حببور

Hello, you have come here looking for the meaning of the word حببور. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word حببور, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say حببور in singular and plural. Everything you need to know about the word حببور you have here. The definition of the word حببور will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofحببور, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Arabic

حَبَبَوْر
حَبَبَوْر

Etymology

Univerbation of حَبّ (ḥabb) and Latin papāver.

Pronunciation

Noun

حَبَّبَوْر (ḥabbabawrm (collective, singulative حَبَّبَوْرَة f (ḥabbabawra))

  1. (al-Andalus) poppy anemone (Anemone coronaria)
    • 577 AH / 1181–82 CE, ابن هشام اللخمي [Ibn Hišām al-Laḵmiyy], edited by José Pérez Lázaro, الْمَدْخَلُ إِلَى تَقْوِيمِ اللِسَانِ وَتَعْلِيمِ الْبَيَانِ (al-madḵalu ʔilā taqwīmi l-lisāni wataʕlīmi l-bayāni) (Fuentes Arábico-Hispanas; 6), volume II, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Agencia Española de Cooperación Internacional, published 1990, →ISBN, page 318 Nr. 482 also online:
      ويقولون لنَوْرٍ أحمرَ: حَبَبَّوْرٌ . وإنَّما تقولُ له العربُ: شقائقُ النُّعْمانِ. ونُسِبَ إلى النُعْمانِ بنِ المنذِرِ لأنَّهُ حَمَاهُ. ويُقالُ له أيضًا: الشَّقِرُ، والواحدةُ: شَقِرَةٌ. ويُقالُ له أيضًا: الشُّقَارَى.
      They say to the red flower ḥababbawr. The Arabs said šāqāʔiq an-nuʕman. This relates to nuʕman ibn-al-munḏir who protected it. It is also called: šaqir, one šaqira, and also šuqārā.

Declension

Descendants

References

  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 307
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2019), Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 2