Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 6 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 6, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 6 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 6 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 6 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 6 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: a tak dále-expediční sklad, firemní auto-lidský život, listnatý strom-pečené kuře, periodická tabulka-Svátek práce, Svatodušní pondělí-zlatý déšť, zmrzlinový pohár-2. svátek vánoční
zmrzlinový pohár |
Gastronomie, Küche: mit Speiseeis gefüllter Becher |
Můžete se těšit na 2 espresa a 2 zmrzlinové poháry. | Sie können sich auf 2 Espresso und 2 Eisbecher freuen. |
značková móda |
modische Bekleidung von Herstellern von Markenmarken |
Xy vám nabízí vám luxusní značkovou módu za přijatelné ceny. | Xy bietet ihnen eine luxuriöse Markenmode zu einem akzeptablen Preis. |
zneužívání pravomoci veřejného činitele |
Straftat, von einem Amtsträger begangen, um sich selbst oder einem Anderen einen Vorteil zu verschaffen oder einem Anderen Schaden zuzufügen; Amtsmissbrauch, Amtsdelikt |
„Tímto se měl dopustit trestného činu zneužívání pravomoci veřejného činitele podle § 158 odst. 1, odst. 2 písm. c) a úmyslné těžké újmy na zdraví podle § 222 odst. 3 tr. zákona.“ | Damit soll er gemäß § 158 Abs. 1, Abs. 2 Buchst. c) Amtsmissbrauch begangen haben sowie absichtliche, schwere Körperverletzung gemäß § 222 Abs. 3 Strafgesetz. |
„Dvě civilní osoby jsou podezřelé ze spáchání trestných činů návodu k trestnému činu zneužívání pravomoci veřejného činitele a trestného činu podplácení.“ | Zwei Zivilpersonen sind der Begehung von strafbaren Handlungen, nämlich der Anleitung zur strafbaren Handlung des Amtsmissbrauchs sowie der Straftat der Bestechung verdächtig. |
„V něm se píše, že policie úkony zahájila 26. května, a to pro podezření ze spáchání trestných činů porušování povinnosti při správě cizího majetku, zneužívání pravomoci veřejného činitele, křivé výpovědi a nepravdivého znaleckého posudku.“ | Darin steht, dass die Polizei am 26. Mai begann tätig zu werden, und zwar wegen des Verdachts der Begehung von strafbaren Handlungen i. e. der Verletzung der Pflichten bei der Verwaltung fremden Eigentums, des Amtsmissbrauchs, der Falschaussage sowie eines unrichtigen Sachverständigengutachtens. |
„Tímto se obvinění dopustili tr. činu zneužívání pravomoci veřejného činitele podle § 158 odst. 1 písm. a), odst. 2 písm. c) tr. zákona.“ | Damit sollen die Beschuldigten die Straftat des Amtsmissbrauchs gemäß § 158 Abs. 1 Buchst. a), Abs. 2 Buchst. c) Strafgesetz begangen haben. |
„Obvinění jsou stíháni zejména pro trestné činy zneužívání pravomoci veřejného činitele, podvod, pletichy při veřejné soutěži a veřejné dražbě, porušování závazných pravidel hospodářského styku a přijímání úplatku.“ | Die Beschuldigten werden insbesondere wegen Amtsmissbrauchs, Betrugs, Machenschaften bei einer öffentlichen Ausschreibung und öffentlichen Versteigerung, wegen der Verletzung bindender Vorschriften im wirtschaftlichen Verkehr und der Annahme von Bestechungsgeld strafrechtlich verfolgt. |
„»Podle názoru ministerstva financí mohlo dojít mimo jiné ke spáchání trestného činu zneužívání pravomoci veřejného činitele nebo dokonce trestného činu podvodu,« uvedl dnes Jakob.“ | »Nach Meinung des Finanzministeriums konnte es unter anderem zur strafbaren Handlung eines Amtsdelikts kommen oder gar zur strafbaren Handlung eines Betrugs« sagte heute Jakob. |
způsob přípravy |
Gastronomie, Küche: Art und Weise wie Lebensmittel zubereitet werden |
Je mnoho způsobů přípravy, od vaření či smažení ke grilování nebo dušení. | Es gibt viele Zubereitungsarten, vom Kochen oder Frittieren bis zum Grillen oder Dünsten. |
zrnková káva |
geröstete Kaffeebohnen; Bohnenkaffee |
Zrnková káva Papua Nová Guinea je dobré kvality. | Der Bohnenkaffee Papua-Neuguinea ist von guter Qualität. |
želírovací prostředek |
Zusatzstoff, der einer Flüssigkeit eine halb feste Masse verleiht |
Marmeládu vařím bez želírovacích prostředků. | Marmelade koche ich ohne Geliermittel. |
živočišný tuk |
tierisches Fett, Tierfett |
„Ze zdravotního hlediska je velmi žádoucí omezovat živočišné tuky a nahrazovat je tuky rostlinnými.“ | Aus gesundheitlicher Sicht ist es sehr wünschenswert, die tierischen Fette einzuschränken und durch pflanzliche zu ersetzen. |
životní náklady |
monatliche Ausgaben eines Haushalts für Waren und Dienstleistungen |
Životní náklady v Německu se pohybují v minimální výši 500 - 600 EUR měsíčně. | Die Lebenshaltungskosten in Deutschland liegen im Minimum in einer Höhe von 500 – 600 EUR im Monat. |
Příspěvek na zvýšené životní náklady byl k 1. 1. 2008 zrušen. | Der Zuschuss für erhöhte Lebenshaltungskosten wurde zum 1.1.2008 abgeschafft. |
životní období |
einzelner Abschnitt innerhalb eines Lebens |
Pro životní období po šedesátém roce věku člověka se užívá také název „třetí věk“. | Für die Lebensphase nach dem sechzigsten Lebensjahr eines Menschen benutzt man auch die Bezeichnung „drittes Lebensalter“. |
žlutá zimnice |
Infektionskrankeit mit hohem Fieber und Erbrechen; Gelbfieber |
Žlutá zimnice má inkubační dobu mezi 3-6 dny. | Gelbfieber hat eine Inkubationszeit zwischen 3-6 Tagen. |
1. svátek vánoční |
religiöser Feiertag am 25. Dezember |
Slaví narozeniny na 1. svátek vánoční. | Sie feiert am 1. Weihnachtstag Geburtstag. |
2. svátek vánoční |
religiöser Feiertag am 26. Dezember |
2. svátek vánoční je zasvěcený svatému Štěpánovi. | Der 2. Weihnachtstag ist dem heiligen Stephanus geweiht. |