мурын

Hello, you have come here looking for the meaning of the word мурын. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word мурын, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say мурын in singular and plural. Everything you need to know about the word мурын you have here. The definition of the word мурын will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofмурын, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Belarusian

Alternative forms

Etymology

Inherited from Old Ruthenian муринъ (murin), from Old Polish murzyn, from Old High German môr, from Latin maurus.[1][2]

Pronunciation

Noun

муры́н (murýnm pers (genitive муры́на, nominative plural муры́ны, genitive plural муры́наў, feminine муры́нка)

  1. (obsolete) Arab, Moor, Negro (black or dark brown in color)
    • 1892 [1834], Аляксандр Ельскі, Pan Tadeusz, Lviv: U drukarni ludówaj pod upr. St. Baỳlaho, translation of Pan Tadeusz by Adam Mickiewicz (in Polish), page 39:
      Jak zamczaǔ Jabłanoǔski tam dziе piеrac rasciè,
      Hdziе robiać cukiar i u wiеcznaj wiaśniе
      Cwitùć lasỳ pachuczy, hdziе z lеgjaj Dunaju
      Wodz nasz murỳnaǔ hromić i tensknić da kraju.
      Jabłonowski invaded the land where the pepper grows,
      Where sugar is produced and where in eternal spring
      Fragrant forests bloom, where with the Danube Legion
      Our warlord is smiting the Negroes but longing for home.
    • 1914, Piotra Prosty, Na szto Biełarusam hazety?, Wilno: Wydańnie „Biełarusa“, page 8:
      Jak hlanisz na ich, na hety strasznyja liczby, dyk aż strach robicca padumać, szto z nami budzie, kali tak dalej pojdzie, i aż wieryć nia choczecca, szto my żywiom u cywilzawanaj Eŭropie, a nia dzie nibudź siarod murynaŭ, ci ludajedaŭ!
      When looking at them, at these terrifying numbers, it becomes scary to think what's going to happen to us if things keep going this way, and it's even hard to believe that we live in the civilized Europe, rather than somewhere among the Negroes or cannibals!
    • 1937, Міхась Клімковіч, “Кацярына Жарнасек”, in Драматычныя паэмы, Мінск: ДВБ, published 1947, page 280:
      І вось дзень радзін настае, як дзень судны.
      Адточаны меч пан паклаў каля ложка:
      Калі на мурына падобны хоць трошкі
      Дзіцёнак той будзе, — засне непрабудна
      Дзіця й парадзіха.
      I vosʹ dzjenʹ radzin nastaje, jak dzjenʹ sudny.
      Adtóčany mječ pan paklaŭ kalja lóžka:
      Kali na muryna padóbny xocʹ tróški
      Dzicjónak toj budzje, — zasnje njeprabudna
      Dzicja j paradzixa.
      And now the birth time is coming, like the Judgment Day.
      The husband has put a sharpened sword by the bed:
      If even the smallest resemblance to a Negro
      The baby would have, then eternal sleep awaits
      Both the child and the mother.

Declension

References

  1. ^ Martynaŭ, V. U., Tsykhun, G. A., editors (1978–2017), “мурын”, in Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (in Belarusian), Minsk: Belaruskaia navuka
  2. ^ Bulyka, A. M., editor (1999), “муринъ”, in Гістарычны слоўнік беларускай мовы (in Belarusian), numbers 18 (местце – надзовати), Minsk: Belaruskaia navuka, →ISBN, page 228

Further reading

  • мурын”, in Skarnik's Belarusian dictionary (in Belarusian), based on Kandrat Krapiva's Explanatory Dictionary of the Belarusian Language (1977-1984)
  • мурын” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org