Hello, you have come here looking for the meaning of the word
յուշկապարիկ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
յուշկապարիկ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
յուշկապարիկ in singular and plural. Everything you need to know about the word
յուշկապարիկ you have here. The definition of the word
յուշկապարիկ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
յուշկապարիկ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Old Armenian
Etymology
The textual evidence and the etymology point to յուշկապարիկ (yuškaparik) being a donkey-like demon. Borrowed from an Iranian compound, whose first part means "ass, donkey" (compare rare Persian وشک (vošk, “donkey”),[1] Khotanese (jūṣḍa-), Wakhi yukš (“wild goat, ibex”)), and the second part is the etymon of պարիկ (parik).
Noun
յուշկապարիկ • (yuškaparik)
- a kind of demon haunting ruins
5th century,
Bible,
Isaiah 13.22:
[2]- Եւ յուշկապարիկք բնակեսցեն ի նմա, եւ ոզնիք ձագս հանցեն յապարանս նորա։
- Ew yuškaparikkʻ bnakescʻen i nma, ew oznikʻ jags hancʻen yaparans nora.
- Translation by Brenton Septuagint Translation
- and satyrs shall dwell there; and hedgehogs shall make their nests in their houses
5th century,
Eznik Kołbacʻi,
Ełc ałandocʻ 122:
[3]- զյուշկապարկաց ասեն բնակել յաւերակսն, զոր յոյն լեզու իշացուլս ասէ։
- […] zyuškaparkacʻ asen bnakel yaweraksn, zor yoyn lezu išacʻuls asē.
- Translation by Blanchard & Young
- they say concerning the yuškaparik, which in the Greek language are called "išacʻul" , that they live in ruins.
- siren
5th century, with changes and additions in later centuries,
Baroyaxōs Earliest recension (
TR).16.2:
[4]- Բարոյախաւսն ասաց զուշկապարկաց, էթէ մահաբերք են եւ ի ծովու են
- Baroyaxawsn asacʻ zuškaparkacʻ, ētʻē mahaberkʻ en ew i covu en
- Translation by Gohar Muradyan
- Physiologus says about the Sirens that they cause death and are in the sea.
Usage notes
- In the Bible, translates Ancient Greek ὀνοκένταυρος (onokéntauros).
- Eznik translates with իշացուլ (išacʻul).
- In the Physiologus, translates Ancient Greek Σειρήν (Seirḗn).
Declension
Descendants
See also
References
- ^ Angelus à S. Joseph (1684) “asino”, in Gazophylacium linguae Persarum, Amsterdam, page 33
- ^ Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor ktakaranacʻ əst čšgrit tʻargmanutʻean naxneacʻ merocʻ hamematutʻeamb ebrayakan ew yunakan bnagracʻ, Constantinople: G. Paġtatlean, 1895, page 716a
- ^ Blanchard, Monica J., Young, Robin Darling (1998) A Treatise on God written in Armenian by Eznik of Kołb (floruit c.430-c.450). An English translation, with introduction and notes (Eastern Christian texts in translation), Leuven: Peeters, page 91
- ^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 113, 150
Further reading
- Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “յուշկապարիկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 410ab
- Asatrian, Garnik (2013) “Armenian Demonology: A Critical Overview”, in Iran and the Caucasus, volume 17, number 1, page 14 of 9–25
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “յուշկապարիկ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 199
- Petrosean, Matatʻeay (1879) “յուշկապարիկ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn, Venice: S. Lazarus Armenian Academy