էօտ աղաճը

Hello, you have come here looking for the meaning of the word էօտ աղաճը. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word էօտ աղաճը, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say էօտ աղաճը in singular and plural. Everything you need to know about the word էօտ աղաճը you have here. The definition of the word էօտ աղաճը will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofէօտ աղաճը, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Armenian

Etymology

From Ottoman Turkish عود آغاجی (öd ağacı).

Pronunciation

Noun

էօտ աղաճը (ēōt aġačə) (Western Armenian, dialectal, traditional orthography)

  1. aloeswood, agarwood, agalloch
    Synonym: հալվե (halve)
    • ca. 1680–1684, Baṙ girg taliani page 64:[1]
      օտաղաճի․ լէնեօ տալօէ
      ōtaġači; lēneō talōē
      օտաղաճի (ōtaġači) = legno d'aloe

Alternative forms

References

  1. ^ Orengo, Alessandro (2019) “Il ԲԱՌ ԳԻՐԳ ՏԱԼԻԱՆԻ Un dizionario armeno-italiano del XVII secolo”, in U. Bläsing, J. Dum-Tragut, T.M. van Lint, editors, Armenian, Hittite, and Indo-European Studies: A Commemoration Volume for Jos J.S. Weitenberg (Hebrew University Armenian Studies; 15), Leuven: Peeters, page 248

Further reading

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1902) “էօտ աղաճը”, in Tʻurkʻerēni azdecʻutʻiwnə hayerēni vray ew tʻurkʻerēnē pʻoxaṙeal baṙerə Pōlsi hay žoġovrdakan lezuin mēǰ hamematutʻeamb Vani, Ġarabaġi ew Nor-Naxiǰewani barbaṙnerun [The influence of Turkish on Armenian, and the Turkish borrowings in the vernacular Armenian of Constantinople in comparison with the dialects of Van, Karabakh and Nor Nakhichevan] (Ēminean azgagrakan žoġovacu; 3) (in Armenian), Moscow and Vagharshapat: Lazarev Institute of Oriental Languages, page 107
  • Riggs, Elias (1847) “էօտ աղաճը”, in A Vocabulary of Words Used in Modern Armenian But Not Found in the Ancient Armenian Lexicons, Smyrna: W. Griffitt, page 28b