Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
tempus gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
tempus, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
tempus in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
tempus wissen müssen. Die Definition des Wortes
tempus wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
tempus und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- tem·pus, Genitiv: tem·po·ris
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: tempus (klassisches Latein) (Info)
Bedeutungen:
- allgemein: Zeitpunkt, Zeitspanne, Zeitraum; wertend insbesondere:
- die passende / rechte / günstige Zeit; Gelegenheit
- die schwere / traurige / missliche Zeit
- metonymisch: die Zeitumstände, Zeitströmung, Zeitverhältnisse
- Metrik (Fachbegriff): die Zeit, die zum Aussprechen einer Silbe oder eines Wortes benötigt wird: Quantität
- Grammatik (Fachbegriff): Tempus (Zeitstufe)
Herkunft:
- altgriechisch
Beispiele:
- Tempus est etiam maiora conari. (Livius)[1]
- Es ist (ein) Zeit(punkt), auch Größeres zu versuchen .
- Sicuti aurum ignis, ita etiam amicos tempus iudicat.
- Wie Feuer das Gold, so erprobt die Zeit die Freunde.
- Tempora labuntur tacitisque senescimus annis. (Ovid)[2]
- Die Zeiten gleiten dahin und in stillen Jahren altern wir.
- tempus flendi et tempus ridenti, tempus plangendi et tempus saltandi (Altes Testament)[3]
- eine Zeit zum Weinen und eine Zeit zum Lachen, eine Zeit für die Klage und eine Zeit für den Tanz
- eine Zeit zu weinen und eine Zeit zu lachen.
- Tempus in agrorum cultu consumere dulce est. (Ovid)[4]
- Die Zeit beim Ackerbau zu verbringen, ist süß.
- Nam tanto brevius omne quanto felicius tempus, quo libet scire quid simus, libet exercere, quod scimus. (Plinius der Jüngere)[5]
- Denn eine Zeitspanne erscheint uns immer umso kürzer, je glücklicher sie ist, dürfen wir wissen, was wir sind, und wir dürfen zeigen, was wir sind.
- Tempus curat omnia.
- Die Zeit heilt alles.
- cum autem tempus fructuum adpropinquasset misit servos suos ad agricolas ut acciperent fructus eius (Bibel: Matthäusevangelium)[6]
- Als nun die Zeit der Ernte kam, schickte er seine Knechte zu den Winzern, um seinen Anteil an den Früchten holen zu lassen.
- dicit ergo eis Iesus tempus meum nondum advenit tempus autem vestrum semper est paratum (Bibel: Johannesevangelium)[7]
- sagte zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht gekommen, für euch aber ist immer die rechte Zeit.
- Tempora tempore temperant.
- Die Zeiten mildern sich mit der Zeit.
- Nunc fluens facit tempus, nunc stans facit aeternitatum. (Boethius)[8]
- Das fließende Jetzt macht die Zeit, das stehende Jetzt die Ewigkeit.
Redewendungen:
- fugit irreparabile tempus
- tempora mutantur
Charakteristische Wortkombinationen:
- tempus feriatum
Wortbildungen:
- temperare, tempestas, temperi, tempestivus, temporalis, temporarius, tempusculum
Übersetzungen
- Lateinischer Wikipedia-Artikel „Tempus“
- Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „tempus 1.“ (Zeno.org)
Worttrennung:
- tem·pus, Genitiv: tem·po·ris
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: tempus (klassisches Latein) (Info)
Bedeutungen:
- Anatomie: die Schläfe am Haupt
- dichterisch, metonymisch: das (ganze) Haupt
Herkunft:
- zu dem Verb tendere → la
Beispiele:
Übersetzungen
Übersetzungen umgeleitet
|
|
Für siehe Übersetzungen zu Schläfe
Für siehe Übersetzungen zu Haupt
|
- Lateinischer Wikipedia-Artikel „Tempus“
- Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „tempus 2.“ (Zeno.org)
Quellen:
- ↑ Livius: Ab urbe condita 6, 18, 13
- ↑ Ovid: Fasti 6, 771
- ↑ Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Kohelet (Prediger/Ecclesiastes) Kapitel 3, Vers 4 VUL
- ↑ Ovid: Epistulae ex Ponto 2, 7, 69
- ↑ Plinius Minor: Epistulae VIII, 14, 10
- ↑ Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Matthäusevangelium Kapitel 21, Vers 34 VUL
- ↑ Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Johannesevangelium Kapitel 7, Vers 6 VUL
- ↑ Boethius: De Trinitate 4, 70
Worttrennung:
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- nuoresisch: die Zeit
Herkunft:
- von dem lateinischen Substantiv tempus mit gleicher Bedeutung
Beispiele:
Übersetzungen
Übersetzungen umgeleitet
|
|
Für siehe Übersetzungen zu Zeit
|
- Sardischer Wikipedia-Artikel „tempus“
- Guido Mensching: Einführung in die sardische Sprache. 3. Auflage. Romanistischer Verlag, Bonn 2004, ISBN 3-86143-149-1 , Seite 28