حول

Hello, you have come here looking for the meaning of the word حول. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word حول, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say حول in singular and plural. Everything you need to know about the word حول you have here. The definition of the word حول will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofحول, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: خول

Arabic

Root
ح و ل (ḥ w l)
30 terms

Etymology 1

Compare Ugaritic 𐎈𐎍 (ḥl), Hebrew חַיִל (kháyil, strength, might).

Noun

حَوْل (ḥawlm (plural أَحْوَال (ʔaḥwāl))

  1. verbal noun of حَالَ (ḥāla) (form I)
  2. power, might
  3. strength
    لَا حَوْل وَلَا قُوَّة إِلَّا بِٱللّٰه.lā ḥawl wa-lā quwwa ʾillā bi-llāh.There is no strength or power except in God.
  4. change, exchange
Declension
References

Noun

حَوْل (ḥawlm (plural أَحْوَال (ʔaḥwāl))

  1. year
  2. partition
Declension
References

Etymology 2

Verb

حَوَّلَ (ḥawwala) II (non-past يُحَوِّلُ (yuḥawwilu), verbal noun تَحْوِيل (taḥwīl))

  1. to change, to transform, to convert, to turn (into), to make
    وهي ستحوِّل الأرض إلى فردوس.
    It will turn the earth into paradise.
  2. to transplant
  3. to transfer, to forward
  4. to convert
  5. to switch, to commutate
  6. to shunt
  7. to remit, to send, to transmit
  8. to pass on, to hand on, to forward
  9. to endorse
  10. to direct
  11. to divert, to distract, to deflect
  12. to avert, to turn away
  13. to turn off, to switch off, to disconnect
  14. to turn the helm, to change course
Conjugation

Etymology 3

Preposition

حَوْلَ (ḥawla)

  1. around
    • 609–632 CE, Qur'an, 3:159:
      فَبِمَا رَحۡمَةࣲ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡ ۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنۡ حَوۡلِكَ ۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ ۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ
      fabimā raḥmatin mina l-lahi linta lahum walaw kunta faẓẓan ḡalīẓa l-qalbi lanfaḍḍū min ḥawlika faʕfu ʕanhum wastaḡfir lahum wašāwirhum fī l-ʔamri faʔiḏā ʕazamta fatawakkal ʕalā l-lahi ʔinna l-laha yuḥibbu l-mutawakkilīna
      (please add an English translation of this quotation)
Inflection
    Inflected forms
Base form حَوْلَ (ḥawla)
Personal-pronoun-
including forms
Singular Dual Plural
Masculine Feminine Common Masculine Feminine
First person حَوْلِي (ḥawlī) حَوْلَنَا (ḥawlanā)
Second person حَوْلَكَ (ḥawlaka) حَوْلَكِ (ḥawlaki) حَوْلَكُمَا (ḥawlakumā) حَوْلَكُمْ (ḥawlakum) حَوْلَكُنَّ (ḥawlakunna)
Third person حَوْلَهُ (ḥawlahu) حَوْلَهَا (ḥawlahā) حَوْلَهُمَا (ḥawlahumā) حَوْلَهُمْ (ḥawlahum) حَوْلَهُنَّ (ḥawlahunna)

Etymology 4

Noun

حُول (ḥūlm pl

  1. plural of حَائِل (ḥāʔil)

Etymology 5

Noun

حُوَّل (ḥuwwalm pl

  1. plural of حَائِل (ḥāʔil)

Etymology 6

Adjective

حُول (ḥūlm pl

  1. masculine plural of حَائِل (ḥāʔil)

Etymology 7

Adjective

حُوَّل (ḥuwwalm pl

  1. masculine plural of حَائِل (ḥāʔil)

Etymology 8

Verb

حَوِلَ (ḥawila) I (non-past يَحْوَلُ (yaḥwalu), verbal noun حَوَل (ḥawal))

  1. to have strabismus, to be cross-eyed, to squint eyes
Conjugation

Hijazi Arabic

Root
ح و ل
2 terms

Etymology 1

From Arabic حَوْل (ḥawl).

Pronunciation

Noun

حول (ḥōlm (plural أحوال (ʾaḥwāl))

  1. strength
    يا حول اللهyā ḥōl illāhby god’s strength!

Etymology 2

From Arabic حَوْلَ (ḥawla).

Pronunciation

Preposition

حول (ḥōl)

  1. around
Inflection
Inflected forms of حول
Base form حول (ḥōl)
Personal-pronoun-
including forms
singular plural
m f
1st person حولي (ḥōli) حولَنا (ḥōlana)
2nd person حولَك (ḥōlak) حولِك (ḥōlik) حولَكُم (ḥōlakum)
3rd person حولُه (ḥōlu) حولَها (ḥōlaha) حولَهُم (ḥōlahum)

Etymology 3

From Arabic أَحْوَل (ʔaḥwal).

Pronunciation

Noun

حول (ḥawalm (plural حول (ḥūl), feminine حولا (ḥōla))

  1. cross-eyed

Etymology 4

From Arabic حُول (ḥūl).

Pronunciation

Adjective

حول (ḥūlpl

  1. plural of حَوَل (ḥawal, cross-eyed)

Etymology 5

From Arabic حَوَّلَ (ḥawwala).

Pronunciation

Verb

حول (ḥawwal) II (non-past يِحَوِّل (yiḥawwil), verbal noun تَحويل (taḥwīl))

  1. to transform, to turn into
  2. to transfer, to pass on
Conjugation
    Conjugation of حول (ḥawwal)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m حولت (ḥawwalt) حولت (ḥawwalt) حول (ḥawwal) حولنا (ḥawwalna) حولتوا (ḥawwaltu) حولوا (ḥawwalu)
f حولتي (ḥawwalti) حولت (ḥawwalat)
non-past m أحول (ʔaḥawwil) تحول (tiḥawwil) يحول (yiḥawwil) نحول (niḥawwil) تحولوا (tiḥawwilu) يحولوا (yiḥawwilu)
f تحولي (tiḥawwili) تحول (tiḥawwil)
imperative m حول (ḥawwil) حولوا (ḥawwilu)
f حولي (ḥawwili)

Etymology 6

Pronunciation

Verb

حول (ḥawwil)

  1. second-person masculine singular imperative of حَوَّل (ḥawwal)

Persian

Etymology 1

Borrowed from Arabic حَوْلَ (ḥawla).

Pronunciation

Readings
Classical reading? hawl-i
Dari reading? hawl-i
Iranian reading? howl-e
Tajik reading? havl-i

Preposition

حول (howl-e)

  1. (formal) around (literal, figurative)
    • 2024 May 14, “انتقادها به حمله به کاروان‌های امدادرسان به غزه؛ قطر: مذاکرات آتش‌بس به بن‌بست رسیده است”, in bbc.com/persian, BBC Persian:
      =نخست‌وزیر قطر همچنین گفت اختلاف اصلی دو طرف حول محور آزادی گروگان‌ها و آتش‌بس موقت یا پایان دادن به جنگ است: «یک طرف می‌خواهد جنگ را خاتمه دهد و بعد درباره گروگان‌ها صحبت کند و طرف دیگر می‌خواهد گروگان‌ها برگردند و جنگ را ادامه دهند.»
      naxost-vazir-e qatar hamčenin goft extelâf-e asli-ye do taraf howl-e mehvar-e âzâdi-ye gerowgân-hâ va âtaš-bas-e movaqqat yâ pâyân dâdan be jang ast: "yek taraf mi-xâhad jang râ xâteme dehad va ba'd darbâre-ye gerowgân-hâ sohbat konad va taraf-e digar mi-xâhad gerowgân-hâ bargardand va jang râ edâme dehand.
      The Qatari Prime Minister also said that there are fundamental disputes between the two sides around the axes of freeing the hostages and either a temporary ceasefire or bringing the war to an end: "One side wants to end the war and talk about the hostages afterwards, and the other side wants the hostages to come back and to continue the war."

Etymology 2

Borrowed from Arabic حَوْل (ḥawl).

Pronunciation

Readings
Classical reading? hawl
Dari reading? hawl
Iranian reading? howl
Tajik reading? havl

Noun

حول (howl)

  1. (formal) strength, power
    Synonyms: قدرت (qodrat), توانایی (tavânâyi), نیرو (niru)

Further reading

  • Hayyim, Sulayman (1934) “حول”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim

South Levantine Arabic

Root
ح و ل
7 terms

Etymology

From Arabic حَوَّلَ (ḥawwala).

Pronunciation

  • IPA(key): /ħaw.wal/,
  • Audio (al-Lidd):(file)

Verb

حوّل (ḥawwal) II (present بحوّل (biḥawwel))

  1. (transitive) to transform, to turn into
  2. to transfer, to pass on

Conjugation

    Conjugation of حوّل (ḥawwal)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m حوّلت (ḥawwalt) حوّلت (ḥawwalt) حوّل (ḥawwal) حوّلنا (ḥawwalna) حوّلتو (ḥawwaltu) حوّلو (ḥawwalu)
f حوّلتي (ḥawwalti) حوّلت (ḥawwalat)
present m بحوّل (baḥawwel) بتحوّل (bitḥawwel) بحوّل (biḥawwel) منحوّل (minḥawwel) بتحوّلو (bitḥawwlu) بحوّلو (biḥawwlu)
f بتحوّلي (bitḥawwli) بتحوّل (bitḥawwel)
subjunctive m احوّل (aḥawwel) تحوّل (tḥawwel) يحوّل (yḥawwel) نحوّل (nḥawwel) تحوّلو (tḥawwlu) يحوّلو (yḥawwlu)
f تحوّلي (tḥawwli) تحوّل (tḥawwel)
imperative m حوّل (ḥawwel) حوّلو (ḥawwlu)
f حوّلي (ḥawwli)

Urdu

Etymology

From Arabic حَوْل (ḥawl).

Pronunciation

Noun

حَول (haulm (Hindi spelling हौल)

  1. year
  2. all around, on every side
  3. strength, power

References

  • حول”, in اُردُو لُغَت (urdū luġat) (in Urdu), Ministry of Education: Government of Pakistan, 2017.
  • حول”, in ریخْتَہ لُغَت (rexta luġat) - Rekhta Dictionary , Noida, India: Rekhta Foundation, 2024.