Hello, you have come here looking for the meaning of the word
збольшага. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
збольшага, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
збольшага in singular and plural. Everything you need to know about the word
збольшага you have here. The definition of the word
збольшага will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
збольшага, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Belarusian
Etymology
Univerbation of з (z) + бо́льшага (bólʹšaha).
Pronunciation
Adverb
збо́льшага • (zbólʹšaha)
- generally, mostly
- Synonyms: перава́жна (pjeravážna), у асно́ўным (u asnóŭnym)
1984, Іван Навуменка, Збор твораў. У 6-ці т., volume 6, Мінск: Мастацкая літаратура, Слова пра Коласа:Для яго — сына сялянскай Беларусі, якая нават для людзей адукаваных, перадавых была збольшага паняццем этнаграфічным, — у абсягах рэвалюцыйнага пераўтварэння жыцця бачыліся яшчэ і свае адметныя задачы.- Dlja jahó — syna sjaljanskaj Bjelarusi, jakaja navat dlja ljudzjej adukavanyx, pjeradavyx byla zbólʹšaha panjaccjem etnahrafičnym, — u absjahax revaljucyjnaha pjeraŭtvarennja žyccja bačylisja jašče i svaje admjetnyja zadačy.
- He — the son of a peasant Belarus, which was mostly an ethnograpic term even for educated people, — also saw unique tasks in the space of revolutionary changes of life.
(Can we date this quote?), Guy de Maupassant, translated by Алесь Істомін, Дзядзька Мілон, translation of Le Père Milon:Ядуць збольшага моўчкі, спачатку суп, пасля бульбу, усмажаную на сале.- Jaducʹ zbólʹšaha móŭčki, spačatku sup, paslja bulʹbu, usmažanuju na salje.
- They mostly eat in silence, first soup, then potatoes fried on lard.
(Can we date this quote?), Albert Camus, translated by Зміцер Колас, Міф пра Сізіфа, translation of Le Mythe de Sisyphe:Збольшага Сізіфа вінавацяць у крыху легкадумным стаўленні да багоў.- Zbólʹšaha Sizifa vinavacjacʹ u kryxu ljehkadumnym staŭljenni da bahóŭ.
- Sisyphus is mostly blamed for thoughless attitude towards gods.
- partially, somewhat, more or less, roughly, superficially, crudely, shoddily, in a quick-and-dirty way
- Synonyms: бо́льш-ме́нш (bólʹš-mjénš), павярхо́ўна (pavjarxóŭna), прыблі́зна (pryblízna), частко́ва (častkóva)
1959, Іван Навуменка, Збор твораў. У 6-ці т., volume 1. Аповесці і апавяданні, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1981, Жуль Верн:На навуку Кірыла налягаў не вельмі і ўрокі вучыў збольшага.- Na navuku Kiryla naljahaŭ nje vjelʹmi i ŭróki vučyŭ zbólʹšaha.
- Kiryła did’t spent much effort studying, and learnt the lessons superficially.
1959, Іван Пташнікаў, “Браканьер”, in Беларуская палічка:Не было часу ў Піні, каб дагледзець вараных вечарамі, рабілася ўсё збольшага, і старшыня быў ужо двойчы прыдраўся: першы раз, калі з вартаўніком прыходзіў, другі — калі правяраў гэтага самага вартаўніка.- Nje byló času ŭ Pini, kab dahljedzjecʹ varanyx vječarami, rabilasja ŭsjo zbólʹšaha, i staršynja byŭ užó dvójčy prydraŭsja: pjeršy raz, kali z vartaŭnikóm pryxódziŭ, druhi — kali pravjaraŭ hetaha samaha vartaŭnika.
- Pinia didn’t have time to take care of the horses in the evening, everything was done shoddily, and foreman has found faunt twice: once when he came with a guard, second time when he was verifying the guard’s work.
1989, Юры Станкевіч, Луп: аповесць, апавяданні, Мінск: Выдавецтва ЦК КП Беларусі, Луп:Кармілі Лупа збольшага.- Karmili Lupa zbólʹšaha.
- Lup was fed scarcely.
- briefly, quickly, hastily
- Synonyms: на ско́рую руку́ (na skóruju rukú), на́спех (náspjex), спе́хам (spjéxam), спе́шна (spjéšna), ху́ценька (xúcjenʹka)
1985, Янка Брыль, Сёння і памяць: Апавяданні, мініяцюры, эсэ , Minsk: Мастацкая літаратура, Сувенір, page 8:І яна мне нагадвае не толькі пра збольшага ўбачаную Данію, яе раскошны Капенгаген, але і пра шчасце майго малечага захаплення казкамі Андэрсена.- I jana mnje nahadvaje nje tólʹki pra zbólʹšaha ŭbačanuju Daniju, jaje raskóšny Kapjenhahjen, alje i pra ščascje majhó malječaha zaxapljennja kazkami Andersjena.
- And it reminds me not just the Denmark I've seen briefly, its splendid Copenhagen, but also about the happiness of my child fondless of Andersen’s fairy tales.
1958, Уладзімір Дубоўка, Выбраныя творы ў двух тамах., volume II, Minsk: Беларусь, published 1965, Браніслава:І дня на ўсё нам не хапала, / і спалі збольшага, трывожна: / каб не праспаць грыбы на ранку, / каб не праспаць у млын фурманку.- I dnja na ŭsjo nam nje xapala, / i spali zbólʹšaha, tryvóžna: / kab nje praspacʹ hryby na ranku, / kab nje praspacʹ u mlyn furmanku.
- The day wasn't even enough time for us / And we slept briefly, with interruptions: / lest we should miss the morning mushroom-foraging, / lest we should miss a cart to the mill.
1989, Васіль Сямёнавіч Гігевіч, Доказ ад процілеглага: Раман, Minsk: Мастацкая літаратура:Потым, у тралейбусе, Макрыцкі збольшага праглядае газету.- Pótym, u traljejbusje, Makrycki zbólʹšaha prahljadaje hazjetu.
- Later, in the trolleybus, Makrycki quickly scans the newspaper.
Descendants
- → Russian: с бо́льшего (s bólʹševo) — Belarusian variety of Russian
References
- ^ Gorickaja, Ol'ga (2018) “С большего у меня всё хорошо: об одном дискурсивном маркере в белорусской разновидности русского языка ”, in Opera Slavica (in Russian), number Roč.28, č.4, pages 35–48
Further reading
- “збольшага”, in Skarnik's Belarusian dictionary (in Belarusian), based on Kandrat Krapiva's Explanatory Dictionary of the Belarusian Language (1977-1984)
- “збольшага” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org
- "збольшага" in Belarusian-Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at Verbum