යදා

Hello, you have come here looking for the meaning of the word යදා. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word යදා, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say යදා in singular and plural. Everything you need to know about the word යදා you have here. The definition of the word යදා will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofයදා, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Pali

Alternative forms

Adverb

යදා

  1. Sinhala script form of yadā (when)
    • c. 50 BC, The Buddha, Dhammapada(pāḷi), Appamādavaɡɡa, page 32; republished in The Eighteenth Book in the Suttanta-Pitaka: Khuddaka-Nikāya, Colombo, 2009:
      8. පමාදං අප‍්පමාදෙන යදා නුදති පණ‍්ඩිතො 28
      පඤ‍්ඤාපාසාදමාරුය‍්හ අසොකො සොකිනිං පජං
      පබ‍්බතට‍්ඨො’ව භුම‍්මට‍්ඨෙ ධීරො බාලෙ අවෙක‍්ඛති.
      8. Pamādaṃ appamādena yadā nudati paṇḍito 28
      Paññāpāsādamāruyha asoko sokiniṃ pajaṃ
      Pabbataṭṭho'va bhummaṭṭhe dhīro bāle avekkhati.
      8. When the astute dispel negligence by means of diligence, 28
      having ascended the palace of wisdom, the sorrow-free behold this generation of sorrow,
      as a wise man on a mountain-top beholds the fools below.
      (literally, “8. When the astute dispel negligence by means of diligence, 28
      having ascended the palace of wisdom, the sorrow-free behold this generation of sorrow,
      as a wise man on a mountain-top beholds the fools on the ground.
      ”)
      (Wiktionary translation adapted from translation of the Pali by Ajahn Sujato.)

Sanskrit

Alternative forms

Adverb

යදා (yadā́)

  1. Sinhalese script form of यदा (when)
    • (Can we date this quote?), The Buddha, Dhammapada(pāḷi) (subsequently translated from Pali to Sanskrit), Appamādavaɡɡa, page 32; republished in The Eighteenth Book in the Suttanta-Pitaka: Khuddaka-Nikāya, Colombo, 2009:
      8. ප්‍රමාදමප්‍රමාදෙන යදා නුදති පණ‍්ඩිතඃ
      ප්‍රඥාප්‍රසාදමාරුහ්‍ය ත්‍වශොකඃ ශොකිනීං ප්‍රජාම්
      පර්‍වතස‍්ථ ඉව භූමිෂ‍්ඨාන් ධීරො බාලානවෙක්‍ෂතෙ
      8 Pramādamapramādena yadā nudati paṇḍitaḥ
      Prajñāprasādamāruhya tvaśokaḥ śokinīṃ prajām
      Parvatastha iva bhūmiṣṭhān dhīro bālānavekṣate
      8. When the astute dispel negligence by means of diligence,
      having ascended the palace of wisdom, the sorrow-free then behold this generation of sorrow,
      as a wise man on a mountain-top beholds the fools below.
      (literally, “8. When the astute dispel negligence by means of diligence,
      having ascended the palace of wisdom, the sorrow-free then behold this generation of sorrow,
      as a wise man on a mountain-top beholds the fools on the ground.
      ”)
      (Wiktionary translation adapted from translation of the Pali by Ajahn Sujato.)