Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+0DB1, න
SINHALA LETTER DANTAJA NAYANNA

Sinhala

Translingual

Letter

  1. This term needs a definition. Please help out and add a definition, then remove the text {{rfdef}}.

Pali

Alternative forms

Particle

  1. Sinhala script form of na
    • 2006, The First Book in the Suttanta-Pitaka: Dīgha-Nikāya (I), page 90:
      17. ‘‘එවං වුත‍්තෙ භන‍්තෙ පූරණො කස‍්සපො මං එතදවොච: කරොතො ඛො මහාරාජ කාරයතො ඡින්‍දතො ඡෙදාපයතො පචතො පාචයතො සොචයතො සොචාපයතො කිලමයතො කිලමාපයතො ඵන්‍දයතො ඵන්‍දාපයතො පාණමතිපාතයතො අදින‍්නං ආදියතො සන්‍ධිං ඡින්‍දතො නිල‍්ලොපං හරතො එකාගාරිකං කරොතො පරිපන්‍ථෙ තිට‍්ඨතො පරදාරං ගච‍්ඡතො මුසා භණතො කරොතො කරීයති පාපං.
      17. ‘‘Evaṃ vutte, bhante, pūraṇo kassapo maṃ etadavoca: ‘karoto kho, mahārāja, kārayato, chindato chedāpayato, pacato pācayato, socayato socāpayato, kilamayato kilamāpayato, phandayato phandāpayato, pāṇamatipātayato, adinnaṃ ādiyato, sandhiṃ chindato, nillopaṃ harato, ekāgārikaṃ karoto, paripanthe tiṭṭhato, paradāraṃ gacchato, musā bhaṇato, karoto na karīyati pāpaṃ.
      17. Then, Lord, Pūrana Kassapa said to meː “To him who acts, O king, or causes another to act, to him who mutilates or causes another to mutilate, to him who burns or causes another to burn, to him who causes grief or torment, to him who causes weariness or causes another to cause weariness, to him who agitates or causes another to agitate, to him who kills a living creature, who takes what is not given, who breaks into houses, who commits dacoity, or robbery, or highway robbery, or adultery, or who speaks lies, to him thus acting there is no guilt.
    • 2006, The Fourth Book in the Suttanta-Pitaka: Majjhimanikāya (I), page 336:
      25. සෙය්‍යථාපි භික‍්ඛවෙ පුරිසො අද‍්ධානමග‍්ගපටිපන‍්නො - සො පස‍්සෙය්‍ය මහන‍්තං උදකණ‍්ණවං, ඔරිමං තීරං සාසඞ‍්කං සප‍්පටිභයං, පාරිමං තීරං ඛෙමං අප‍්පටිභයං, චස‍්ස නාවා සන‍්තාරණී උත‍්තරසෙතු වා අපාරාපාරං ගමනාය;
      25. Seyyathāpi bhikkhave puriso addhānamaggapaṭipanno - so passeyya mahantaṃ udakaṇṇavaṃ, orimaṃ tīraṃ sāsaṅkaṃ sappaṭibhayaṃ, pārimaṃ tīraṃ khemaṃ appaṭibhayaṃ, na cassa nāvā santāraṇī uttarasetu vā apārāpāraṃ gamanāya;
      Suppose, brethren, there was a person traveling along the road. They’d see a large deluge, whose near shore was dubious and perilous, while the far shore was a sanctuary free of peril. But there was no ferryboat or bridge for crossing over.
    • c. 50 BC, The Buddha, Dhammapada(pāḷi), Yamakavagga, page 26; republished in The Eighteenth Book in the Suttanta-Pitaka: Khuddaka-Nikāya, Colombo, 2009:
      3. අක‍්කොච‍්ඡි මං අවධි මං අජිනි මං අහාසි මෙ
      යෙ තං උපනය‍්හන‍්ති වෙරං තෙසං සම‍්මති
      3. akkocchi maṃ avadhi maṃ ajini maṃ ahāsi me
      ye taṃ upanayhanti veraṃ tesaṃ na sammati
      He abused me, he struck me, he defeated me, he robbed me.
      Hatred does not subside for those who nurse grudges thus.
      (Wiktionary translation adapted from translation of the Pali by Ajahn Sujato.)

Adjective

  1. Sinhala script form of na (“that”)

Declension

Pronoun

 m

  1. Sinhala script form of na (“him, it, that”)
    • 2006, The Fifth Book in the Suttanta-Pitaka: Majjhimanikāya (II), page 558:
      පුන ච පරං භන‍්තෙ, ඉමෙ ඉසිදත‍්තපුරාණා ථපතයො මමභත‍්තා
      මමයානා අහං නෙසං ජීවිතස‍්ස පදාතා යසස‍්ස ආහත‍්තා අථ ච පන
      නො තථා මයි නිපච‍්චාකාරං කරොන‍්ති යථා භගවති.
      Puna ca paraṃ bhante, ime isidattapurāṇā thapatayo mamabhattā
      mamayānā ahaṃ nesaṃ jīvitassa padātā yasassa āhattā atha ca pana
      no tathā mayi nipaccākāraṃ karonti yathā bhagavati.
      Furthermore, sir, these chamberlains Isidatta and Purāṇa share my meals and my carriages. I give them a livelihood and bring them renown. And yet they don’t show me the same level of devotion that they show to the Buddha.

Declension

Pronoun

 n

  1. Sinhala script form of na (“it, that”)

Declension

Sanskrit

Alternative forms

Prefix

()

  1. Sinhalese script form of (no)

Particle

()

  1. Sinhalese script form of (not)
    • (Can we date this quote?), The Buddha, Dhammapada(pāḷi) (subsequently translated from Pali to Sanskrit), Yamakavagga, page 26; republished in The Eighteenth Book in the Suttanta-Pitaka: Khuddaka-Nikāya, Colombo, 2009:
      3 ආක්‍රොශන‍්මාමවොචන‍්මාම ජයන‍්මාමහාපයත්
      අත්‍ර යෙ උපනහ්‍යන‍්තෙ වෛරං තෙෂාං ශාම්‍යති
      3 Ākrośanmāmavocanmāma jayanmāmahāpayat
      Atra ye upanahyante vairaṃ teṣāṃ na śāmyati.
      They abused me, they reviled me, they defeated me and plundered me.
      Hatred does not subside for those who nurse grudges thus.
      (Wiktionary translation adapted from translation of the Pali by Ajahn Sujato.)

Sinhalese

Pronunciation

Letter

(na)

  1. The fifteenth letter of the Sinhala alphabet, called nayanna