Hello, you have come here looking for the meaning of the word քար. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word քար, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say քար in singular and plural. Everything you need to know about the word քար you have here. The definition of the word քար will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofքար, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
քար դառնալ ― kʿar daṙnal ― to turn to stone; to freeze, to stop moving; (figuratively) to be ruthless or merciless
քար կտրել ― kʿar ktrel ― to mine; (figuratively) to be stumped, to be baffled, to be brought to a standstill; to freeze from cold
քար նետել ― kʿar netel ― to throw stones; to make a sharp remark, to retort
քար ու կապ ― kʿar u kap ― prohibition; bad luck, misfortune
քար ու կարկուտ տեղալ գլխին ― kʿar u karkut teġal glxin ― to oppress and torment a lot
քար ու հող ― kʿar u hoġ ― land, earth
քար ուտել ― kʿar utel ― to be starving
քար ուտեմ, քացախ խմեմ ― kʿar utem, kʿacʿax xmem ― let me be deprived of food and drink, let me not live well
քար ու քանդ անել ― kʿar u kʿand anel ― to destroy, to ruin
քար ու քաշանք ― kʿar u kʿašankʿ ― tribulations, ordeals
քար ու քարափ ― kʿar u kʿarapʿ ― areas difficult to access; impasse, rock, cliff, mountain
քար ու քացախ ― kʿar u kʿacʿax ― poison, blight
քար ու քացախ ուտել ― kʿar u kʿacʿax utel ― to not live well, to deprive oneself of everything
քար ու քոլ ― kʿar u kʿol ― wasteland, wilderness, desert
քար ու քռա ― kʿar u kʿṙa ― rocky, rugged (area)
քար քաշել ― kʿar kʿašel ― to do heavy work, to work hard; to place a gravestone; (ironically) said to someone who complains after a little bit of light work
քար քարի վրա չթողնել՝ չմնալ ― kʿar kʿari vra čʿtʿoġnel, čʿmnal ― to destroy, to be destroyed
քարը այնպես ձգել փոսը, որ յոթը զույգ եզներ չկարողանան հանել ― kʿarə aynpes jgel pʿosə, or yotʿə zuyg ezner čʿkaroġanan hanel ― to destroy work in such a way so as to make it impossible to correct
քարը գոգիցը՝ փեշիցը թափել ― kʿarə gogicʿə, pʿešicʿə tʿapʿel ― to step back, to yield
քարը ծովն ընկնել ― kʿarə covn ənknel ― 1) to meet with misfortune or bad luck. 2) to be deposed or dethroned.
քարը ծովը գցել ― kʿarə covə gcʿel ― to cause misfortune, to do harm
քարը կճաթի ― kʿarə kčatʿi ― it’s extremely cold
քարը տեղը դնել ― kʿarə teġə dnel ― to say the right thing
քարն էլ է իր ձեռքին, պոպոքն էլ ― kʿarn ēl ē ir jeṙkʿin, popokʿn ēl ― he (or she) has all the power in his hands; he can do as he pleases.
քարե քար ընկնել ― kʿare kʿar ənknel ― to live a hard life
քարի հետ քաղվել, մաղի հետ մաղվել ― kʿari het kʿaġvel, maġi het maġvel ― to work wickedly
քարի-հողի (կամ՝ քարի-քոլի) հետ կռիվ տալ ― kʿari-hoġi (kam, kʿari-kʿoli) het kṙiv tal ― to work hard, to go to great pains to do or get something
քարից հաց հանել ― kʿaricʿ hacʿ hanel ― to obtain one’s daily bread through heavy agricultural work
քարից հացի հոտ առնել ― kʿaricʿ hacʿi hot aṙnel ― to suffer from starvation
քարից յուղ հանել ― kʿaricʿ yuġ hanel ― to be dexterous or handy
քարից-քար խփել ― kʿaricʿ-kʿar xpʿel ― to trap, to ensnare
քարն իմ գլուխը ― kʿarn im gluxə ― let whatever happen
քարովն ընկնել ― kʿarovn ənknel ― to fall from a rock or cliff and die
քարով տալ ― kʿarov tal ― to hit or beat with a rock
քարով քոլով գցել ― kʿarov kʿolov gcʿel ― to deliberately change the subject to avoid dealing with someone’s problem
քարերը կաղաղակեն ― kʿarerə kaġaġaken ― 1) to try to hide something that cannot be hidden and will come to light sooner or later. 2) the rocks are witnesses to the secret.
բախտին քար գցել ― baxtin kʿar gcʿel ― to throw away your luck or fortune because of malpractice or wrongdoing
յոթ քարի արանք ― yotʿ kʿari arankʿ ― a very trapped, inescapable situation
Եթէ ծերասցի յերկրի արմատ նորա՝ եւ ի քարի վախճանեսցի բուն նորա, ի հոտոյ ջրոյ ծաղկեսցի
Etʿē cerascʿi yerkri armat nora, ew i kʿari vaxčanescʿi bun nora, i hotoy ǰroy całkescʿi
Translation by Claude E. Cox
If its root grow old in earth, and the crown of its root die in a rock, at the scent of water it will sprout
5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs Earliest recension (TR).4.1–2:
Զի են եւ քարինք ինչ հրահանաց արու եւ էգ․ մինչեւ բացեայ ի միմեանց են, չհարկանի ուրէք հրդեհ. ապա թէ մաւտիցի արուն յէգն, հուր բորբոքի եւ այրէ զվայրս բազումս։
Zi en ew kʿarinkʿ inčʿ hrahanacʿ aru ew ēg; minčʿew bacʿeay i mimeancʿ en, čʿharkani urēkʿ hrdeh. apa tʿē mawticʿi arun yēgn, hur borbokʿi ew ayrē zvayrs bazums.
Translation by Gohar Muradyan
There exist certain fire-striking stones, male and female. As long as they are separate from one another, nowhere fire is lit, but if the male approaches the female, it sets fire and burns many places.
^ Cox, Claude E. (2006) Armenian Job: reconstructed Greek text, critical edition of the Armenian with English translation (Hebrew University Armenian studies; 8), Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters, pages 118–119
^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 93, 143
Further reading
Ačaṙean, Hračʿeay (1979), “քար”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume IV, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, pages 558–560
Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837), “քար”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
Martirosyan, Hrach (2010) Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden and Boston: Brill, pages 685–686
Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 171
Petrosean, Matatʿeay (1879), “քար”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy