Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
anġlu gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
anġlu, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
anġlu in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
anġlu wissen müssen. Die Definition des Wortes
anġlu wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
anġlu und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
unbestimmt
|
bestimmt
|
Status constructus
|
Singular
|
anġlu |
l-anġlu |
anġlu
|
Plural
|
anġli |
l-anġli |
anġli
|
Worttrennung:
- anġlu, Plural: anġli
Aussprache:
- IPA: [1]
- Hörbeispiele: anġlu (Info)
Bedeutungen:
- Religion: (zumeist mit Flügeln gedachtes) überirdisches Wesen, das als Bote Gottes fungiert
- übertragen: Person, die in einer bestimmten Situation als Helfer oder Retter tätig ist
Unterbegriffe:
- anġlu kustodju
Beispiele:
- “Rajtek anġlu!”[2]
- „Du bist ein Engel!“[2]
- „Sie sind ein Engel!“[2]
Redewendungen:
- bħall-anġlu ta’ l-arpa
- bħall-anġlu tal-monument
- bħall-anġlu tal-vara
- ra l-anġlu
Wortbildungen:
- anġeliku
Übersetzungen
- Suchergebnisse in der maltesischen Wikipedia für „anġlu“
- Dizzjunarju tal-Malti: „anġlu“.
- Manfred Moser, unter Mitwirkung von Sharon Meyer und Joe Felice-Pace: Malti – Ġermaniż · Dizzjunarju kbir, Deutsch – Maltesisch · Großes Wörterbuch. Dr. Ludwig Reichert Verlag, Wiesbaden 2005, ISBN 978-3-89500-468-1 , Stichwort »anġlu«, Seite 11 (maltesisch-deutscher Teil) sowie Stichwort »Engel«, Seite 530 (deutsch-maltesischer Teil).
Quellen:
- ↑ Dizzjunarju tal-Malti: „anġlu“.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Nach Manfred Moser, unter Mitwirkung von Sharon Meyer und Joe Felice-Pace: Malti – Ġermaniż · Dizzjunarju kbir, Deutsch – Maltesisch · Großes Wörterbuch. Dr. Ludwig Reichert Verlag, Wiesbaden 2005, ISBN 978-3-89500-468-1 , Stichwort »anġlu«, Seite 11 (maltesisch-deutscher Teil) sowie Stichwort »Engel«, Seite 530 (deutsch-maltesischer Teil).
Im Gegensatz zur Originalformatierung im Buch wurde das Satz einleitende Wort mit einem Großbuchstaben versehen und die Übersetzungsvarianten gesondert übernommen.