Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ради бога. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ради бога, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ради бога in singular and plural. Everything you need to know about the word
ради бога you have here. The definition of the word
ради бога will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ради бога, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Russian
Pronunciation
Interjection
ра́ди бо́га • (rádi bóga)
- for God's sake, please (expressing an urgent or heartfelt request)
1877, И. С. Тургенев, Новь:― Ко мне и то на границе, ― заметила Машурина, ― приставал какой-то в мундире; все расспрашивал; я уж и не вытерпела: «Отвяжись ты от меня, говорю, ради бога!»- ― Ko mne i to na granice, ― zametila Mašurina, ― pristaval kakoj-to v mundire; vse rassprašival; ja už i ne vyterpela: «Otvjažisʹ ty ot menja, govorju, radi boga!»
- “At the border”, Mashurina noted, “even I was harassed by some man in uniform; he kept interrogating me; I lost my patience: ‘For God's sake’, I told him, ‘leave me alone!’”
1885, А. П. Чехов, Зеркало:― Но я прошу вас, доктор! ― стонет в отчаянии Нелли. ― Умоляю! Помогите мне, ради бога.- ― No ja prošu vas, doktor! ― stonet v otčajanii Nelli. ― Umoljaju! Pomogite mne, radi boga.
- “But doctor, I'm asking you!”, Nellie cried in desperation, “I'm begging you! Help me, for God's sake.”
1930, Г. Г. Белых, Дом веселых нищих:Она поминутно вскрикивала: ― Ради бога, осторожнее!- Ona pominutno vskrikivala: ― Radi boga, ostorožneje!
- Every minute she cried out, “For God's sake, be careful!”
- by all means, please, feel free, of course, go ahead (giving permission or expressing indifference)
- Мо́жно пря́ник? — Ра́ди бо́га, бери́ ско́лько хо́чешь! ― Móžno prjánik? — Rádi bóga, berí skólʹko xóčešʹ! ― May I have a pryanik? — Please, take as many as you want!
1893, И. А. Бунин, Вести с родины:― Вы думаете, я не ушел бы? Да ради бога ― куда угодно!- ― Vy dumajete, ja ne ušel by? Da radi boga ― kuda ugodno!
- “You think I would not have left? Oh please, I would go anywhere you want!”
1962, Владислав Крапивин, Белый щенок ищет хозяина:― Мне здесь не спится. Я в кухне на раскладушке лягу. ― Ради бога. Хоть на чердаке.- ― Mne zdesʹ ne spitsja. Ja v kuxne na raskladuške ljagu. ― Radi boga. Xotʹ na čerdake.
- “I can't seem to be able to fall asleep in here. I will lay down on a cot in the kitchen.” “Feel free. Go anywhere, even to the attic.”