Hello, you have come here looking for the meaning of the word չաման. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word չաման, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say չաման in singular and plural. Everything you need to know about the word չաման you have here. The definition of the word չաման will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofչաման, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
^ Роллов, А. Х. (1908) “Carum carvi”, in Дикорастущие растения Кавказа, их распространение, свойства и применение (С обозначением туземных названий растений) [Wild plants of the Caucasus, their distribution, properties and uses (Containing the native names of the plants)] (in Russian), Тифлис: тип. К.П. Козловского, page 556, misspelling as чамакъ(čamak)
^ Malxaseancʻ, Stepʻan (1945) “չաման”, in Hayerēn bacʻatrakan baṙaran [Armenian Explanatory Dictionary] (in Armenian), volume IV, Yerevan: State Publishing House, page 9a, identified by the pharmacist Sepetčean
^ Adamyan, Vahagn, Babayan, Žasmen (2015) “չաման”, in Haykakan xohanocʻi baṙaran [Dictionary of Armenian Cuisine] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: self-published, page 323
^ Taxtadžjan A. L., editor (1973), Flora Armenii [The Flora of Armenia] (in Russian), volume 6, Yerevan: Academy Press, pages 352–353
Further reading
Ačaṙean, Hračʻeay (1902) “չէմէն”, in Tʻurkʻerēni azdecʻutʻiwnə hayerēni vray ew tʻurkʻerēnē pʻoxaṙeal baṙerə Pōlsi hay žoġovrdakan lezuin mēǰ hamematutʻeamb Vani, Ġarabaġi ew Nor-Naxiǰewani barbaṙnerun [The influence of Turkish on Armenian, and the Turkish borrowings in the vernacular Armenian of Constantinople in comparison with the dialects of Van, Karabakh and Nor Nakhichevan] (Ēminean azgagrakan žoġovacu; 3) (in Armenian), Moscow and Vagharshapat: Lazarev Institute of Oriental Languages, page 271
Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “չաման”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, pages 622–623
Bussmann, Rainer W., editor (2017), Ethnobotany of the Caucasus (European Ethnobotany), Springer, pages 171–176
Mkrtčjan, N. A. (1983) “Субстратные названия растений в армянском языке [Substratum Plant Names in Armenian]”, in Древний Восток (in Russian), number 4, Yerevan: Academy Press, pages 36–37
Ġazaryan, Ṙuben (1981) “չաման”, in Busanunneri hayeren-latineren-ṙuseren-angleren-franseren-germaneren baṙaran [Armenian–Latin–Russian–English–French–German Dictionary of Plant Names], Yerevan: University Press, § 964, page 77a
Վա՜յ ձեզ դպրաց եւ փարիսեցւոց կեղծաւորաց․ զի տասանորդէ՛ք զանանուխ եւ զսամիթ եւ զչաման, եւ թողէք զծանր ծանր օրինացն՝ զդատաստան, եւ զողորմութիւն եւ զհաւատս․ զայս արժա՛ն էր առնել՝ եւ զայն՝ չթողո՛ւլ։
Va!y jez dpracʻ ew pʻarisecʻwocʻ kełcaworacʻ; zi tasanordḗkʻ zananux ew zsamitʻ ew zčʻaman, ew tʻołēkʻ zcanr canr ōrinacʻn, zdatastan, ew zołormutʻiwn ew zhawats; zays aržán ēr aṙnel, ew zayn, čʻtʻołúl.
Translation by King James Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
^ Zōhrapean, Yovhannēs, editor (1805), Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor Ktakaranacʻ [Bible: Scriptures of the Old and New Testaments], volume IV, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 52
Further reading
Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “չաման”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, pages 622–623
Ališan, Ġewond (1895) “չաման”, in Haybusak kam haykakan busabaṙutʻiwn [Armenian Botany] (in Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, § 2437, pages 513–514
Greppin, John A. C. (1987) “Some Early Botanical Loan Words Shared by Armenian and Semitic”, in Annual of Armenian linguistics, number 8, page 78 of 73–82
Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 394
Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 936
Petrosean, Matatʻeay (1879) “չաման”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
Rosół, Rafał (2013) Frühe Semitische Lehnwörter im Griechischen (in German), Frankfurt am Main: Peter Lang, pages 55–56