Hello, you have come here looking for the meaning of the word
кинуть . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
кинуть , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
кинуть in singular and plural. Everything you need to know about the word
кинуть you have here. The definition of the word
кинуть will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
кинуть , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Russian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *kydnǫti .
Pronunciation
Verb
ки́нуть • (kínutʹ ) pf (imperfective кида́ть )
to throw , to cast , to fling
1998 , Борис Акунин , “Глава десятая, в которой фигурирует синий портфель ”, in Азазель , Москва : Захаров ; English translation from Andrew Bromfield , transl., The Winter Queen , London: Weidenfeld & Nicolson , 2003 :Фандо́рин схвати́л со стола́ портфе́ль, ки́нул его́ в окно́, поле́з че́рез подоко́нник и чуть не сорва́лся, потому́ что рука́ всё ещё сжима́ла пистоле́т. Fandórin sxvatíl so stolá portfélʹ, kínul jevó v oknó, poléz čérez podokónnik i čutʹ ne sorválsja, potomú što ruká vsjo ješčó sžimála pistolét. Fandorin grabbed the attaché case off the desk and threw it out the window, then climbed over the windowsill, and almost fell, because his hand was still clutching the pistol.
( slang ) to leave (someone)
( slang ) to text , to send (someone) an SMS message
( slang ) to transfer (money) ( from one bank account to another )
( criminal slang ) to rob
( informal , originally criminal slang ) to scam , to cheat , to swindle
Его ки́нули на ба́бки ― Jevo kínuli na bábki ― He was scammed for money.
Conjugation
Conjugation of ки́нуть (class 3a perfective transitive)
Synonyms
Derived terms
ки́нуться pf ( kínutʹsja ) , кида́ться impf ( kidátʹsja ) вки́нуть pf ( vkínutʹ ) , вкида́ть pf ( vkidátʹ ) , вки́дывать impf ( vkídyvatʹ ) вски́нуть pf ( vskínutʹ ) , вски́дывать impf ( vskídyvatʹ ) вски́нуться pf ( vskínutʹsja ) , вски́дываться impf ( vskídyvatʹsja ) вы́кинуть pf ( výkinutʹ ) , вы́кидать pf ( výkidatʹ ) , выки́дывать impf ( vykídyvatʹ ) вы́кинуться pf ( výkinutʹsja ) , выки́дываться impf ( vykídyvatʹsja ) вы́прокинуть pf ( výprokinutʹ ) , выпроки́дывать impf ( vyprokídyvatʹ ) вы́прокинуться pf ( výprokinutʹsja ) , выпроки́дываться impf ( vyprokídyvatʹsja ) доки́нуть pf ( dokínutʹ ) , докида́ть pf ( dokidátʹ ) , доки́дывать impf ( dokídyvatʹ ) заки́нуть pf ( zakínutʹ ) , закида́ть pf ( zakidátʹ ) , заки́дывать impf ( zakídyvatʹ ) заки́нуться pf ( zakínutʹsja ) , заки́дываться impf ( zakídyvatʹsja ) запроки́нуть pf ( zaprokínutʹ ) , запроки́дывать impf ( zaprokídyvatʹ ) запроки́нуться pf ( zaprokínutʹsja ) , запроки́дываться impf ( zaprokídyvatʹsja ) наки́нуть pf ( nakínutʹ ) , накида́ть pf ( nakidátʹ ) , наки́дывать impf ( nakídyvatʹ ) наки́нуться pf ( nakínutʹsja ) , накида́ться pf ( nakidátʹsja ) , наки́дываться impf ( nakídyvatʹsja ) обки́нуть pf ( obkínutʹ ) , обкида́ть pf ( obkidátʹ ) , обки́дывать impf ( obkídyvatʹ ) оки́нуть pf ( okínutʹ ) , оки́дывать impf ( okídyvatʹ ) опроки́нуть pf ( oprokínutʹ ) , опроки́дывать impf ( oprokídyvatʹ ) опроки́нуться pf ( oprokínutʹsja ) , опроки́дываться impf ( oprokídyvatʹsja ) отки́нуть pf ( otkínutʹ ) , откида́ть pf ( otkidátʹ ) , отки́дывать impf ( otkídyvatʹ ) отки́нуться pf ( otkínutʹsja ) , отки́дываться impf ( otkídyvatʹsja ) перекида́ть pf ( perekidátʹ ) переки́нуть pf ( perekínutʹ ) , переки́дывать impf ( perekídyvatʹ ) переки́нуться pf ( perekínutʹsja ) , переки́дываться impf ( perekídyvatʹsja ) повы́кинуть pf ( povýkinutʹ ) подки́нуть pf ( podkínutʹ ) , подкида́ть pf ( podkidátʹ ) , подки́дывать impf ( podkídyvatʹ ) покида́ть pf ( pokidátʹ ) , поки́нуть pf ( pokínutʹ ) , покида́ть impf ( pokidátʹ ) пораски́нуть pf ( poraskínutʹ ) пораски́нуться pf ( poraskínutʹsja ) прики́нуть pf ( prikínutʹ ) , прикида́ть pf ( prikidátʹ ) , прики́дывать impf ( prikídyvatʹ ) прики́нуться pf ( prikínutʹsja ) , прики́дываться impf ( prikídyvatʹsja ) проки́нуть pf ( prokínutʹ ) , прокида́ть pf ( prokidátʹ ) , проки́дывать impf ( prokídyvatʹ ) раски́нуть pf ( raskínutʹ ) , раскида́ть pf ( raskidátʹ ) , раски́дывать impf ( raskídyvatʹ ) раски́нуться pf ( raskínutʹsja ) , раскида́ться pf ( raskidátʹsja ) , раски́дываться impf ( raskídyvatʹsja ) ски́нуть pf ( skínutʹ ) , скида́ть pf ( skidátʹ ) , ски́дывать impf ( skídyvatʹ ) ски́нуться pf ( skínutʹsja ) , ски́дываться impf ( skídyvatʹsja )
Descendants
→ Armenian: գցել ( gcʻel ) ( semantic loan )
→ Georgian: გადააგდებს ( gadaagdebs ) ( semantic loan )