Hello, you have come here looking for the meaning of the word
выколю себе глаз, пусть у тёщи зять кривой будет. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
выколю себе глаз, пусть у тёщи зять кривой будет, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
выколю себе глаз, пусть у тёщи зять кривой будет in singular and plural. Everything you need to know about the word
выколю себе глаз, пусть у тёщи зять кривой будет you have here. The definition of the word
выколю себе глаз, пусть у тёщи зять кривой будет will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
выколю себе глаз, пусть у тёщи зять кривой будет, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Russian
Etymology
Literally, “I'll poke my own eye out, let my mother-in-law have a one-eyed son-in-law”.
Pronunciation
Phrase
вы́колю себе́ глаз, пусть у тёщи зять криво́й бу́дет • (výkolju sebé glaz, pustʹ u tjóšči zjatʹ krivój búdet)
- I'll cut off my nose to spite my face
- Synonym: назло́ ма́ме отморо́жу у́ши (nazló máme otmoróžu úši)