Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Wiktionary Diskussion:Hauptseite/Archiv/2008/12 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Wiktionary Diskussion:Hauptseite/Archiv/2008/12, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Wiktionary Diskussion:Hauptseite/Archiv/2008/12 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Wiktionary Diskussion:Hauptseite/Archiv/2008/12 wissen müssen. Die Definition des Wortes
Wiktionary Diskussion:Hauptseite/Archiv/2008/12 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Wiktionary Diskussion:Hauptseite/Archiv/2008/12 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
|
Diese Seite ist ein Archiv abgeschlossener Diskussionen. Ihr Inhalt sollte daher nicht mehr verändert werden. Benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite, auch um eine archivierte Diskussion weiterzuführen.
Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise ]
oder als „externer“ WikiLink
|
Der einleitende Satz
Der einleitende Satz ist doppelt falsch:
- sprachlich: „verfügbar“ kann nur aus der transitiven Bedeutung von „verfügen“ gebildet werden, heißt also „dekretierbar“, aber das ergibt hier keinen Sinn. – Vorschlag: „frei zugänglich“.
- sachlich: Dort steht „Das Wikiwörterbuch ist das deutschsprachige Wiktionary“. Ist nicht „Wiktionary“ die Gesamtheit aller sprachlichen Varianten? – Vorschlag: „Das Wikiwörterbuch ist der deutschsprachige Teil des Wiktionary, mit Übersetzungen in andere Sprachen und mit solchen fremdsprachigen Wörtern, die öfter in deutschen Texten benutzt werden. Wiktionary ist ein mehrsprachiges Wörterbuch für den Wortschatz aller Sprachen.“ -- Wegner8 (Diskussion) 14:02, 4. Dez. 2008 (CET)
- Das erste finde ich persönlich Quastsch. "Frei verfügbar" ist eine weit verbreitete und viel benutzte Wortverbindung in genau dem Zusammenhang, der hier beabsichtigt war (wobei frei zugänglich besser klingt). Der im zweiten Punkt zitierte Satz ist nicht sachlich falsch, denn das Wikiwörterbuch ist in der Tat das deutschsprachige Wiktionary. Man würde es auch das "deutsche Wikipedia" nennen, obwohl es viele verschiedene Sprachversionen gibt. Man könnte natürlich schreiben, es ist die deutschsprachige Ausgabe des Wiktionary, aber das zurzeit verwendete ist da wohl eleganter. Ich würd' beides so lassen. Kampy (Diskussion) 14:52, 4. Dez. 2008 (CET)
Liebe Kampy, extra für Dich habe ich den Eintrag verfügbar ungefähr verdoppelt. Und wenn das deutsche Wiktionary wirklich „für den Wortschatz aller Sprachen“ da wäre, dann brauchte man keine weiter Sprachversion. Ich bleibe bei meinem Vorschlag. -- Wegner8 (Diskussion) 17:30, 4. Dez. 2008 (CET)
Hier ein Nachtrag dazu, der beim Eintrag „verfügbar“ nicht einmal als Anmerkung stehen bleiben durfte: Die Wortbildung „verfügbar“ setzt – grammatisch streng genommen – voraus, dass „verfügen“ in seiner transitiven Bedeutung von „anordnen, bestimmen, dekretieren“ benutzt wird. „X ist verfügbar“ kann deshalb nur bedeuten „X kann verfügt werden“, also „X kann angeordnet werden“, Synonym „dekretierbar“. Deshalb ist jede Benutzung dieses Wortes mit einer anderen Bedeutung streng genommen ein Verstoß gegen die Grammatik. Doch kommt das Wort in dieser strengen Bedeutung in der Praxis nicht vor. Deshalb fehlt diese Bedeutung in der vorangehenden Liste. -- Wegner8 (Diskussion) 19:39, 4. Dez. 2008 (CET)
- Die Veränderung von verfügbar finde ich nicht ganz trefflich. Ich verstehe unter "frei verfügbar" sowas wie "kostenlos erhältlich/zugänglich". Es beinhaltet nicht unbedingt das Verändern und Zerstören. So dachte ich, sei es auch gemeint.
- Der Unterschied zwischen dem deutschen und den anderen Wiktionaries ist, dass das deutsche auf deutsch erklärt. Das heißt, es ist zwar für Wörter aller Sprachen, aber die Benutzersprache ist deutsch (siehe: fire). Chinesen würden die deutsche Version (wenn es nur diese gäbe) nicht verstehen ;) Kampy (Diskussion) 12:13, 5. Dez. 2008 (CET)
- Zu 1.: "frei verfügbar" bezieht sich vor allem auf die GNU-FDL, "frei zugänglich" sagt also weniger aus. Dem Punkt 2 stimme ich zu, wäre durchaus schöner („Das Wikiwörterbuch ist der deutschsprachige Teil des Wiktionarys“). --- MfG, Melancholie (Diskussion) 13:33, 5. Dez. 2008 (CET)
- Mit dieser Formulierung würde man das Großprojekt betonen. Mit der anderen Formulierung betont man, dass es mehrere Wiktionaries gibt. Beides durchaus akzeptabel meiner Meinung nach. Hängt natürlich davon ab, ob man Wiktionary als das Großprojekt definiert oder als eines der enthaltenen eigenständigen Wörterbücher Kampy (Diskussion) 14:01, 5. Dez. 2008 (CET)