicher Gewichtsverlust. |
schmerzhaftes Gefühl, das durch Umkommen von Mensch oder Tier entstanden ist; Verlust |
Petr nesl ztrátu matky velice těžce. | Peter trug den Verlust der Mutter sehr schwer. |
zub |
Teil des Gebisses von Menschen und Wirbeltieren; Zahn |
Spadl ze žebříku a vyrazil si zub. | Er fiel von der Leiter und schlug sich einen Zahn aus. |
übertragen: etwas was in der Form an einen Zahn erinnert; Zahn, Zacke, Zinke |
Pila měla tupé zuby. | Die Säge hatte stumpfe Zähne. |
Scharte oder Kerbe an einer Schneide |
Starý meč má zuby. | Das alte Schwert hat Scharten. |
zubař |
Arzt, der auf die Zahnbehandlung spezialisiert ist; Zahnarzt |
Byl jsem u zubaře a nesmím dvě hodiny jíst. | Ich war beim Zahnarzt und darf zwei Stunden nicht essen. |
zubařka |
weiblicher Arzt, der auf die Zahnbehandlung spezialisiert ist; Zahnärztin |
Dnes jsem byla s dětmi u zubařky. | Heute war ich mit den Kindern bei der Zahnärztin. |
zúčastněný |
jemand, der persönlich anwesend ist; Beteiligter, Mitwirkender |
Zúčastněné strany nejsou ochotné pokročit v jednání. | Die beteiligten Parteien sind nicht bereit, die Verhandlungen fortzusetzen. |
Plodem naší společné práce byla spokojenost všech zúčastněných. | Lohn unserer Zusammenarbeit war die Zufriedenheit aller Beteiligten. |
so, dass man an etwas interessiert ist; beteiligt |
Upozorňuji, že příliš velký úhel tohoto zahnutí může způsobit přetěžování zúčastněných kloubních struktur. | Ich mache darauf aufmerksam, dass ein allzu großer Winkel bei diesem Beugen eine Überlastung der beteiligten Gelenksstrukturen bewirken kann. |
zvěř |
Gesamtheit freilebender, jagdbarer Tiere; Wild |
S přicházejícím jarem se na českých silnicích zvětšuje riziko srážky se zvěří. | Mit dem anbrechenden Frühling nimmt auf den Straßen in Tschechien das Risiko eines Wildunfalls zu. |
zvíře |
größeres Lebewesen; Tier |
Bály jsme se, že na nás vyběhne nějaké zvíře. | Wir befürchteten, dass irgendein Tier auf uns losrasen wird. |
einflussreiche Person; hohes Tier |
Kdysi to býval obyčejný člověk, ale od té doby, co je náměstkem ministra, je z něho velké zvíře. | Früher einmal war er ein ganz gewöhnlicher Mensch, aber seitdem er Stellvertreter des Ministers geworden ist, wurde aus ihm ein hohes Tier. |
zvon |
nach unten hin geöffneter kelchartiger Metallgegenstand, der durch Schlagen mit einem Klöppel zum Klingen gebracht wird; Glocke |
Kostelní zvon svolával věřící k bohoslužbě. | Die Kirchenglocke rief die Gläubigen zum Gottesdienst. |
etwas, das in der Form ähnlich ist; Glocke |
Nosila dlouhou sukni do zvonu. | Sie trug einen langen, glockenförmigen Rock. |
zvonek |
kleiner Metallgegenstand, der durch einen Klöppel zum Klingen gebracht wird |
V Česku žije zvonek zelený. | In Tschechien lebt der Grünfink. |
Zvonek zvoní. | Die Glocke klingelt. |
Gerät zum Klingeln |
Zazvonila na zvonek u dveří. | Sie drückte auf die Türklingel. |
Zvonek nám nezvoní. | Unsere Klingel geht nicht. |
Zeitmesser mit Weckfunktion |
größte Pflanzengattung der Glockenblumengewächse |
zvuk |
mit dem Gehör wahrgenommene Schwingung; Schall, Klang, Ton |
Zvuk urazí ve vzduchu jeden kilometr přibližně za tři sekundy. | Schall legt in der Luft einen Kilometer in etwa drei Sekunden zurück. |
V multimediálních prezentacích se kombinuje text, obraz a zvuk. | In multimedialen Präsentationen werden Text, Bild und Ton kombiniert. |
eine bestimmte Ausprägung, ein bestimmter Charakter von etwas; Klang, Name, Ruf |
Divadelní soubor našeho města má v okolí dobrý zvuk. | Das Theaterensemble unserer Stadt hat in der Umgebung einen guten Namen. |
zvýšení |
Vorgang, bei dem etwas besser oder größer wird; Steigerung, Erhöhung |
Včera ministr zdravotnictví prosadil zvýšení plateb nemocnicím o 5 procent. | Gestern setzte der Gesundheitsminister eine Erhöhung der Löhne in den Spitälern um 5 Prozent durch. |
zvyšování |
Vorgang, bei dem etwas allmählich besser, stärker oder größer wird; Steigerung, Erhöhung, Ansteigen, Anstieg, Verstärkung |
„Oteplování je doprovázeno mnoha dalšími nebezpečnými jevy, mezi něž patří zvyšování hladiny světového oceánu a zejména extrémní hydrometeorologické události, jako jsou stále silnější bouře, hurikány či tajfuny, prudké s intenzivní lijáky a následné záplavy, vlny veder či extrémních mrazů, anebo na mnoha místech na světě a také u nás dobře známá období sucha, často dlouhá a extrémní.“ | Die Erwärmung wird von vielen weiteren gefährlichen Erscheinungen begleitet, zu denen der Anstieg des Meeresspiegels weltweit gehört und insbesondere extreme hydrometeorologische Ereignisse, wie es immer stärkere Stürme sind, Hurrikane oder Taifune, heftige und intensive Regengüsse und die darauf folgenden Überschwemmungen, Hitzewellen oder extreme Kälte, oder an vielen Orten in der Welt sowie auch bei uns die allseits bekannten Trockenperioden, oft lang andauernde und extreme. |
Ž |
Linguistik: der dem Z im Alphabet nachfolgende Buchstabe; Z mit Häkchen |
Ž je 42. písmeno české abecedy. | Ž ist der 42. Buchstabe des tschechischen Abc. |
Phonetik: der ž-Laut |
Jak vyslovíme hlásku Ž? | Wie spricht man den ž-Laut aus? |
žadatel |
Person, die um etwas ansucht; Antragsteller, Bewerber |
„Počty žadatelů o dotace budou jasné v květnu, kdy se budou podávat žádosti intervenčnímu fondu. Pokud by se v té době odhalilo účelové dělení farem, přišel by zemědělec nejenom o dotaci na první hektary, ale také o nárok na všechny budoucí dotace pro „účelově“ rozdělenou farmu.“ | Die Zahl der Antragsteller für die Subvention wird im Mai klar sein, wenn die Ansuchen dem Interventionsfonds übergeben werden. Sollte in dieser Zeit eine Teilung der Farmen, die nur zum Schein erfolgt ist, aufgedeckt werden, würde der Farmer nicht nur um die Subvention für die ersten Hektar umfallen, sonden auch um den Anspruch auf alle künftigen Subventionen für die zum Schein geteilte Farm. |
žádost |
meist schriftliche, einen Wunsch ausdrückende Äußerung; Gesuch, Antrag, Ansuchen |
Žádost musí být vyplněna správně. | Der Antrag muss richtig ausgefüllt sein. |
starkes, erotisches Verlangen; Begierde |
Líbal ji a cítil, jak se jeho žádost stupňuje. | Er küsste sie und spürte, wie seine Lust zunahm. |
Usmál se a ona cítila moc jeho žádosti, jeho lásky, a chtěla ho. | Er lächelte und sie spürte die Macht seiner Begierde, seiner Liebe, und sie wollte ihn. |
Begehrlichkeit, Gier |
Člověk má tendenci mít dobrou náladu ve chvílích, kdy jsou uspokojeny jeho žádosti. | Man neigt dazu, gute Laune zu haben, wenn seine Begehrlichkeiten befriedigt werden. |
žák |
männliche Person, die in eine Schule geht, einen Kurs besucht; Schüler |
Všichni žáci byli už před hodinou matematiky ve třídě. | Alle Schüler waren schon vor der Mathematikstunde in der Klasse. |
männliche Person, die Kenntnisse von jemandem erwirbt, um sie weiter zu entwickeln, weiterzugeben; Schüler |
Emanuel Chalupný byl žák T. G. Masaryka, který pokračoval v rozvíjení sociologické vědy. | Emanuel Chalupný war ein Schüler von T. G. Masaryk, der die Entwicklung der Lehre von der Soziologie vorantrieb. |
žaloba |
Geltendmachung eines Rechts vor Gericht; Klage |
„Kraj ještě před podáním žaloby spustil kampaň za dva miliony korun, v níž tvrdí, že z první zóny parku se stává mrtvá krajina a že je potřeba proti kůrovci více zasahovat.“ | Der Landkreis startete noch vor der Klageerhebung eine Kampagne um zwei Millionen Kronen, in der er behauptet, dass aus der ersten Zone des Parks eine tote Landschaft werde und dass man gegen den Borkenkäfer intensiver vorgehen müsse. |
Unmutsäußerung; Klagen, Beschwerde |
Ať neslyším žádné žaloby! | Dass ich keine Klagen höre! |
žaludek |
Verdauungsorgan beim Menschen und bei Tieren; Magen |
Měl žaludek zkažený jídlem z bufetů. | Er hatte einen vom Buffet-Essen verdorbenen Magen. |
žánr |
Art künstlerischer Werke mit bestimmten gemeinsamen Merkmalen; Genre, Gattung |
Legenda je epický literární žánr popisující život a mučednickou smrt světců, ta je často doprovázena nadpřirozenými událostmi. | Die Legende ist eine epische, literarische Gattung, die das Leben und den Märtyrertod von Heiligen beschreibt, oft begleitet von übernatürlichen Ereignissen. |
Žďár nad Sázavou |
Stadt in Tschechien am Fluss Sázava, größtenteils in Westmähren (kleiner Teil in Böhmen); Saar |
Ždár nad Sázavou je nejvýše položené okresní město v Česku. | Ždár nad Sázavou (Saar) ist die höchstgelegene Bezirksstadt in Tschechien. |
Poutní areál sv. Jana Nepomuckého na Zelené hoře ve Žďáru nad Sázavou je vrcholným dílem tzv. barokní gotiky. | Der Wallfahrtsort des hl. Johannes von Nepomuk auf Zelená Hora in Žďár nad Sázavou (Saar) ist eines der bedeutendsten Werke der sogenannten Barockgotik. |
žebírko |
kleinere Schweinerippen, auf denen sich nur wenig Fleisch befindet |
žebro |
Anatomie: einer der bogenförmigen Knochen, die zusammen den Rumpf von Wirbeltieren umspannen; Rippe |
Šťouchla mě loktem do žeber, abych nic neříkal. | Sie stieß mich mit dem Ellbogen in die Rippen, damit ich nichts sage. |
Küche, Gastronomie: Fleisch, das die Rippen von Tieren umgibt; Rippe, Rippenfleisch |
Omáčku se velmi dobře hodí k vařenému hovězímu žebru. | Die Soße eignet sich sehr gut zu gekochten Rindsrippen. |
festigendes oder wärmeableitendes Glied oder Teil einer Konstruktion; Rippe |
Strčila studené ruce mezi žebra topení a dívala se z okna. | Sie steckte die kalten Hände zwischen die Rippen der Heizung und sah aus dem Fenster. |
žebříček |
kleineres Gerät mit Sprossen zum Überwinden von Höhenunterschieden; (kleine) Leiter |
Zloději přistavili nalezený žebříček k pootevřenému oknu a vnikli do domu. | Die Diebe stellten die vorgefundene Leiter ans angelehnte Fenster und drangen ins Haus ein. |
Aufstellung gemäß Bedeutung oder Wertigkeit; Rangliste |
Po celou dobu byl dvojkou světových žebříčků. | Die ganze Zeit hindurch war er Zweiter in den Weltranglisten. |
žebřík |
Gerät bestehend aus Holmen und einer Reihe Sprossen, das zum Überwinden von Höhenunterschieden dient: Leiter |
Po žebříku sestoupil na dno šachty. | Er stieg auf der Leiter hinab bis zum Boden des Schachtes. |
železářství |
Industriezweig, der sich mit der Herstellung von Eisen und Stahl beschäftigt |
Fachgeschäft für Werkzeuge und Eisenwaren |
Železářství prodává ruční nářadí. | Der Eisenwarenhandel verkauft Handwerkzeug. |
železnice |
Verkehrsmittel auf Schienen und dessen Betriebseinrichtungen; Bahn, Eisenbahn |
„I kvůli nehodám, které se za poslední týden staly na železnici, chystá stát zabezpečit stovky kilometrů železnic, kde nejsou výpravčí a provoz tu v podstatě spočívá na dvou lidech - strojvedoucím vlaku a dispečerovi, který na dálku dopravu diriguje.“ | Auch wegen der Unfälle, die im Laufe der letzten Woche bei der Bahn passiert sind, schickt sich der Staat an, hunderte Kilometer Eisenbahn zu sichern, wo es keine Fahrdienstleiter gibt und der Betrieb im Grunde auf zwei Menschen beruht - dem Lokführer und der Betriebsaufsicht, die den Verkehr aus der Ferne dirigiert. |
železo |
vielseitig verwendetes Metall, chemisches Element: Eisen |
Železo je životně důležitou minerální látkou. | Eisen ist ein lebenswichtiger Mineralstoff. |
Gegenstände aus : Eisen |
Vykupujeme železo a barevné kovy. | Wir kaufen Eisen und Buntmetalle an. |
nur im Plural: Fesseln, Fangeisen |
želva |
gepanzertes Kriechtier: Schildkröte |
Potřebujeme nové terárium pro želvu. | Wir brauchen ein neues Terrarium für die Schildkröte. |
žena |
weiblicher, erwachsener Mensch; Frau |
Na jedné straně bankovky je vyobrazena nahá žena. | Auf einer Seite der Banknote ist eine nackte Frau abgebildet. |
Na ohromné železné posteli chrápala stará žena. | Auf dem riesigen Eisenbett pennte eine alte Frau. |
Úmrtnost mužů i žen v okrese je už mnoho let nad celostátním průměrem. | Die Sterblichkeit der Männer und Frauen im Bezirk liegt schon viele Jahre über dem landesweiten Durchschnitt. |
verheiratete Frau in Beziehung zu ihrem Mann; Ehefrau, Gattin, Gemahlin |
„Gatsby je s ženskými strašně opatrný. Na kamarádovu ženu by se ani nepodíval.“ | Gatsby geht sehr vorsichtig mit Frauen um. Er würde die Frau seines Freundes nicht einmal ansehen. |
„Jsem tady už moc dlouho. Chci se dostat pryč. Já i žena chceme na Západ.“ | Ich bin schon zu lange hier. Ich will weg. Ich und meine Frau wollen in den Westen. |
„Vrátil se do chalupy a vyspal se se ženou. | Er kehrte in die Hütte zurück und schlief mit seiner Frau. |
ženáč |
verheirateter Mann, Verheirateter |
„Trenér fotbalové Slavie Josef Csaplár se včera hodinu před polednem stal ženáčem, když na liberecké radnici pojal za choť svoji dlouholetou přítelkyni Michaelu.“ | Josef Csaplár, der Trainer von Slavia Prag, wurde gestern um 11 Uhr ein verheirateter Mann, als er seiner langjährigen Freundin Michaela im Rathaus von Liberec das Ja-Wort gab. |
Svěřila se mi, že otěhotněla se ženáčem, s nímž se tajně scházela. | Sie hat mir anvertraut, dass sie von einem verheirateten Mann, mit dem sie sich heimlich traf, schwanger wurde. |
Polovina z nás jsou ženáči, polovina má přítelkyně. | Die Hälfte von uns ist verheiratet, die andere Hälfte hat eine Freundin. |
Všichni ženáči v nároďáku mají brunety. V tomto týmu nejspíš nemají blondýny jako manželky šanci. | Alle Männer in der Nationalmannschaft, die verheiratet sind, haben eine Brünette. In diesem Team haben Blondinen als Ehefrauen wahrscheinlich keine Chance. |
žert |
ein Spaß, etwas Lustiges; Scherz, Witz, Streich |
Několika žákům se nechtělo do vyučování a tak se pokusili o „žert“ – zavolali na linku 150, že škola hoří. | Einige Schüler wollten nicht zum Unterricht und so versuchten sie einen „Scherz“ – sie teilten dem Notruf mit, dass die Schule brennt. |
Některá slovenská média naletěla na aprílový žert jednoho českého zpravodajského serveru o „klesajícím Řípu“. Přetiskly zprávu o tom, že se hora Říp propadá do země, jako běžnou zprávu, ačkoli byla publikována 1. dubna. | Einige slowakische Medien sind auf einen Aprilscherz eines tschechischen Nachrichtenservers über den „sinkenden Říp“ hereingefallen. Sie veröffentlichten die übernommene Nachricht, dass der Berg Říp in die Erde versinkt, wie eine gewöhnliche Nachricht, obwohl sie am 1. April erschien. |
Jednomu mladému učiteli se na páteční komunistické demonstraci proputinovských sil povedl dobrý žert – nechal organizátory z pódia několikrát vyhlásit, že se má „ke koni“ dostavit Ferdinand Vaněk, který se ztratil svému vnukovi. Ve skutečnosti se žádný pan Vaněk neztratil, jedná se o postavu ze hry Václava Havla a také jeho pseudonym. Učitel tak komunisty dobře „vytrollil“. | Einem jungen Lehrer gelang am Freitag auf der kommunistischen Pro-Putin-Demonstration ein guter Scherz. Er ließ die Organisatoren vom Podium aus einige Male ausrufen, dass ein gewisser Ferdinand Vaněk sich mit seinem verlorenen Enkel treffen solle. In Wirklichkeit wurde kein Herr Vaněk verloren, es handelt sich um eine Figur aus einem Spiel von Václav Havel, was auch sein Pseudonym war. Der Lehrer hat so die Kommunisten gut „getrollt“. |
žid |
Bekenner des jüdischen Glaubens; Jude |
V synagoze je expozice věnovaná moravským židům. | In der Synagoge gibt es eine Ausstellung, die den mährischen Juden gewidmet ist. |
Žid |
Angehöriger der semitischen Nation; Jude, Israelit |
Židé byli deportováni do koncentračních táborů. | Die Juden wurden in die Konzentrationslager deportiert. |
židle |
Möbelstück zum Sitzen für eine Person: Stuhl, Sessel |
Deníku se podařilo zvednout ze židle své čtenáře. | Dem Tageblatt gelang es, seine Leser vom Hocker zu reißen (wörtlich: vom Sessel zu heben). |
žigulík |
sowjetischer Mittelklassewagen, der in den 70er und 80er Jahren hergestellt wurde; Shiguli, Lada |
Přijel bílým žigulíkem. | Er kam in einem weißen Shiguli an. |
žihadlo |
spitz zulaufender Stechapparat, mit dem einige Insekten (zum Beispiel Bienen, Hornissen, Wespen) ein giftiges Sekret in andere Lebewesen einflößen können; Giftstachel, Stachel |
„V zadečku (abdomen) včely jsou uložené zažívací orgány, medový váček, jedová žláza, vzdušné vaky a žihadlo.“ | Im Hinterleib (Abdomen) der Biene befinden sich die Verdauungsorgane, der Honigmagen, die Giftdrüsen, Luftsäcke und der Stachel. |
von einem Insekt (zum Beispiel einer Biene, Wespe oder Hornisse) durch verursachter, meist schmerzhafter Stich |
„Jedna proklatá včela mi dala žihadlo do spodního očního víčka.“ | Eine verdammte Biene stach in mein unteres Augenlid. |
V pátek kolem poledne jsem při cestě z nádraží do kláštera v Teplé dostal do lýtka čtyři žihadla od sršňů (měli malé hnízdo hned u cesty a nebyli vidět) a zřejmě jsem měl alergickou reakci, protože mi bylo dvě hodiny velmi špatně (svědění na celém těle) a teď třetí den mám nohu tak nateklou, že nemůžu chodit. | Am Freitag gegen Mittag bekam ich auf dem Weg vom Bahnhof zum Kloster in Teplá vier Hornissenstiche in den Unterschenkel (sie hatten ein kleines Nest direkt neben der Straße und waren nicht zu sehen), und offenbar bekam ich eine allergische Reaktion, denn mir war zwei Stunden lang sehr schlecht (Juckreiz am ganzen Körper), und jetzt am dritten Tag ist mein Bein so angeschwollen, dass ich nicht laufen kann. |
žiletka |
Klinge eines Rasierapparats; Rasierklinge |
Při holení se na levé straně tváře lehce škrábnul žiletkou. | Beim Rasieren schnitt er sich mit einer Rasierklinge leicht in die linke Wange. |
Vězeň se v úmyslu spáchat sebevraždu říznul žiletkou do zápěstí. | Der Gefangene schnitt sich in Selbstmordabsicht die Pulsadern mit einer Rasierklinge auf. |
žirafa |
in Afrika lebendes Tier mit langem Hals und langen Beinen |
Mládě žirafy je po narození velké až 180 centimetrů. | Das Junge der Giraffe ist nach seiner Geburt bis zu 180 Zentimeter groß. |
živočich |
Organismus, der bewegungsfähig ist und sich von anderen Organismen ernährt; Lebewesen, Tier |
Dovážíme mražené mořské ryby a živočichy. | Wir importieren tiefgekühlte Seefische und Meerestiere. |
život |
einen Organismus charakterisierende Erscheinungsform; Leben |
Život na zemi vznikl už dávno. | Das Leben auf der Erde entstand schon vor geraumer Zeit. |
menschliche Existenz; Leben |
Obětoval pro ni svůj život. | Er opferte für sie sein Leben. |
Zeitraum zwischen Geburt und Tod; Leben |
Celý život žila na venkově. | Das ganze Leben verbrachte sie auf dem Land. |
Art wie der Mensch lebt; Leben |
Vede společenský život. | Er führt ein gesellschaftliches Leben. |
Lebensdauer einer Sache; Leben |
Ta židle měla krátký život. | Dieser Sessel hatte ein kurzes Leben. |
životnost |
Zeitraum, in dem etwas verwendet/benutzt/genutzt werden kann oder darf; Haltbarkeit, Lebensdauer, Nutzungsdauer, Laufzeit, Haltbarkeitsdauer |
Dlouhou životnost mají barvy akrylátové, odolné jsou i barvy disperzní. Jejich otěruvzdornost zvlášť oceníte třeba v okolí vypínačů. | Eine lange Haltbarkeitsdauer haben Acrylanstriche, beständig sind auch Dispersionsfarben. Ihre Abriebbeständigkeit werden Sie besonders rund um die Schalter schätzen. |
Zákaz klecového chovu nosnic a nové zákony o odpadech, obalech a výrobcích s omezenou životností bude Senát schvalovat v polovině října. | Ein Verbot der Käfighaltung von Legehennen und neue Gesetze über Abfälle, Verpackungen und Produkte mit eingeschränkter Haltbarkeitsdauer wird der Senat Mitte Oktober verabschieden. |
Endung, die anzeigt, ob es den Menschen/ein Tier oder eine Sache betrifft; Belebtheit |
živý |
jemand, der nicht tot ist; Lebender |
Vrátil se z výletu živý a zdravý. | Er kehrte vom Ausflug lebend und gesund zurück. |
„Archeologové nalezli v minulosti hroby s domnělými upíry na více místech v Čechách. Není to doklad vampyrismu, ale středověké víry, že mrtví mohou vylézat ze země a ohrožovat živé.“ | Archäologen fanden in der Vergangenheit Gräber mit angeblichen Vampiren an mehreren Orten in Böhmen. Das ist kein Beleg für den Vampirismus, aber für den Glauben im Mittelalter, dass die Toten aus der Erde steigen und die Lebenden in Gefahr bringen. |
etwas, das nicht tot ist; Lebendiges |
Taneční skupina zaujala živým a dynamickým vystoupením. | Die Tanzgruppe beeindruckte mit ihrem lebendigen und dynamischen Auftritt. |
Honzík je velmi živé dítě. | Der kleine Hans ist ein sehr lebendiges Kind. |
„Běžně si rytmus spojujeme s hudbou, tancem, milováním nebo třeba poezií. Rytmus je ale přirozenost všeho živého.“ | Normalerweise verbinden wir den Rhythmus mit Musik, Tanz, mit der Liebe oder auch der Poesie. Der Rhythmus ist aber das Naturell von allem Lebendigen. |
ständig wirkend, nachwirkend; lebhaft |
Pamětníci mají ještě v živé paměti komunistickou propagandu. | Zeitzeugen haben die kommunistische Propaganda noch in lebhafter Erinnerung. |
direkt gesendet/übertragen/präsentiert, ohne vorherige Aufzeichnung; live, Live- |
Mediální podporu převezme jedno z předních rádií s upoutávkami a živými vstupy. | Die mediale Unterstützung übernimmt eine der führenden Rundfunkstationen mit Hotspots und Live-Auftritten. |
{{ugs.|:}} unter elektrischer Spannung stehend; spannungsführend |
Když se otáčel, dotkl se pravděpodobně živého vodiče. | Als er sich umdrehte, berührte er wahrscheinlich einen spannungsführenden Leiter. |
žízeň |
Čím při dietě zahnat žízeň? | Womit soll man während einer/der Diät den Durst löschen? |
žluč |
Körperflüssigkeit, die in der Leber gebildet wird |
Hořký jako žluč. | Bitter wie Galle. |
žlučník |
Organ, welches die von der Leber produzierte Galle speichert: Gallenblase |
Příznakem různých onemocnění jater a žlučníku je žloutenka. | Symptom verschiedener Erkrankungen der Leber und der Gallenblase ist die Gelbsucht. |
žluna |
gelbgrüner Klettervogel; Grünspecht |
Žluna se živí hmyzem jako ostatní datlovití. | Wie alle Spechte ernährt sich der Grünspecht von Insekten. |
žluva |
gelb- und dunkelfarbiger Singvogel: Goldamsel, Pirol |
Žluva zimuje v afrických lesích jižně od Sahary. | Der Pirol überwintert in afrikanischen Wäldern südlich der Sahara. |
žrádlo |
Nahrung für Tiere; Fraß, Fressen, Futter |
Pacholek nesl žrádlo vepřům. | Der Knecht trug Futter zu den Schweinen. |
Na dvoře bylo několik pytlů se žrádlem pro psa. | Im Hof standen mehrere Säcke mit Hundefutter. |
zum Verzehr zubereitetes Lebensmittel; Essen, Gericht, Speise, Kost |
V lochu je život jednodušší, žrádlo ti donesou pod hubu. | Im Knast ist das Leben einfacher, das Essen wird dir direkt vor die Nase gesetzt. |
Zajímal je jenom sex, chlast a žrádlo. | Ihre einzigen Interessen waren Sex, Alk und Futter. |
O víkendu sem byl na bráchově svatbě, bylo to na venkově – no a ty vole, tam bylo chlastu a žrádla! | Am Wochenende war ich auf der Hochzeit meines Bruders, es war auf dem Land – Alter, dort gab es ordentlich zu futtern und saufen! |
žurnalista |
jemand, der Artikel für Zeitungen oder andere Medien verfasst; Journalist |
Jsem nejmladší žurnalista ve skupině. | Ich bin der jüngste Journalist in der Gruppe. |
- ↑ Wikisource-Quellentext „ Alfons Bohumil Šťastný, Z pohádkového kraje, V říši ledu a sněhu“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 4. Juni 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 12. Januar 2023
- ↑ Mladá fronta DNES vom 18. Dezember 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 14. Juli 2020
- ↑ Fitzgerald, Francis Scott (1960): Velký Gatsby. Překlad: Dorůžka, Lubomír. Praha: SNKLHU.
- ↑ name=gatsby
- ↑ Babel, Isaak (1965): Rudá jízda. Překlad: Zábrana, Jan. Praha: SNKLU.
- ↑ Právo, 4. 9. 2004.
- ↑ Tschechischer Wikipedia-Artikel „Včela medonosná“ (Stabilversion)
- ↑ Friesen, Bruno (2009): Tankista. Překlad: Balek, Jiří. Praha: Baronet
- ↑ Mladá fronta DNES vom 14. Juni 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 11. April 2022