Hello, you have come here looking for the meaning of the word
одну минуточку. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
одну минуточку, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
одну минуточку in singular and plural. Everything you need to know about the word
одну минуточку you have here. The definition of the word
одну минуточку will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
одну минуточку, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Russian
Alternative forms
Pronunciation
Interjection
одну́ мину́точку • (odnú minútočku)
- wait a minute, one moment, please
2017, Татьяна Луганцева (Tatiana Lugantseva), Год козла отпущения, LitRes, →ISBN:Позови́те мне ста́ршего администра́тора! – потре́бовала Цветкова. – Одну мину́точку. Спаси́бо за ожида́ние. – Девушка, вас что, зову́т «Одну мину́точку»? – не вы́держала Я́на, махну́ла руко́й и вы́шла из оте́ля. – Начался о́тдых!- Pozovíte mne stárševo administrátora! – potrébovala Cvetkova. – Odnu minútočku. Spasíbo za ožidánije. – Devuška, vas što, zovút «Odnu minútočku»? – ne výderžala Jána, maxnúla rukój i výšla iz otɛ́lja. – Načalsja ótdyx!
- (please add an English translation of this quotation)
2017, Эдвард Радзинский (Edvard Radzinsky), Берегитесь, боги жаждут!, LitRes, →ISBN, page 220:На эшафо́те она́ моли́ла: «Минуточку, ну ещё одну́, хотя́ бы одну́ мину́точку, господи́н пала́ч!» уда же отпра́вили си́мвол го режи́ма, несча́стную графи́ню Дюбар Сансон вспомина́л, что ему́ пришло́сь мно́го рыда́ний в свое́й теле́ге ...- Na ešafóte oná molíla: «Minutočku, nu ješčó odnú, xotjá by odnú minútočku, gospodín paláč!» uda že otprávili símvol go režíma, nesčástnuju grafínju Djubar Sanson vspominál, što jemú prišlósʹ mnógo rydánij v svojéj telége ...
- (please add an English translation of this quotation)
2006, Сделай мне ребенка, ОЛМА Медиа Групп, →ISBN, page 121:Одну́ мину́точку, Пётр Ильич, дава́йте, вы ска́жете мне э́то в ка́меру, хорошо́ ? — переби́ла Натка пенсионе́ра и позвала́ Бычкова. — Серге́й, иди́ сюда́, синхрон запи́шем. Бычко́в, кото́рый уже скры́лся за сорти́ром, что́-то там ...- Odnú minútočku, Pjotr Ilʹič, davájte, vy skážete mne éto v kámeru, xorošó ? — perebíla Natka pensionéra i pozvalá Byčkova. — Sergéj, idí sjudá, sinxron zapíšem. Byčkóv, kotóryj uže skrýlsja za sortírom, štó-to tam ...
- (please add an English translation of this quotation)