ריקם

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ריקם. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ריקם, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ריקם in singular and plural. Everything you need to know about the word ריקם you have here. The definition of the word ריקם will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofריקם, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Hebrew

Adverb

רֵיקָם (rekám)

  1. Having nothing at hand.
    • Tanach, Genesis 31:42, with translation of the Jewish Publication Society:
      לוּלֵי אֱלֹהֵי אָבִי [] הָיָה לִי כִּי עַתָּה רֵיקָם שִׁלַּחְתָּנִי
      lulé elohé aví háya lí kí atá rekám shilachtáni
      Except the G-d of my father had been on my side, surely now hadst thou sent me away empty.
    • Tanach, Deuteronomy 16:16, with translation of the English Standard Version:
      וְלֹא יֵרָאֶה אֶת פְּנֵי יהוה רֵיקָם
      v'ló yeraé ét p'né YHVH rekám
      They shall not appear before the LORD empty-handed.
    • Tanach, 1 Samuel 6:3, with translation of the American Standard Version:
      אִם מְשַׁלְּחִים אֶת אֲרוֹן אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַל תְּשַׁלְּחוּ אֹתוֹ רֵיקָם כִּי הָשֵׁב תָּשִׁיבוּ לוֹ אָשָׁם
      ím m'shal'chím ét arón elohé yisraél ál t'shal'chú otó rekám kí hashév tashívu ló ashám
      If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but by all means return him a trespass-offering
    • Tanach, Job 22:9, with translation of the King James Version:
      אַלְמָנוֹת שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם
      almanót shiláchta rekám
      Thou hast sent widows away empty
  2. Not having accomplished its purpose.
    • Tanach, Isaiah 55:11, with translation of the Darby Bible:
      כֵּן יִהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹא יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם[1]
      kén yihyé d'varí ashér yetsé mipí ló yashúv eláy rekám
      so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void
  3. For no reason, on no basis.

See also

References

  1. ^ This verse uses רֵיקָם in the sense of "not having accomplished it purpose" according to מצודת דוד;‎ Malbim, on the other hand, explains רֵיקָם in this verse as meaning "having nothing at hand".
  2. ^ This verse uses רֵיקָם in the sense of "for no reason, on no basis" according to מצודת ציון;‎ Rashi, on the other hand, explains רֵיקָם in this verse as meaning "having nothing at hand".