Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
vorgestern gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
vorgestern, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
vorgestern in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
vorgestern wissen müssen. Die Definition des Wortes
vorgestern wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
vorgestern und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- vor·ges·tern
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: vorgestern (Info), vorgestern (Österreich) (Info)
Bedeutungen:
- am Tag unmittelbar vor gestern; vor zwei Tagen
Herkunft:
- Ableitung zum Adverb gestern durch Präfigierung von vor-
- Das Wort ist seit dem 15. Jahrhundert bezeugt.[1]
Synonyme:
- veraltet: ehegestern
Gegenwörter:
- übermorgen
Oberbegriffe:
- gestern
Beispiele:
- Vorgestern hätte ich fast einen schlimmen Autounfall verursacht.
- „Keiner fragt, wo Levin gewesen ist, gestern, vorgestern.“[2]
- „Seit vorgestern, einem Sonntag, war das Zimmer nicht mehr geheizt worden.“[3]
- „Er ist verantwortlich für die Ermordung von mindestens 6400 Juden in der besetzten Sowjetunion. Ein falscher Name hatte bis vorgestern genügt.“[4]
- „ Sie dachte an die Verkäuferin im Bäckerladen in der Bornholmer Straße, die ihr vorgestern das letzte Brot im Regal, ein verbranntes, als Doppelback aufschwatzen wollte und beleidigt war, weil Lisa es nicht kaufte.“[5]
- „»Sie haben mich vorgestern angerufen«, sage ich, »aber leider habe ich vergessen, mir ihre Telefonnummer aufzuschreiben.«“[6]
Redewendungen:
- umgangssprachlich: nicht von vorgestern sein
- umgangssprachlich: von vorgestern sein
- umgangssprachlich, zumeist abwertend: von vorgestern
Charakteristische Wortkombinationen:
- vorgestern Abend, vorgestern früh / Früh, vorgestern Mittag, vorgestern Morgen, vorgestern Nachmittag, vorgestern Nacht
Wortbildungen:
- Adjektiv: vorgestrig
- Adverb: vorvorgestern
Übersetzungen
am Tag unmittelbar vor gestern; vor zwei Tagen
|
|
- Afrikaans: eergister → af
- Albanisch: pardje → sq
- Amharisch (B&D): ሠለስትና (śälästəna) → am / ሠልስትና (śäləstənna) → am
- Antillen-Kreolisch:
- Arabisch (DMG):
- Aragonesisch: antiayer → an
- Aromunisch: aoaltad̦ → rup / aoaltadz → rup / aoaltaz → rup, aoaltari → rup / aoartari → rup
- Asturisch: antayeri → ast, antieri → ast
- Baskisch: herenegun → eu
- Bosnisch: prekjučer → bs; regional: prekjuče → bs
- Bulgarisch: завчера (zavčera☆) → bg
- Chinesisch:
- Dänisch: i forgårs → da
- Englisch: the day before yesterday → en; regional: yesterday but one → en; veraltet: ereyesterday → en
- Esperanto: antaŭhieraŭ → eo
- Estnisch: üleeile → et
- Extremadurisch: antiel → ext, antezayel → ext
- Färöisch: fyrradagin → fo, í fyrradagin → fo / í fyrra dagin → fo
- Finnisch: toissa päivänä → fi
- Französisch: avant-hier → fr
- Friaulisch: îr l’altri → fur
- Friesisch:
- Galicisch: antonte → gl
- Griechisch (Neu-) (interne Umschrift): προχθές (prochthés) → el / προχτές (prochtés) → el
- Haitianisch: avanyè → ht / avantyè → ht / avanzyè → ht
- Hebräisch (CHA): שִׁלְשׁוֹם (šilšōm) → he
- isiZulu: kuthangi → zu
- Isländisch: í fyrradag → is
- Italienisch: avantieri → it / avant’ieri → it, ieri l’altro → it / ier l’altro → it / ierlaltro → it, l’altro ieri → it / l’altroieri → it
- Japanisch (Hepburn): 一昨日 (おととい, ototoi) → ja; 一昨日 (おと・つ・い, oto·tsu·i) → ja, 一昨日 (いっさく・じつ, issaku·jitsu) → ja
- Jiddisch (YIVO): אײנעכטן (eynekhtn) → yi , אײערנעכטן (eyernekhtn) → yi
- Katalanisch: abans d’ahir → ca, antes d’ahir → ca
- Klingonisch: cha’Hu’ → tlh
- Koreanisch (RR): 그저께 (geujeokke) → ko / Kurzwort: 그제 (geuje) → ko
- Korsisch: altrighjorni → co, l’altr’eri → co / l’antr’eri → co, altredì → co; regional: (Nordkorsika) innanz’à eri → co, (Südkorsika) innanz’ad arimani → co
- Kroatisch: prekjučer → hr; regional: prekjuče → hr
- Kurdisch:
- Kvenisch: toissapäivänä → fkv
- Ladino: אנטיײיר (anteyer, antiyer) → lad
- Latein: nudius tertius → la
- Lettisch: aizvakar → lv
- Limburgisch: Maastricht: iergister → li / iergistere → li
- Litauisch: užvakar → lt
- Louisiana-Kreolisch: avant-yèr → lou; regional: (Côte des Allemands) avont-yèr → lou, (Pointe Coupee) anvan-yèr → lou, anvannt-yè → lou, anvon-yèr → lou, avant-yè → lou, avon-yèr → lou, avont-yèr → lou, vant-è → lou
- Luxemburgisch: virgëschter → lb
- Maltesisch: il-bieraħtlula → mt, lbieraħt lura → mt, pit lbieraħ → mt; veraltet: l-ewliemes → mt / lewliemes → mt
- Mazedonisch: завчера (zavčera☆) → mk
- Morisien: avantyer → mfe
- Niederdeutsch: ehrgistern → nds / ehrgüstern → nds, vörgistern → nds / vörgüstern → nds
- Niederländisch: eergister → nl / eergisteren → nl; veraltet: voorgisteren → nl
- Norwegisch: i forgårs → no
- Okzitanisch: abans ièr → oc, autr’ièr → oc, avant ièr → oc, dasièr → oc, davans ièr → oc, davant ièr → oc / davantièr → oc, ièr-passat → oc, part ièr → oc, passat ièr → oc
- Papiamentu: antayera → pap
- Persisch:
- Piemontesisch: l’àutër di → pms, l’àut’jer → pms
- Polnisch: przedwczoraj → pl
- Portugiesisch: anteontem → pt; veraltet: antonte → pt, antontem → pt
- Rätoromanisch: stersas → rm
- Rumänisch: alaltăieri → ro
- Russisch: позавчера (pozavčera☆) → ru
- Sardisch:
- Schwedisch: i förrgår → sv
- Serbisch: прекјуче (prekjuče☆) → sr; regional: прекјучер (prekjučer☆) → sh
- Serbokroatisch: прекјуче (prekjuče☆) → sh, прекјучер (prekjučer☆) → sh
- Seselwa: avantyer → crs
- Slowakisch: predvčerom → sk
- Slowenisch: predvčérajšnjim → sl
- Sorbisch:
- Spanisch: anteayer → es; Lateinamerika: antier → es, (Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Panama, Puerto Rico) antiayer → es
- Thai (RTGS): วานซืน (waan-seun) → th
- Tigre (B&D): ማሌ፡ለሃ (male läha) → tig
- Tigrinya (ALA-LC): ቅድሚ ትማሊ (qedmi tmāli) → ti, ብቕድሚ ትማሊ (beq̄edmi tmāli) → ti
- Tschechisch: předevčírem → cs
- Türkisch: addün → tr
- Ukrainisch: позавчора (pozavčora☆) → uk
- Ungarisch: tegnapelőtt → hu
- Urdu: پرسوں () → ur
- Vietnamesisch: hôm kia → vi
- Weißrussisch: заўчора (zaŭčora☆) → be, пазаўчора (pazaŭčora☆) → be
|
- Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „vorgestern“
- Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch – elexiko „vorgestern“
- The Free Dictionary „vorgestern“
- Duden online „vorgestern“
- Großes Wörterbuch der deutschen Sprache „vorgestern“ auf wissen.de
- PONS – Deutsche Rechtschreibung „vorgestern“
- Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „vorgestern“
Quellen:
- ↑ Wolfgang Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf der 2., im Akademie-Verlag 1993 erschienenen Auflage. Stichwort „vorgestern“
- ↑ Johannes Bobrowski: Levins Mühle. 34 Sätze über meinen Großvater. Roman. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1964, Seite 258 (Lizenz des VOB Union Verlag, Berlin) .
- ↑ Erik Neutsch: Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) 1964, Seite 366 .
- ↑ Uwe Johnson: Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl. , Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1970, Seite 273 .
- ↑ Kerstin Jentzsch: Seit die Götter ratlos sind. Roman. Heyne Verlag, München 1999, ISBN 3-453-09954-0, Seite 131 (Erstausgabe 1994) .
- ↑ Ingrid Noll: Ladylike. Roman. Diogenes, Zürich 2006, ISBN 978-3-257-06509-1, Seite 180 .
- ↑ Jeffrey Heath: Hassaniya Arabic (Mali) – English – French Dictionary. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 2004 (Semitica viva ; Band 33, ISSN 0931-2811), ISBN 3-447-05012-8, Stichwort »awl, awwal mən aaməs«, Seite 7 .
- ↑ Nach Francisco Moscoso García: Diccionario español – árabe marroquí. Junta de Andalucía, Dirección General de Coordinación de Políticas Migratorias, Sevilla 2005, ISBN 84-689-2464-4 , Stichwort »Anteayer«, Seite 35.
- ↑ Nach Harvey Sobleman, Richard S. Harrell; compilation by Thomas Fox, Alan McAninch, Allal Chreibi, Majid Soussane, Mohamed Neheiri (Herausgeber): A Dictionary of Moroccan Arabic. English–Moroccan. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1963 , Stichwort »yesterday, the day before yesterday«, Seite 227.
Nach Richard S. Harrell; compiled by Thomas Fox, Mohammed Abu-Talib, with the assistance of Ahmed Ben Thami, Allal Chreibi, Habiba Kanouni, Ernest Ligon, Mohammed Mekaoui (Herausgeber): A Dictionary of Moroccan Arabic. Moroccan–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1966 , Stichwort »bareح«, Seite 5.
- ↑ Nach Ernest T. Abdel-Massih: Advanced Maroccan Arabic. University of Michigan, Ann Arbor 1974 , Stichwort »wl:barḥ«, Seite 212 (Lexicon, Arabic–English) und Stichwort »day before yesterday, the«, Seite 224 (Lexicon, English–Arabic).
- ↑ B. Tedjini: Dictionnaire arabe-français . Société d’Éditions Géographiques, Maritimes et Coloniales, Paris 1923, Stichwort »اوّل البارح«, Seite 15 (Zitiert nach Digitalisat der MLU) .
- ↑ Belkassem Ben Sedira: Dictionnaire français-arabe de la langue parlée en Algérie. 5. Auflage. Adolphe Jourdan, Alger 1910, Stichpunkt »Avant«, Seite 42 (Zitiert nach Internet Archive) .
- ↑ 13,0 13,1 Belkassem Ben Sedira: Petit dictionnaire arabe-français de la langue parlée en Algérie contenant tous les mots et les formules employés dans les lettres et les actes judiciaires. Adolphe Jourdan, Alger , Stichwort »برّاح«, Seite 27 (Zitiert nach Internet Archive) .
- ↑ Hans Stumme: Grammatik des tunisischen Arabisch. Nebst Glossar. J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1896, Stichwort »wuttelbä̂raḥ«, Seite 182–183 (Zitiert nach Digitalisat der MLU) .
- ↑ Nach Patrice Jullien de Pommerol: Dictionnaire tchadien-arabe ~ français suivi d’un index français-arabe et d’un index des racines arabes. Éditions KARTHALA, Paris 1999, ISBN 978-2-86537-953-8 , Stichwort »awaltamis«, Seite 204.
- ↑ Elizabeth M. Bergmann: Spoken Sudanese Arabic: Grammar, Dialogues, and Glossary. Dunwoody Press, Springfield (VA) 2002, ISBN 978-1-881265-92-4, Seite 366 .
- ↑ Nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986 , Stichwort »إمبارح«, Seite 34 sowie Stichwort »أوّل«, Seite 44.
- ↑ Nach ebenda, Stichwort »الأوّلة«, Seite 44.
- ↑ 19,0 19,1 Nach Leonhard Bauer: Wörterbuch des paläſtininſchen Arabiſch. Deutſch-Arabiſch. H. G. Wallmann, Verlagsbuchhandlung/Syriſches Waiſenhaus, Buchhandlung, Leipzig/Jeruſalem 1933, DNB 572156332 , Stichwort »vor-geſtern«, Seite 370.
- ↑ 20,0 20,1 Nach Leonhard Bauer, unter Mitwirkung von Anton Spitaler (Herausgeber): Deutsch-arabisches Wörterbuch der Umgangssprache in Palästina und im Libanon. Wörterbuch der arabischen Umgangssprache. Deutsch - Arabisch. 2., erweiterte und verbesserte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1957, DNB 450262200 , Stichwort »vor-gestern«, Seite 347.
- ↑ 21,0 21,1 Nach Karl Stowasser, Moukhtar Ani (Herausgeber): A Dictionary of Syrian Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2004 (Georgetown classics in Arabic language and linguistics), ISBN 1-58901-105-8 , Stichpunkt »before«, Seite 20 sowie Stichpunkt »yesterday«, Seite 269.
- ↑ Nach Mary-Jane Liddicoat, Richard Lennane, Iman Abdul Rahim: Syrian Colloquial Arabic. A Functional Course. Revised Edition. M-J Liddicoat, Richard Lenanne, Griffith ACT (Australia) 1999 (Series: Integrated Arabic), ISBN 0-646-36958-X , Stichwort »أول مبارح«, Seite 215.
- ↑ Nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0 , Stichwort »ˀ-m-s, ˀamis«, Seite 16.
Nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9 , Stichwort »ˀ-m-s, ˀamis«, Seite 16 (arabisch-englischer Teil).
- ↑ 24,0 24,1 Nach D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.); under the technical direction of Karl Stowasser, with the assistance of Majid Damah, Faisal Al-Khalaf, Husain Mustafa, Darrel Smith, Ronald G. Wolfe: A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1967, ISBN 0-87840-281-0 , Stichwort »ˀ-w-l, ˀawwal«, Seite 20 sowie Stichwort »b-r-ح«, Seite 30.
Nach Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9 , Stichwort »ˀ-w-l, ˀawwal«, Seite 20 sowie Stichwort »b-r-ح«, Seite 30 (arabisch-englischer Teil).
- ↑ 25,0 25,1 Nach Clive Holes: Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia. Volume One: Glossary, Brill, Leiden/Boston/Köln 2001, ISBN 90-04-10763-0, Stichwort »ʾ-M-S, ams, amsiyya«, Seite 20 .