Hello, you have come here looking for the meaning of the word
мирок. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
мирок, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
мирок in singular and plural. Everything you need to know about the word
мирок you have here. The definition of the word
мирок will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
мирок, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Russian
Etymology
мир (mir) + -о́к (-ók)
Pronunciation
Noun
миро́к • (mirók) m inan (genitive мирка́, nominative plural мирки́, genitive plural мирко́в)
- diminutive of мир (mir): (small) world, microcosm
1887, Антон Павлович Чехов (Anton Pavlovich Chekhov), “Дома”, in Новое время; translated as “Home”, in Constance Garnett, transl., The Cook's Wedding and Other Stories, 1922:«У него́ своё тече́ние мы́слей! — ду́мал прокуро́р. — У него́ в голове́ свой миро́к, и он по-сво́ему зна́ет, что ва́жно и не ва́жно. Что́бы овладе́ть его́ внима́нием и созна́нием, недоста́точно подтасо́вываться под его́ язы́к, но ну́жно та́кже уме́ть и мы́слить на его́ мане́р. […] »- «U nevó svojó tečénije mýslej! — dúmal prokurór. — U nevó v golové svoj mirók, i on po-svójemu znájet, što vážno i ne vážno. Štóby ovladétʹ jevó vnimánijem i soznánijem, nedostátočno podtasóvyvatʹsja pod jevó jazýk, no núžno tákže umétʹ i mýslitʹ na jevó manér. […] »
- "He has his own train of thought!" thought the prosecutor. "He has a little world of his own in his head, and he has his own ideas of what is important and unimportant. To gain possession of his attention, it's not enough to imitate his language, one must also be able to think in the way he does. "
2005, Андрей Юрьевич Курков (Andrey Yuryevich Kurkov), chapter 85, in Закон улитки:Нетро́нутость сне́жного пу́ха пе́ред воро́тами и кали́ткой в дом Серге́я Па́вловича сло́вно говори́ли о том, что обита́телям э́того мирка́ ничего́ не ну́жно за его́ преде́лами.- Netrónutostʹ snéžnovo púxa péred vorótami i kalítkoj v dom Sergéja Pávloviča slóvno govoríli o tom, što obitáteljam étovo mirká ničevó ne núžno za jevó predélami.
- The fluffy snow lay untouched before the main gate and the wicket gate at Sergei Pavlovich's house, as if it were speaking of how the inhabitants of this little world had no need of anything from beyond its limits.
Declension