๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.

๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ (Gotisch)

Singular
Maskulinum Femininum Neutrum
Nominativ ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œด๐Œน ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐‰
Alle weiteren Formen: Flexion:๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ

Anmerkung:

Das Adjektiv ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐ ist der Komparativ zu ๐Œฒ๐‰๐Œธ๐ƒ.

Worttrennung:

๐Œฑ๐Œฐยท๐„๐Œนยท๐Œถ๐Œฐ

Umschrift:

batiza

Aussprache:

IPA:
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

besser

Beispiele:

๐Œน๐Œธ ๐Œพ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œฟ๐Œฒ๐‰ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐„๐Œฐ๐Œน๐Œท๐ƒ๐…๐‰ ๐Œผ๐Œฐ๐Œบ๐Œถ๐Œพ๐Œฐ๐Œน ๐Œธ๐Œฟ๐‚, ๐Œฟ๐ƒ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ ๐Œน๐„๐Œฐ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐€ ๐Œฐ๐† ๐Œธ๐Œฟ๐ƒ; ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐‰ ๐Œน๐ƒ๐„ ๐Œฐ๐Œฟ๐Œบ ๐Œธ๐Œฟ๐ƒ ๐Œด๐Œน ๐†๐‚๐Œฐ๐Œต๐Œน๐ƒ๐„๐Œฝ๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œป๐Œน๐Œธ๐Œน๐…๐Œด ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐Œด, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฝ๐Œน ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐Œป๐Œด๐Œน๐Œบ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œณ๐‚๐Œน๐Œฟ๐ƒ๐Œฐ๐Œน ๐Œน๐Œฝ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œน๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ.
โ€žiรพ jabai augo รพein รพata taihswo marzjai รพuk, usstagg ita jah wairp af รพus; batizo ist auk รพus ei fraqistnai ains liรพiwe รพeinaize, jah ni allata leik รพein gadriusai in gaiainnan.โ€œ (Mt 5, 29)[1]
โ€žWenn dich dein rechtes Auge zum Bรถsen verfรผhrt, dann reiรŸ es aus und wirf es weg! Denn es ist besser fรผr dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die Hรถlle geworfen wird.โ€œ[2]

รœbersetzungen

Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œถ๐Œฐโ€œ, Seite 18.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,29, Seite 3.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 29