Hello, you have come here looking for the meaning of the word
سیماب. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
سیماب, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
سیماب in singular and plural. Everything you need to know about the word
سیماب you have here. The definition of the word
سیماب will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
سیماب, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Ottoman Turkish
Etymology
From Persian سیماب (simâb, “mercury”).
Noun
سیماب • (simab)
- mercury, quicksilver
- Synonym: جیوه (cive, cıva)
Derived terms
- سیمابی (simabi, “prepared with quicksilver”)
Further reading
- Kélékian, Diran (1911) “سیماب”, in Dictionnaire turc-français, Constantinople: Mihran, page 710
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Hydrargyrum”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum, Vienna, column 715
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “سیماب”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum, Vienna, columns 2737–2738
- Redhouse, James W. (1890) “سیماب”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 1103
Persian
Etymology
From سیم (sim, “silver”) + آب (âb, “water”). Semantically, compare e.g. Ancient Greek ὑδράργυρος (hudrárguros), Chinese 水銀/水银 (shuǐyín).
Pronunciation
Readings
|
Classical reading?
|
sīmāḇ
|
Dari reading?
|
sīmāb
|
Iranian reading?
|
simâb
|
Tajik reading?
|
simob
|
Noun
Dari
|
سیماب
|
Iranian Persian
|
Tajik
|
симоб
|
سیماب • (simâb)
- quicksilver, mercury (type of metal)
- Synonyms: جیوه (jive), زیبق (zeybaq)
1732—1733, Lāla Amānat Rāy, “جلوه ذات [Jelve-ye Zât]”, in Stefano Pellò, transl., Black Curls in a Mirror: The Eighteenth-Century Persian Kṛṣṇa of Lāla Amānat Rāy’s Jilwa-yi ẕāt and the Tongue of Bīdil, International Journal of Hindu Studies (2018) 22:زمین از جلوه سرشار مهتاب تموج داشت همچون آب سیماب- zamin az jelve-ye saršâr-e mahtâb tamavvoj dâšt hamčon âb-e simâb
- With the inebriated epiphany of moonlight, the earth made a wave-like movement, resembling quicksilver.
Derived terms
Descendants