топ-торик

Hello, you have come here looking for the meaning of the word топ-торик. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word топ-торик, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say топ-торик in singular and plural. Everything you need to know about the word топ-торик you have here. The definition of the word топ-торик will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofтоп-торик, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Tajik

Etymology

Reduplication of торик (torik, dark), according to a pattern borrowed from Uzbek.[1][2] Compare the derivation of qop-qorongʻi (pitch-dark) from qorongʻi (dark) in Uzbek.

Pronunciation

Adjective

The template Template:tg-adj does not use the parameter(s):
cat2=intensive adjectives
Please see Module:checkparams for help with this warning.

топ-торик (top-torik) (Persian spelling تاپ‌تاریک)

  1. intensive form of торик (torik, dark), pitch-dark

References

  1. ^ Gernot Windfuhr, John R. Perry (2009) “Persian and Tajik” (chapter 8), in The Iranian Languages (in English), page 434:
    In Tajik, similar to Turkic, some qualitative adjectives (esp. of color) form an intensive by addition of a stressed pre-echoic syllable, i.e. a duplicate of the adjective's first syllable plus a labial, voiced or unvoiced as appropriate: Taj. sap-safed 'snow-white', sip-siyoh 'jet black', top-torik 'dark as dark (could be)'.
  2. ^ Kamil Stachowski (2014) “Standard Turkic C-Type Reduplications” (chapter 14), in Studia Turcologica Cracoviensia (in English), Krakow: Jagiellonian University Press, page 19:
    At least five languages and dialects neighbouring with the Turkic imitated the C-type reduplication: Eastern Armenian, Tajik, Tat, and dialectal Georgian and Udi. (...) Tajik has borrowed reduplication[, including] the C- and other types. It is used in the spoken language with some qualitative adjectives, especially colour names, as a means of intensification. The closing consonant is always p in the C-type, and, apparently, pa in the CV-type. Unlike in the Turkic languages, the accent remains final, and the initial syllable only receives a secondary stress. Examples [include]: آپه‌آسان оппа-осон 'easy as pie / as winking', تاپ‌تاریک топ-торик 'dark as dark (could be)', دپه‌درست дуппа-дуруст 'absolutely right, spot on', زب‌زرد заб-зард 'bright yellow', سپ‌سفید сап-сафед 'snow-white', سپ‌سیاه сип-сиёҳ 'jet-black', کپ‌کبود кап-кабуд 'sky-blue', کپه‌کلان каппа-калон 'humongous', نپه‌نو наппа-нав 'brand-new'.