طرثوث

Hello, you have come here looking for the meaning of the word طرثوث. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word طرثوث, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say طرثوث in singular and plural. Everything you need to know about the word طرثوث you have here. The definition of the word طرثوث will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofطرثوث, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Arabic

طَرْثُوث
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Aramaic *טַרְתוּתָא (*ṭarṯūṯā) . This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Noun

طَرْثُوث or طُرْثُوث (ṭarṯūṯ or ṭurṯūṯm (plural طَرَاثِيث (ṭarāṯīṯ))

  1. desert thumb, Cynomorium coccineum in the monophyletic genus Cynomorium, used for food and for a crimson pigment

Declension

References

  • +rˀtyr”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “طرثوث”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 30
  • Griffin, Sharoon, et al. (2017) “Nanosizing Cynomorium: Thumbs up for Potential Antifungal Applications”, in Inventions, number 2 (3), →DOI, page 24 seqq.
  • Mandaville, James Paul (2011) Bedouin Ethnobotany. Plant Concepts and Uses in a Desert Pastoral World, Tuscon: University of Arizona Press, →ISBN, pages 109–110, 136, 141–142, 329

Gulf Arabic

Etymology

From Arabic طَرْثُوث (ṭarṯūṯ).

Pronunciation

Noun

طَرْثوث (ṭarṯūṯm (plural طَراثيث (ṭarāṯīṯ))

  1. desert thumb, Cynomorium coccineum in the monophyletic genus Cynomorium, used for food and for a crimson pigment
  2. (dialectal, Kuwait, derogatory) a dual-national, often with the implication of being a leech. Popularised by Kuwaiti ex-MP Mḥammad il-Jwēhil who ran on a platform critical of dual-nationals.
    • 2010, يوسف العصيمي, “لن أكتب!”, in Al-Rai (Kuwait):
      ولا عن تقسيم فئات الشعب بين طرثوث ولفو وشيعي وسني وحضري وقبلي ومؤسس ومتجنس ومرتزق وخائن
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2011, سلطان العنزي, “شعب لا يثق في نفسه”, in Al-Anba (Kuwait):
      ويظن البعض منهم أن كل «بدوي» لبس الشماغ وتكلم بلكنته الأصيلة فهو مزدوج طرثوث ولا يحمل ولاء للكويت
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2012, وليد الأحمد, “شعب لا يثق في نفسه”, in Al-Rai (Kuwait):
      ما أجمل هذا الموقف والبداية التي يجب ان تكون مشجعة لجميع الأطراف لنفتح صفحة جديدة ونطوي صفحة كانت قاتمة من حياة الكويت سادت فيها النعرات الطائفية وهذا حضري وذاك بدوي وهذا عميل وآخر موال وهذا (ولد بطنها) واخر طرثوث وهذا اصلي وآخر متجنس وخروج جماهير الفريقين ليتباريا ويتضاربا في الشوارع حتى كادت البلاد وكنا نحترق!
      (please add an English translation of this quotation)