зарекалась лиса кур не воровать

Hello, you have come here looking for the meaning of the word зарекалась лиса кур не воровать. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word зарекалась лиса кур не воровать, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say зарекалась лиса кур не воровать in singular and plural. Everything you need to know about the word зарекалась лиса кур не воровать you have here. The definition of the word зарекалась лиса кур не воровать will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofзарекалась лиса кур не воровать, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Russian

Etymology

Literally, the fox promised not to steal chickens.

Pronunciation

Proverb

зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть (zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ)

  1. a leopard cannot change its spots
    Synonyms: волк ка́ждый год линя́ет, а всё сер быва́ет (volk káždyj god linjájet, a vsjo ser byvájet); ско́лько во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит (skólʹko vólka ni kormí, on vsjo v les smótrit); горба́того моги́ла испра́вит (gorbátovo mogíla isprávit); чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́ (čórnovo kobeljá ne otmóješʹ dobelá)