մաճ

Hello, you have come here looking for the meaning of the word մաճ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word մաճ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say մաճ in singular and plural. Everything you need to know about the word մաճ you have here. The definition of the word մաճ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofմաճ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Armenian

Մաճ (4)

Alternative forms

Etymology

Inherited from Old Armenian մաճ (mač).

Pronunciation

Noun

մաճ (mač)

  1. stilt, the handle of a plough

Declension

i-type, inanimate (Eastern Armenian)
singular plural
nominative մաճ (mač) մաճեր (mačer)
dative մաճի (mači) մաճերի (mačeri)
ablative մաճից (mačicʻ) մաճերից (mačericʻ)
instrumental մաճով (mačov) մաճերով (mačerov)
locative մաճում (mačum) մաճերում (mačerum)
definite forms
nominative մաճը/մաճն (mačə/mačn) մաճերը/մաճերն (mačerə/mačern)
dative մաճին (mačin) մաճերին (mačerin)
1st person possessive forms (my)
nominative մաճս (mačs) մաճերս (mačers)
dative մաճիս (mačis) մաճերիս (mačeris)
ablative մաճիցս (mačicʻs) մաճերիցս (mačericʻs)
instrumental մաճովս (mačovs) մաճերովս (mačerovs)
locative մաճումս (mačums) մաճերումս (mačerums)
2nd person possessive forms (your)
nominative մաճդ (mačd) մաճերդ (mačerd)
dative մաճիդ (mačid) մաճերիդ (mačerid)
ablative մաճիցդ (mačicʻd) մաճերիցդ (mačericʻd)
instrumental մաճովդ (mačovd) մաճերովդ (mačerovd)
locative մաճումդ (mačumd) մաճերումդ (mačerumd)
i-type, inanimate (Western Armenian)
singular plural
nominative մաճ (mač) մաճեր (mačer)
dative մաճի (mači) մաճերու (mačeru)
ablative մաճէ (mačē) մաճերէ (mačerē)
instrumental մաճով (mačov) մաճերով (mačerov)
definite forms
nominative մաճը/մաճն (mačə/mačn) մաճերը/մաճերն (mačerə/mačern)
dative մաճին (mačin) մաճերուն (mačerun)
ablative մաճէն (mačēn) մաճերէն (mačerēn)
instrumental մաճովը/մաճովն (mačovə/mačovn) մաճերովը/մաճերովն (mačerovə/mačerovn)
1st person possessive forms (my)
nominative մաճս (mačs) մաճերս (mačers)
dative մաճիս (mačis) մաճերուս (mačerus)
ablative մաճէս (mačēs) մաճերէս (mačerēs)
instrumental մաճովս (mačovs) մաճերովս (mačerovs)
2nd person possessive forms (your)
nominative մաճդ (mačd) մաճերդ (mačerd)
dative մաճիդ (mačid) մաճերուդ (mačerud)
ablative մաճէդ (mačēd) մաճերէդ (mačerēd)
instrumental մաճովդ (mačovd) մաճերովդ (mačerovd)

Derived terms

Descendants

References

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մաճ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 241ab
  • Dankoff, Robert (1995) Armenian Loanwords in Turkish (Turcologica; 21), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, § 483, page 102

Old Armenian

Etymology

Borrowed from Middle Iranian *māč, attested in a prefixed form as Persian آماج (âmâj, plough).[1][2][3][4]

Noun

մաճ (mač)

  1. stilt, the handle of a plough
  2. (by extension) plough, plowshare
    • 5th century, Bible, Book of Judges 3.31:[5]
      Եւ յետ նորա յարեա՛ւ Սամեգար որդի Անաթայ․ և եհա՛ր յայլազգեացն վեց հարիւր այր մաճով արօրոյ, և ա՛ռ յաւարի արջառ եւ ոչխար բազում յոյժ, թո՛ղ զորթս արջառոց։ Եւ փրկեա՛ց նա զԻսրայէլ:
      Ew yet nora yareáw Samegar ordi Anatʻay; ew ehár yaylazgeacʻn vecʻ hariwr ayr mačov arōroy, ew áṙ yawari arǰaṙ ew očʻxar bazum yoyž, tʻół zortʻs arǰaṙocʻ. Ew pʻrkeácʻ na zIsrayēl:
      • Translation by New English Translation of the Septuagint
        And after him arose Samegar son of Dinach, and he struck down the allophyles, fully six hundred men, with a bull’s ploughshare. And indeed he too delivered Israel.
    • 5th century, Bible, Luke 9.62:[6]
      Ասէ ցնա Յս՟․ ո՛չ ոք արկանէ ձեռն զմաճով (var. զմահճաւք)՝ և հայիցի յետս․ եթէ յաջողեալ իցէ արքայութեան Այ՟։
      Asē cʻna Ys.; óčʻ okʻ arkanē jeṙn zmačov (var. zmahčawkʻ), ew hayicʻi yets; etʻē yaǰołeal icʻē arkʻayutʻean Ay..
      • Translation by King James Bible
        And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

Usage notes

Declension

Derived terms

Descendants

References

  1. ^ Lagarde, Paul de (1877) Armenische Studien (in German), Göttingen: Dieterich, § 1413, page 98
  2. ^ Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 191
  3. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մաճ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 241ab
  4. ^ Bailey, H. W. (1979) “masarīka”, in Dictionary of Khotan Saka, Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge University press, page 326ab
  5. ^ Zōhrapean, Yovhannēs, editor (1805), Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor Ktakaranacʻ [Bible: Scriptures of the Old and New Testaments], volume I, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 477
  6. ^ Künzle, Beda O. (1984) Das altarmenische Evangelium / L'Evangile arménien ancien, volume I: Edition zweier altarmenischer Handschriften / Edition de deux manuscrits arméniens anciens, Bern, Frankfurt am Main and New York: Peter Lang, page 169a

Further reading

  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1837) “մաճ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 200b
  • Künzle, Beda O. (1984) “mač”, in Das altarmenische Evangelium / L'Evangile arménien ancien, volume II: Lexikon / Lexique, Bern, Frankfurt am Main and New York: Peter Lang, page 438b
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “մաճ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy